ńmari - origin
okinawan has no standard writing system, but two systems are currently used ad-hoc:
japanese hiragana syllabary - inflexible and imprecise, but popular on the islands
latin letter alphabet - more flexible and precise, but stigmatized outside diaspora
these fragmented and competing systems divide our language reclamation movement
áti - goal
this proposed twofold okinawan script aims to connect our people across oceans:
system supports both latin and japanese
streamlined and easy to transliterate
design is intuitive to language learners
we can claim it as uniquely indigenous
okinawan script is a practical compromise with tradition and a rhetorical act of bridging
kikkwa - result
átuátu - future
okinawan script helps our movement going forward in the following ways:
communication and resources becomes more globally-accessible for community
asserts sovereignty and reevaluates our relationships to colonial writing systems
building school curriculum and more expansive workbooks becomes easier
reinforces okinawan cultural institutions
creating new traditions shows that we can adapt and innovate for modern solutions