Woher sollst du schöpfen die Kraft,
wenn dein Nachbar dich ungebeten besucht
in finsterer Nacht, mit erdrückender Macht
und dich als Volk zu bezwingen versucht?
Du willst verteidigen dein Land,
wo Traditionen sind überliefert von fern.
Tief in deiner Seele erhebt sich Widerstand
und formt die Kraft in deinem Kern.
Aber angesichts des schmerzvollen Leidens
überfällt dich die Angst, schwindet die Hoffnung,
versinkt dein Mut im Strudel des Zweifelns.
Wie lange noch bis zur ersehnten Befreiung?
In Momenten wie diesen denk zurück an die Zeiten,
als Taras und Lessja säten den Keim,
der in düsteren Jahren würde uns leiten
und erinnern an unser gemeinsames Heim.
Selbst unterdrückt und vom Hunger gequält,
erstanden wir zum Leben erneut, trotzten der Pein,
haben uns souverän und unabhängig gewählt,
und unsere Würde erkämpft mit jedem Stein.
Solche Ereignisse woben unser einendes Band.
Wir sind einzigartig, haben Großartiges vollbracht.
Vereint halten wir Stand in unserem eigenen Land.
Vergiss nicht, von dort sollst du schöpfen die Kraft.
Slava Ukraini!
In Gedanken an alle Ukrainer und Ukrainerinnen
zu Hause und in der Diaspora
Taras Schewtschenko (1814-1861) war der bedeutendste ukrainische Lyriker. Er legte den Grundstein zur modernen ukrainischen Literatur und trug zum Erwachen des ukrainischen Nationalbewusstseins bei. Lessja Ukrajinka (1871-1913) war eine ukrainische Dichterin, Dramatikerin und Übersetzerin, die folkloristische, traditionelle und später impressionistische sowie historische Lyrik veröffentlichte.
Звідки маєш черпати сили,
Коли вночі сусід гостем непроханим
Увірвeться гнітючою владою
Рятувати тебе порохом і кров’ю.
Ти маєш захистити Батьківщину свою.
Кличе дух, що дрімає у серці сміливому
З історією й традиціями твоя сила,
Вони втілюють сутність твоєї душі щирої.
Нестерпний біль і страждання лякають,
Надія вщухає, сумніви тебе охоплюють,
Мужність коливається у страхів вирі.
Очікуване звільнення проспівають коли звідусіль?
У ці безнадійні моменти згадай минулі часи,
Коли Тарас і Леся сіяли насіння надії,
Щоб у темряві до нас звертались їхні голоси,
Нагадуючи нам, що спільну націю носимо в собі.
Пригадай, ні гніт, ні голод нас не зламали,
Ми піднімалися після кожної муки.
Гідно виборювали право нацією бути,
Незалежну і вільну нашу країну обрали!
Досвіди поколінь нашу єдність створили.
Зрозумій же, ми унікальні, єдині!
Ми об'єднані в нашій власній країні,
Саме звідси ти маєш черпати сили.
Слава Україні!
В думках про всіх українців,
вдома та в діаспорі
.
Mit eiserner Entschlossenheit verteidigen Ukrainerinnen und Ukrainer seit der russischen Invasion am 24. Februar 2022 ihr Land, ihre Mitmenschen und ihr kulturelles Erbe. Die gemeinsamen historischen Erfahrungen, Traditionen und Schriften sind essenzielle Bestandteile des kulturellen Erbes jeder Nation. Im Alltag sind gemeinsame Rituale, das Gedenken an bedeutsame Ereignisse und historische Vorbilder von großer Bedeutung für den Erhalt der nationalen Identität. Sie schaffen nicht nur gemeinsame Erinnerungen, sondern bieten auch Halt und Orientierung. Inmitten des militärischen Konflikts wurde Kultur für viele Ukrainer zu einer tragenden Säule des Widerstands und der Kampfmoral.
Das Gedicht „Woher sollst du die Kraft schöpfen?“ wurde durch Nachrichtenbilder inspiriert, welche unterschiedliche Verhaltensweisen ukrainischer und russischer Soldaten zeigen. Unterschiede zeigen sich beispielsweise in der Pflege der Stützpunkte, im Umgang mit der Umwelt und in der kulturellen Einbindung im Leben der Soldaten. So setzten einige ukrainische Lehrkräfte ihren Unterricht sogar aus den Schützengräben fort. Andere spielten in den Pausen an der Front Geige, und Pavlo Vyshebaba verfasste Gedichte, die er in seiner Sammlung „Schreib mir nur nicht vom Krieg“ («Тільки не пиши мені про війну») veröffentlichte und teilweise vertonte.
Eine besondere Inspiration war das Gedicht der renommierten zeitgenössischen ukrainischen Dichterin Lina Kostenko (*1930). Ihr Gedicht „Mein erster Vers entstand im Schützengraben“ („Мій перший вірш написаний в окопі“) verdeutlicht, wie zeitlos ihre Zeilen sind und mit welch tiefer Entschlossenheit Ukrainerinnen und Ukrainer um das Überleben ihrer Kultur kämpfen, egal wie die Widrigkeiten. Das Gedicht ist allen Ukrainern und Ukrainerinnen gewidmet, sowohl zu Hause in der Heimat als auch in der Diaspora.
З часу російської інвазії 24 лютого 2022 року українці та українки непохитно захищають свою країну, своїх співгромадян і культурну спадщину. Спільні історичні досвіди, традиції та писемність є основою культурної спадщини кожної нації. У повсякденному житті спільні ритуали, пам'ять про важливі події та історичні зразки мають велике значення для збереження ідентичності. Вони створюють спільні спогади та дають опору йорієнтацію. У військовому конфлікті культура стала для багатьох українців опорою у їхньому спротиві та бойовому дусі.
Вірш «Звідки ти маєш черпати силу?» натхненний новинами, які показують, наскільки по-різному поводяться українські та російські солдати. Різниця виражається, наприклад, у догляді за базами, ставленні до навколишнього середовища та культурному житті військовихів. Наприклад, декілька українських вчителів продовжували викладати з окопів. Інші грали на скрипці під час перерв на фронті, а Павло Вишебаба писав вірші, які він опублікував у своїй збірці «Тільки не пиши мені про війну» і частково озвучив.
Особливим джерелом натхнення став вірш Ліни Костенко «Мій перший вірш написаний в окопі». Цей твір підкреслює актуальність її слів і глибоку рішучість, із якою українці борються за виживання своєї культури, незважаючи на обставини. Цей вірш присвячений всім українцям та українкам як в Україні, так і в діаспорі.