Original lyrics: Hanyuu Maigo
Referenced translations: Serene_Snowfall (checked by Forgetfulsubs), DeepL
Additional reference: udin
Translyrics: MochYee
These translyrics are unreleased. If you would like to use them, please send me an email for permission first. Thank you!
みんなどっか行っちゃったよ
零になっちゃってざまぁないね
信じてたいから声に出すのはやめた
愛されたいのはどうして?
愛してたいのはどうして?
飾りあって 分かちあっていた
私 曖昧さ故にシンパシー
大胆不適なセンソリー
どんまいどんまい大丈夫
笑わせてあげるから
だから与え与えられて
消えないように此処に居なよ
そしたら
「僕にもお返事くださいね」
貴方が僕に言ったこと誰の為なの
答えは僕の中で探しちゃダメなの
貴方を啓蒙したいのどうして
曖昧な答え直して
雨が降って愛が去っていた
僕は 明快さ故にアイロニー
優柔不断なフォローミー
後悔後悔夜の果て
夢ばかり見てたのね
だから与え与えすぎて
許されたいから笑ってた
そしたら
此処に居られる気がしたんだ
貴方に捧げた心臓
いつか返して 優しくしてね
本当は戻りたいんだ
今からでいいから
僕ら
僕ら ずっとこれからだったのに
ずっとこれからだったのに
どんまいどんまい 二人には
素晴らしい結末さ
だから与え与えられて
言葉を探すことはなくて
それでも貴方から言って欲しかった
(ずっとこれからだったのに)
(ずっとこれからだったのに)
それでも
それでも
それでも
「貴方から言ってくださいね」
They've all gone, leaving not a trace
And that is that, call it chance or fate
Deep in my heart, I wanted to believe, so I'd never say
Why is it love that you're craving for?
Why is it you who I've fallen for?
Adorning us two, a sharing of me and you
And I feel, in my heart, a vague sympathy
Fearless, shameful kind of sensory
I don't mind, don't mind, it's okay
If I can bring a smile to your face
And so I give all of me to you, and you to me
Stay with me, I don't want to see you leave
But I'm waiting
"If there's anything you want to say to me"
All that you say to me, for whose sake were they meant to be?
Could I really find the answer if I search for it, deep within me?
And I don't know why I try so hard to explain
Everything that you find so vague
The pelting of rain is washing our love away
And so I start to see the cruel irony
In how I ask you to follow me
Night by night, piling up regret
A dream I've been living in my head
And so I take too much of you, and you of me
Laughing away, could you pardon all the pain?
No more waiting
'Cause, for you, I'll be here, I can stay
Heart in hand, I gave it to you, for you to take
Will you return it today? Be gentle with it, okay?
Haunting me now, I wish we could go back
But I can wait for this all to pass
You and me
You and me, thinking that we were fated to be
Together for an eternity
I don't mind, don't mind, we will be okay
There's beauty in how we parted ways
And so I give all of me to you, and you to me
Words are unneeded, we're one in our beat*
Even so, I wish that I could hear you say it to me, ah
(Thinking that we were fated to be)
(Together for an eternity)
Even so, I
Even so, I
Even so, I'm
"Waiting for you to get back to me"
*Words are unneeded, we're one in our beat
I took a bit of creative liberty to reference the song title here. The 'a-un' (阿吽) in Aun no Beats (阿吽のビーツ) is used in the Japanese expression a-un no naka (阿吽の仲) to mean an inherently harmonious relationship or nonverbal communication.
Alternatively, this line could be sung as "Words are unneeded, we're one in Aun (no) Beat" :)
Additional Tags