I saw a trailer on TV asking the public to help ornithologists count birds at bird feeders. Intrigued, I spent an hour watching a bird feeder at the edge of a much-visited pond. In addition to the common species, the Common Tit and Blue Tit, I photographed the Long-tailed Tit and Short-toed Treecreeper. A pleasant surprise.
V televizi jsem uviděl upoutávku vyzývající veřejnost, aby pomohla ornitologům pří sčítání ptáků u krmítek. Zaujalo mne to, a tak jsem hodinu pozoroval ptačí krmítko na okraji často navštěvovaného rybníku. Kromě běžných druhů sýkory obecné a sýkory modřinky jsem vyfotil i mlynaříka dlouhoocasého a šoupálka krátkoprstého. Příjemné překvapení.
Seeing roe deer in a suburban forest is not unusual. Getting close enough to take a picture is not so easy. Roe deer do not mind visitors walking along tourist trails. It's dogs without leashes and approaching photographers that bother them. Roe deer ignore scents and assess imminent danger primarily by auditory perception.
Uvidět srnčí zvěř v příměstském lese není nic neobvyklého. Přiblížit se na vzdálenost pro
pořízení snímku už tak snadné není. Srncům nevadí návštěvníci pohybující se po turistických cestách. Vadí jim psi bez vodítka a přibližující se fotografové. Srnci ignorují pachy a vyhodnocují bezprostřední nebezpečí zejména pomocí sluchových vjemů.
Spring is awakening and grey herons are active in the air and on the water.
Jaro se probouzí a volavky popelavé se činí ve vzduchu i na vodě.
The great reed warbler could be heard in the dense reeds swaying in the wind on the bank of the pond. It was not easy to find the right moment to press the camera shutter.
Rákosník velký se ozýval v hustém rákosí pohybujícím se ve větru na břehu rybníka. Nebylo lehké najít okamžik kdy stisknout spoušť fotoaparátu.
The wood pigeon chose thick spruce branches to build its nest.
Holub hřivnáč si vyhlédl husté větve smrku pro stavbu hnízda.
A young buzzard sits on a low branch and calls its parents with a shrill cry, demanding food. There are 4 voices in the forest, and the parents are very worried about feeding them.
Mládě káněte lesního sedí na nízké větvi a pronikavým křikem volá rodiče
a dožaduje se potravy. V lese se ozývají 4 hlasy a rodiče mají hodně starostí je nasytit.
An unexpected encounter. A roe deer and a fallow deer.
Nečekané střetnutí.Srnec a daněla.
The willow warbler beckons with a two-syllable rising “heet.” The song consists of a series of simple, repeated, melancholic whistling sounds that gradually decrease in pitch.
Budníček větší vábí dvouslabičným stoupavým „hýit“. Zpěv se skládá z řady jednoduchých opakovaných melancholických hvízdavých zvuků, jejichž výška pozvolně klesá.
The Sail Swallowtail sucks up sweet nectar in big gulps.
Otakárek ovocný nasává sladký nektar plnými doušky.
Roe deer rut - I don't know if the deer reacted to the sound from the decoy, or if it was just a coincidence.
Srnčí říje-Nevím zda srnec zareagoval na zvuk z vábničky, nebo to byla pouhá náhoda.
An attempt to capture a painted lady butterfly in flight.
Pokus o zachycení babočky bodlákové v letu.
The painted lady butterfly feasts on thistle flowers.
Babočka bodláková hoduje na květech bodláku.
Small tortoiseshell on thistle flowers.
Babočka kopřivová na květech bodláku.
Meadow brown butterfly in backlight.
Okáč luční v protisvětle.
Peacock butterfly on thistle flowers.
Babočka paví oko na květech bodláku.
Sawyer Beetle - Love story in the midle of flowers.
Tesařík skvrnitý - milostný příběh uprostřed květin.
The buzzard can move quickly between trees.
Káně lesní se umí rychle pohybovat mezi stromy.
A herd of Deer Elaphurus resting in the afternoon.
Stádečko jelenů Milu při odpoledním odpočinku.
The grey heron has favorite spots on the pond where it patiently waits for its prey.
Volavka popelavá má na rybníku oblíbená místa kde trpělivě vyčkává na svou kořist.
The setting sun creates interesting light effects on the water surface. Mallard, tufted duck, and coot.
Zapadající slunce na hladině vytváří zajímavé světelné efekty. Kachna divoká, polák chocholačka a lyska černá.
A favorite place to rest. Mallard.
Oblíbené místo k odpočinku. Kachna divoká.
Swan Portrait.
Labutí portrét.
A quiet spot in the corner of the pond serves as a place for the cormorant to air its wings and rest.
Klidné místo v rohu rybníka slouží kormoránovi k provětrání křídel a odpočinku.
The jackdaw has become fond of city parks, where it finds food and a suitable nesting sites.
Kavka obecná si oblíbila městské parky, kde nachází potravu a příhodné místo pro hnízdění.
Winter is here. The ravens have flown into town. But where did they get the nuts? Bring me some too, says my wife, I need them for baking cookies.
Zima je tu. Havrani přiletěli do města. Kde ale vzali ořechy? Přines mi také, říká moje žena, potřebuji je na pečení cukroví.
Time to focus on prey and personal hygiene. Grey Heron.
Čas soustředění na kořist a osobní hygienu. Volavka šedá.
Resting in the morning frost. Mouflon.
Odpočinek v ranním mrazíku. Muflon.
A peaceful Advent season, a joyful Christmas surrounded by loved ones, and peace, health, and happiness in the New Year.
Klidný čas Adventu, radostné Vánoce ve společnosti blízkých a mír, zdraví a štěstí v Novém roce.