DEPT. OF HUMANITIES & SOCIAL SCIENCES, NIT PUDUCHERRY
Assistant Professor of English,
National Institute of Technology, Puducherry
Website: https://drkrupashah.com/
Research Areas: Literature, Translation Studies, Women's Writings, Gender, Film Studies
Educational Qualifications:
Ph.D in English, Literary & Translation Studies, IIT Gandhinagar, Gujarat, 2018.
Qualified University Grants Commission's All India National Eligibility Test for Lectureship (NET) in English, September 2012.
M.Phil. in English,The English & Foreign Languages University ,Hyderabad, 2010.
M.A. in English Literature,The English & Foreign Languages University, Hyderabad, 2009.
B.A (Eqv.) in English, Sri Aurobindo International Centre of Education, Pondicherry, 2006.
Teaching Experience:
2021- Assistant Professor of English, Department of Humanities & Social Sciences,
NIT, Puducherry.
2020- 2021 Assistant Professor of English, School of Social Sciences and Languages, VIT Chennai
2018-2019 Visiting Faculty at the Dept. of English and Comparative Literature, Pondicherry University.
2014-2018 Teaching Assistant, IIT Gandhinagar.
Areas of Interest:
Translation Studies, Indian Literature, Language and Multilingualism, Cultural history of Gujarat, Gender, Women's Writings, Film Studies, Creative Writing among others.
Publications:
Journals
Shah, Krupa. "Book Review: Narrative Pasts." Journal of South Asian History and Culture, Feb 2022. doi: 10.1080/19472498.2022.2036403
Shah, Krupa. “‘The Studhorse Man’: A Prairie Novel” Contemporary Literary Review India . Vol. 8, No. 1: CLRI February 2021 | p 111-119. Print ISSN 2250-3366 | Online ISSN 2394-6075. https://literaryjournal.in/index.php/clri
Shah, Krupa. “Translation and Untouchability: Reading ‘Khemi’” Journal of the School of Language, Literature and Culture Studies (JSL), New Series 22, pp 59-70, 2020. ISSN 0972-9682
Shah, Krupa. “The State and Indian Cinema: The Case of Sudhir Mishra’s Is Raat ki Subah Nahin.” Silhouette Magazine : A Publication on Cinema & Allied Art Forms, Aug. 2020. ISSN 2231 - 699X. https://learningandcreativity.com/silhouette/the-state-and-indian-cinema-the-case-of-sudhir-mishras-is-raat-ki-subah-nahin/
Shah, Krupa. “Translating Identities in Pondicherry” Seminar (726) – February 2020, 2-6. https://www.india-seminar.com/semframe.html
Shah, Krupa. “Shapeshifting Sources and Illusory Targets: Meghani and Saurashtrani Rasdhar.” Translation Today, Volume 11, Issue 1, 2017, 1-8. ISSN 09728740
Shah, Krupa. “Contested Times: The Politics of Gandhi Yug.” eSocialSciences and Humanities, Vol 1, No. 1, Winter 2017, 26-35. http://www.esocialsciences.org/ eSSH_Journal/ CurrentIssue.aspx
Shah, Krupa. “Translation as Elision: Women’s Narratives from Twentieth Century Gujarat-Vinodinee Neelkanth’s Dariyav Dil.” Caesurae: Poetics of Cultural Translation Vol 2: 2, Jan 2018. ISSN: 24549495
Shah, Krupa. “Taking it to the Streets: Political Street Theatre in India.” Perspectives: Dialogue: An Art and Culture Magazine, Collector’s Edition, Vol. 1, Jan 2014, 5-8.
Shah, Krupa. “Bapsi Sidhwa’s The Ice-Candy Man and the Politics of Violence: Tales from Partition.” Perspectives: Dialogue: An Art and Culture Magazine, Collector’s Edition, Vol. 1, Jan 2014, 39-42.
Shah, Krupa. “Entry on Gujarati” in The DELI (Encyclopaedic Dictionary of Indian Literature), Paris: Classiques Garnier, 2022 (Forthcoming).
Shah, Krupa. “Entry on Sarasvatichandra.” in The DELI (Encyclopaedic Dictionary of Indian Literature), Paris: Classiques Garnier, 2022 (Forthcoming).
Shah, Krupa. “Entry on Jhaverchand Meghani.” in The DELI (Encyclopaedic Dictionary of Indian Literature), Paris: Classiques Garnier, 2022 (Forthcoming).
Shah, Krupa. “Language Travel and Multilingualism: Reading Hothal.” at the International Conference on Literary Circulations in South Asia: Producing, Translating, Preserving Texts, The French Institute of Pondicherry (IFP), 21-22nd August 2018, Conference Proceedings, (Forthcoming).
