Io comenciava iste projecto proque, durante io legeva "Interlingua a Prime Vista", io me rememorava un methodo de apprender un lingua que un inseniante usava con me in le schola. Ille me faceva contar historias in le lingua que esseva relatite a lo que io videva in libros de imagines que ille apportava al classe. Io pensava que il esserea bon facer le mesme cosa durante que io apprende Interlingua, e io poterea divider mi effortios in-linea pro alteres qui etiam apprende.
Il ha quatro contos in anglese in iste libro de imagines - Le Catto en Bottas, Vetule Matre Hubbard, Valentine e Orson, e le Absurd ABC. Io providera un traduction del historia pro cata pagina, postea io dara alicun phrases pro describer lo que io vide. Le libro es scripte in rima, ma infortunatemente mi capacitates non es tal que io pote reproducer lo in Interlingua. Io ha discoperite que post facer le traduction e le description del imagines, io reguarda le passages in Interlingua multe vices pro assecurar me que io ha toto correcte, e isto me adjuta a memorisar le nove parolas e structuras grammatic.
Tu pote discargar le libro original de archive.com in iste ligamine, e le traduction al anglese tu pote vider hic.
Le colores sur le copertura del libro es verde, nigre, e auro. Le inscription es multo ornate, e sembla que illo es de un epocha antique. Il ha un grue in le C del parola "Carabas" con le littera W apud illo. Isto es proque le nomine del autor del libro es Walter Crane, le initiales del nomine es WC, e etiam le parola 'crane' in anglese significa 'grue' in Interlingua. Le marchese es un juvene puero que sede sur un sede alte que ha le aere de un throno, e ille tene un sceptro e un globo como un rege. Io crede que isto es un pupa que se cube super un del scalones del throno. Un servitor qui se veste como musulmane tene un parapluvia pro umbrar le marchese. Le Catto en Bottas se adora al marchese. Ille porta un costume de travestimento, tene un cappello in su mano sinistra, e in su dextera mano ille tene un libro que io crede dicer "Libro de Joculos". Pro alicun ration, ille ha un conilio in su tasca.
Un Molinero se reposava moriente - ille faceva su ultime testamento. Ille dava tres filios su catto, asino, e molino. Al senior le molino, al secunde le asino, le tertie habeva le catto, e ille exclamava, "Guai! Io debe morir de fame ora, si non io prende Catto pro mangiar!"
Le sceno es in un belle compania con multe arbores e un grande laco que es plen de lilios, cannas, anates, e cygnos. Tote le tres filios porta simple tunicas con cappellos pro proteger los del sol. Le filio senior cavalca sur un asino, e ille porta un sacco plen de grano super un ponte facite de briccas. Le secunde filio le dirige al molino. Le molina es in un grande granario, e al latere de illo il ha un rota de aqua que face le petra de molina moler le grano. Le filio le plus juvene sta sur un platteforma semblante abattite e contemplante su povressa, proque le testamento de su patre le dava nulle maniera de profitar in le negotio del familia. Le Catto en Bottas sta sur un balustrade e ha levate su pata, toccante le brachio del filio juvene in un gesto de reassecurantia.
"No maestro," diceva Catto, "da me bottas pro mi pedes - un par de alte bottas - e lassa me viver, per favor, e tu videra juste como nos florescera e prosperara."
Al parte superior del pictura, il ha un coniliera con multe conilios in un campo. Catto se reposa in le herba e joca con le cordos de un sacco azur. Ille nunc porta su bottas facite de corio colorate, soleos rubie con talones alte, e in le alto ha corio jalne ubi le interior del botta es plicate e nunc visibile. Tu mesmo pote vider le clavos in le base del solea. Il ha verdura in le sacco blau pro tentar le conilios entrar. In le pictura inferior, Catto es vidite se mittente le bottas, e ille pare multo felice de haber los. A sinistra, Catto sta e tene le sacco con su patas in le qual ille ha attrapate un conilio. Catto es obviemente un animal multo habile!
