I never spoke with Pyotr Fomenko on the topic, but the director and founder of the Fomenko Studio who died last August, is the source of a particularly pithy quote that makes it clear what he would have thought of my optimism. "Theater in a foreign language," he said, "is like a kiss through a pane of glass."

A new system of subtitles and oral translation of performances aimed at making Russian theater accessible to speakers of other languages was unveiled by a team headed by managing director Andrei Vorobyov at the Fomenko Studio on Friday.


Kiss Me 2011 English Subtitles Download


Download 🔥 https://bytlly.com/2y4NqL 🔥



Subtitles for a handful of Fomenko's most popular productions are already available in French and English, including "Family Happiness," "Three Sisters" and "War and Peace." "Wolves and Sheep" is available in French, "Three Sisters" in German. The goal at present is to make all of Fomenko's productions available, after which the remainder of the theater's offerings will be fitted with translated subtitles, both printed and spoken.

The idea for an innovative system of subtitles originally arose in connection with the Fomenko Studio's frequent tours abroad. "We wondered how you avoid hanging a screen on stage that will hinder an audience's perception of the show," Vorobyov stated.

Speaking on behalf of the Culture Committee, Yevgenia Shermenyova declared that city authorities value the social implications of the FOMA project. Affirming that the city is committed to making culture accessible to all in the city, and with a nod to Moscow's large numbers of migrant workers, Shermenyova declared that "in the future we may also translate subtitles into Uzbek and Moldovan."

Vorobyov announced that numerous improvements to the system are in the works. Plans exist to include Spanish and Italian to the list of available languages, and spectators with iPhones and androids eventually will be able to download an app that will allow them to receive subtitles on their personal devices. As for those who are presently using electronic tablets provided by the theater, it soon will not be necessary to hold the device in hand throughout the performance. Small tablet holders affixed to the back of the seat in front of you will soon be introduced.

Beyond all of this is the potential for webcasting subtitled performances. The Fomenko Studio already webcasts occasional performances in Russian. But once the system of subtitles is fully in place, it may well be possible to spend your day exploring Milan, Taipei or Los Angeles on foot, then sit down at your computer and spend the evening in Moscow at the Fomenko Studio.

Japanese lesbians friends go beyond a casual relationship to explore each other inanimately while filming it all featuring nipple licking and kissing before panties are dropped for more with subtitles e24fc04721

ambient pads download

hare rama hare krishna telugu songs free download

download triple mg say yeah mp3

gta 3 apk + obb 600mb

the hamiltones somebody roll the weed mp3 download