For my research, I relied on three different sources of Ladino data.
Interviews with native and heritage speakers of Ladino in Seattle, 2013-2018
I also conducted a written survey with 10 speakers in 2014. You can see more about that here. I also did interviews with Ladino speakers in Buenos Aires in 2014 and Los Angeles in 2018.
Sephardic Studies Collection documents
I relied heavily on the Barkey letters and Rachel Shemarya's boreka recipe. Both are archived in the Sephardic Studies Collection at the University of Washington.
Ladinokomunita
Since Ladino corpora are few in number, I decided to use the online group Ladinokomunita as a corpus, back when it was still a Yahoo group. Now you can find it here.
Below are some of the sources I used when doing my research.
Angel, M. (1980). The Jews of Rhodes: The history of a Sephardic community. New York: Sepher-Hermon Press and Union of Sephardic Congregations.
Barkey Flash, C., Flash Hemphill, C., & Barkey, M. (2016). A hug from afar: One family's dramatic journey through three continents to escape the Holocaust (Second ed.). Bellevue, WA: Cynthia Flash Hemphill, Flash Media Services.
Bejarano, M. & Aizenberg, E. (2012). Contemporary Sephardic identity in the Americas: An interdisciplinary approach. Syracuse, N.Y: Syracuse University Press.
Benatar, J., & Pimienta-Benatar, Myriam. (2000). De Rhodes à Elisabethville: L'odyssée d'une communauté sépharade : Essai historique illustré de 45 pages de photos et documents d'archives (2e éd. ed.). Paris: Editions SIIAC.
Benbassa, E. & Rodrigue, A. (2000). Sephardi Jewry: A history of the Judeo-Spanish community, 14th-20th centuries. Berkeley: University of California Press.
Bunis, D. M. (2015). Judezmo (Ladino). In Kahn, L. and Rubin, A.D., Eds. Handbook of Jewish languages. Boston: Brill.
Bunis, D. M. (2008). The differential impact of Arabic on Haketia and Turkish on Judezmo. El Presente: Estudios sobre la cultura sefardÍ, 2, 177-208.
Bürki, Y. (2016). Haketia in Morocco. Or, the story of the decline of an idiom. International Journal of the Sociology of Language, 239, 121-155.
Clewlow, D. (1991). Judeo-Spanish: An example from Rhodes. Ottawa: National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada.
Cone, M., Droker, H., & Williams, J. (2003). Family of strangers : Building a Jewish community in Washington State. Seattle: Washington State Jewish Historical Society.
Crews, C. (1935). Recherches sur le judéo-espagnol dans les pays balkaniques (Société de publications romanes et franc̨aises. Publications; 16). Paris: E. Droz.
Harris, T. (1994). Death of a language: The history of Judeo-Spanish. Newark: University of Delaware Press; Associated University Presses.
Hualde, J., & Şaul, M. (2011). Istanbul Judeo-Spanish. Journal of the International Phonetic Association, 41(1), 89-110.
Kanchev, I. (1974). El sistema fonológico del dialecto judeo-español de Bulgaria. Español Actual, 28, 1-17.
Kirschen, B. (2015). Judeo-Spanish Encounters Modern Spanish: Language Contact and Diglossia among the Sephardim of Los Angeles and New York City. Doctoral Dissertation, University of California, Los Angeles.
Koen-Sarano, M. (2005). Kuentos del bel para abasho. Istanbul: Gözlem.
Luria, M. (1930). A study of the Monastir dialect of Judeo-Spanish based on oral material collected in Monastir, Yugo-Slavia. New York, Paris: Columbia University.
Néhama, J. (1977). Dictionnaire du judeo-espagnol. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Penny, R. (1992). Dialect contact and social networks in Judeo-Spanish. Romance Philology, 46(2), 125-140.
Perelsztejn, D. (1995). Rhodes forever. Waltham, MA: National Center of Jewish Film.
Quintana, A. (2014). Judeo-Spanish in contact with Portuguese: A historical overview. In Amaral, P. & Carvalho, A. M. (Eds.) Portuguese-Spanish interfaces: Diachrony, synchrony, and contact, pp. 65-94.Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Quintana Rodríguez, A. (2006). Geografía lingüística del judeoespañol: Estudio sincrónico y diacrónico. Bern: P. Lang.
Sala, M. (1971). Phonétique et phonologie du judéo-espagnol de Bucarest. (Janua linguarum. Series practica; 142). The Hague, Paris: Mouton.
Shachar, N. (2013). The lost worlds of Rhodes: Greeks, Italians, Jews, and Turks between tradition and modernity. Portland: Sussex Academic Press.
Umphrey, G. W., & Adatto, E. (1936). Linguistic Archaisms of the Seattle Sephardim. Hispania, 19, 2, 255-264.
Vida Sefaradi: A Century of Sephardic Life in Portland. (2014). Oregon Jewish Museum. Portland, Oregon.
Wagner, M. (1930). Caracteres generales del judeo-español de Oriente. Madrid: Imprenta de la Librería y casa editorial Hernando.