Assi le Catto se calceava le bottas e comenciava vader ubique, e ha attrapate un belle conilio justo proxime al alte strata, que ille prendeva al palatio e donava al Rege. "Isto io apporta del Marchese de Carabas." De novo, Catto vadeva chassar, e portava le preda al Rege, con le deber del Marchese, cata die.
Nunc le Puss sta ante le rege con un conilio in su pata. Le Rege sembla contente e amusate vider Puss e le dono que ille le da. Le Rege porta un camisa jalne sub un roba rubie que ha un designo de aves jalne con caude de plumas longe, e alicun bacas rosa in le stoffa. Ille porta anque un cappa, e le cappa e le roba es guarnite in pelle. Ille porta un cappello rubie con un volante de drappo super illo, e le drappo se drappa circum le spatulas. Ille anque ha un barba blanc multo longe. Ille sede super un trono de auro, sub le qual es un can qui reguarda Catto con un aspecto choccate in le visage. Detra le trono es un bandiera con un designo de un chacchiero sur illo in nigre e auro. Pignores, cavalieros, episcopos, reges e reginas anque es sur le quadratos del designo. Super le alto del bandiera sede un papagai verde e blau. Le camera ha un tapete verde con un motif de zigzag, e un tabula con un drappo verde es presso le rege. Sur le tabula il ha multe rolos, un globo auro e blau ornamental, e un corno con un copertura aperte que ha duo plumas sortite de illo. Retro le rege es le entrata al camera, e in le porta il ha un cavaliero in armatura blocante le cammino, solmente permittente in le camera les qui le rege vole vider. Il ha multe gente stante foras del camera, attendente a entrar. Ante illes es un grande homine con un rolo in le mano qui sembla que ille poterea esser un figura religiose como un sacerdote . In general, le sentimento es que Catto ha le favor del rege, mesmo supra multe altere officiales importante del corte.
Un matino, le Catto diceva a su Maestro, "Io te ora de ir e baniar in le riviera hodie - le Marchese de Carabas etiam tu debe esser, e lassa me tote le resto del affaire." Nunc, durante que le rege passava presso le riviera, ille audiva lugubre critos de – "Adjuta! adjuta! o ille morira! Le Marchese de Carabas se necara! O mi maestro!" Le Rege inviava su guardas pro avertar le disastro. Le filio del Molinero se trova tirate e vestite in tote lo que su Majestate habeva del melior.
E habeva essite ben sicate e ben liberate del aqua, alora ille era introducite per le rege a su filia, e invitate a esser conducita in le carrossa del rege con quatro cavallos. E Catto, qui dirigeva le disposition de toto, se hastava ante, e videva viros recolgante alicun grano multo bon, diceva a illes: "Tu desirara que tu nunquam haberea nascite, si tu non dice al rege, qui es nunc proxime, que le Marchese de Carabas possede tote iste terra." E tote le quales ille incontrava, ille commandava le mesme cosa pro plus aggrandir le nomine del Marchese.
Finalmente ille arrivava a un castello si grande, que pertineva a un Ogro, e anque la terra; Puss parlava con le Ogre, qui diceva que ille poteva prender qualcunque forma ille seligeva - mal o bon, grande o parve - como ille monstrarea. E le Ogro, si exigente, se converteva in un mus, e esseva inglutite per Catto. In iste momento le carrossa de su Majestate esseva audite; Catto hastivemente descendeve le scala, e ille tosto appareva al porta jectante ample aperte ante que illes poterea sonar: "Le Marchese de Carabas benveni le rege!"
Le filio del Molinero ergo deveniva domino del loco, e ille festeava le rege con multe magnificentia e gratia. Post le cena, su Majestate, surridente e blande, diceva: "Marchese de Carabas, da nos tu mano; e si il ha alique que semblante belle de nostre - si mesmo nostre filia - car Marchese, Illo es vostre." Alora le filio del Molinero se maritava al princessa le sequente die. E Catto esseva un sponso, in alte bottas si gaudiose; proque le Marchese de Carabas le debeva su vita – su terras e su campos de grano – su castello e su conjuge.