Book Chapters
Shah, Krupa. “Translation and Untouchability: Reading ‘Khemi’”, in Reading Dalit: Essays on Literary Representations. Ed. G J V Prasad. New Delhi: Pencraft International, pp 83-97, September 2020. ISBN: 9789382178040
Kothari, Rita and Shah, Krupa. “More or Less “translation”: Landscapes of Language and Communication in India”, in A World Atlas of Translation, DOI:10.1075/btl.145.06kot, Springer, pp. 95-106, Jan. 2019, ISBN: 9789811331787, 9789811331794.
Shah, Krupa. “Multilingual Narratives from Western India: Jhaverchand Meghani and the Folk” in Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India ed. Rita Kothari, New Delhi: Oxford University Press, 2018. 257- 272. ISBN 0199478775.
Conference/Workshop Presentations:
“The Great Indian Kitchen- Re-enacting Patriarchy in Reel Time.” International Conference of Adaptation Studies, VIT Chennai, May 2021.
“Translation and Locality in the Age of Post-Truth.” at the Indian Association for Commonwealth Literature and Language Studies (IACLALS) Annual Conference 2019, Pondicherry University, Feb 2019.
“Language Travel and Multilingualism: Reading ‘Hothal'.” at the International Conference on Literary Circulations in South Asia: Producing, Translating, Preserving Texts, The French Institute of Pondicherry (IFP) with Dictionnaire Encyclopédique des Littératures de l’Inde (DELI), Pondicherry, August 2018.
“Thinking Through Translation: Perspectives from Translation Studies” at Summer Institute ‘Social Justice: Practice and Research,’ IIT Gandhinagar, June 2017.
“Contested Times: The Politics of Gandhi Yug” at the Researchers at Work Conference (RAWCON), Centre for Comparative Literature, University of Hyderabad, October 2016.
"Hothal and the Idea of the Source", in the International Colloquium on World Literature & Translation, Institute for World Literature, Harvard University, Cambridge, US, Jul. 2016.
“Shapeshifting Sources & Illusory Targets: Jhaverchand Meghani and Saurashtrani Rasdhar” at the Interdisciplinary Research Scholars’ Conference on Exploring Borders and Borderlands in Fact and Fiction, Department of Germanic & Romance Studies, University of Delhi, January 11-15, 2016.
“Debating Theory and Experience in The Cracked Mirror” in The Archaeology of Ideas Workshop, IIT Gandhinagar, November 2015.
“Khemi and the Politics of Translation” at the National Young Researcher’s Seminar on Re-imagining World Literature, Centre for English Studies, School of Language, Literature and Culture Studies, Jawaharlal Nehru University, March 20-21, 2015.
Conferences/FDPs Organised:
Five-Day Faculty Development Programme, 'Reflections on Current Trends in Language, Literature & Society," NIT Puducherry, Jan 2021.
International Webinar 'On The Edges of Languages: Translation, Ethnography and Writing," with Prof. Stephanos Stephanides (University of Cyprus), at VIT Chennai, Dec 2020
Academic Contributions:
Courses Taught at UG/PG Level:
Corporate Communication
English Language Skills
Business English
Laboratory Development:
Assisting establishment of the English Language Laboratory at NIT Puducherry
No of PhD Scholars: 2
No of Projects UG/PG: -
Invited Talks:
"Notes of a Translator: Close Reading, Method, and Revisiting History" at the Dept. of English, Salesian College, Sonada, Nov. 2021
"Translation Theory and Multilingual Contexts" at the Dept. of English, Ashoka University, Oct. 2021
Institute Contributions:
Faculty Coordinator (Academics), Year 2020-2021.
Member, Internal Complaint Committee, Women's Cell, NITPY
Member, National Institute Ranking Framework (NIRF) Committee, NITPY
Fellowships/Awards:
Travel Fellowship from IITGN for The Institute for World Literature, Department of Comparative Literature, Harvard University, 17th June to 18 July, 2016.
Fee Waiver, The Institute for World Literature, Department of Comparative Literature, Harvard University, 17th June to 18 July, 2016.
Selected for XIIIth Theory/Praxis Program on “Decolonisation and the Global South Cultural Dialogue Project with Prof. Walter Mignolo and Prof Simon Gikandi.” The Forum on Contemporary Theory, Baroda in collaboration with The English and Foreign Languages University, Shillong Campus, 16 June -12 July 2015.
Selected for “Introduction to Translation” Training Program at the Central Institute of Indian Languages (CIIL), Mysore, 3rd Jan- 24th Jan, 2014.
Massive Open-Online Courses (MOOC) Courses Taken:
How to Teach Online (Coursera)
Creative Writing Specialisation (The Craft of Plot, Character, Setting & Description, and Style) (Coursera)
Membership of Professional Societies:
Indian Association for Commonwealth Literature & Language Studies