[1:2] ุงููุญูู
ูุฏู ููููููู ((All praise is due to Allaah)) means that Allaah deserves all praise due to His attributes of perfection; and also due to His actions, all of which revolve around His favour and His justice. Thus, He deserves complete praise from every perspective.
With respect to the phrase ุฑูุจูู ุงููุนูุงููู
ูููู ((the Lord of all creation)), the term ((creation)) here refers to everything other than Allaah. He is the Supreme Lord and Nurturer of them all since He created them; gave them all the tools they need; and bestowed upon them blessings so immense that if they were to ever lose those blessings, it would be impossible for their existence to continue. Every single blessing they have is from their Lord, the Most Exalted.
There are two ways in which Allaah, the Most Exalted, is the Lord and Nurturer of all creatures: one is general while the other is special. General nurturing refers to Allaah bringing His creatures into existence, providing for them, and guiding them to all the channels that are advantageous for them and allow their lives in this world to continue.
Special nurturing refers to what Allaah grants His awliyaaโ (obedient worshipping servants who strive to maintain sound beliefs and comply with His directives [See 10:62-63]). He nurtures them with eemaan (sound beliefs and righteous deeds){1}, directs them to that eemaan, makes them complete individuals, and averts from them the diversions and obstacles that could come between them and Him. The essence of this special nurturing is that Allaah guides them to all that is good and protects them from all that is bad. This may very well be the reason why the Arabic word ุฑูุจู ((Lord)) was used in most of the supplications said by Allaahโs Prophets, since all of their requests and objectives fall under Allaahโs special nurturing.
Therefore, Allaah being ุฑูุจูู ุงููุนูุงููู
ูููู ((the Lord of all creation)) indicates that He is the only One who creates, has absolute control, bestows blessings, and has no needs. It also indicates that everything throughout creation remains in complete need of Him from every perspective.
Notes:
{1} It is our preference to retain the term โeemaanโ rather than render it into English as โbeliefโ or โfaithโ, and this is why we use the term โpeople of eemaanโ in our lessons and writings instead of โthe believersโ, โthe faithfulโ, or other similar expressions. Depending on the context in which the term eemaan is used independently (i.e. not in conjunction with other terms), its meaning may be more accurately rendered by expressions like โsound beliefs and righteous deedsโ, or โaccepting the truth and complying with itโ, and these understandings are based on explanations given by the author himself. In the point labelled [42] in our translation of the authorโs prologue to this book, it preceded that โeemaan refers to inwardly having the unwavering belief in the truth of all that Allaah and His Messenger [(may Allaah grant him commendation and protection)] have instructed us to believe, while also outwardly using oneโs limbs to act in compliance with that unwavering belief.โ Additionally, in the upcoming explanation for [2:3], the author mentions that โthe term eemaan essentially means inwardly believing the truth of all that Allaahโs Messengers conveyed, while also outwardly submitting by acting in complianceโ, and a passage from another one of the authorโs books is cited in the note we added at that point. Further elaboration can also be found in works on โaqeedah (the unwavering beliefs taught by Islaam) compiled by the scholars of Ahlus-Sunnah wal-Jamaaโah who adhere to the course followed by the Salaf (foremost generations of Islaam).ย
\End of notes.