Currículo Integrado de las Lenguas y las Áreas no Lingüísticas
INTRODUCCIÓN
En el IES Arjé iniciamos nuestra etapa como Centro bilingüe en el curso 2016-17, atendiendo al Plan de Fomento del Plurilingüismo, con inglés como 1ª lengua extranjera. El inicio fue gradual, y no se completó en la ESO hasta el curso 2019-20.
Las características específicas de nuestro IES nos llevan a plantearnos un proyecto común en el que participan alumnos de distintas procedencias; Sudamérica, Rumanía, África subsahariana, Marruecos y Rusia principalmente. Además, estos colectivos parecen ir en aumento. Por otro lado, nuestro Centro también presenta unas características muy especificas en cuanto a la diversidad del alumnado, que aún procediendo de un área relativamente pequeña, estamos considerados como de Compensación educativa, lo que hace que la diversidad sea bastante patente en las aulas.
La modalidad de enseñanza bilingüe propone un enfoque innovador que va más allá de la enseñanza de la lengua, implicando así cambios metodológicos, curriculares y organizativos.
El objetivo principal es el de ofrecer al alumnado un uso espontáneo del idioma en el aula, y los objetivos generales que se plantean son:
Mejorar la competencia lingüística y plurilingüe.
Despertar interés y desarrollar el contacto con otras culturas enriqueciendo así la competencia pluricultural
Aumentar las capacidades generales del aprendizaje, todo ello a través de una inmersión lingüística parcial y una formación más interdisciplinar, dinámica y transversal.
Es un proyecto basado en la necesidad de fomentar la enseñanza y el aprendizaje del uso de la lengua materna(L1) y de otras lenguas extranjeras(L2, L3), marcándose como objetivo básico eliminar las barreras idiomáticas entre los distintos miembros de la Unión Europea y la consecución de competencias, principalmente la lingüística.
El Plan de Fomento del Plurilingüismo establece como objetivo general dotar a nuestro alumnado de competencias plurilingües y pluriculturales. El aprendizaje de toda lengua permite el acceso a la información, a mayores oportunidades y a más ricas experiencias interculturales. El aprendizaje de una lengua extranjera desarrolla actitudes positivas hacia otras lenguas y culturas, fortalece la independencia de pensamiento, de juicio y de acción. De igual modo, este aprendizaje nos ayuda a mejorar la competencia lingüística en la lengua materna. En definitiva, vivir en un contexto de diversidad lingüística nos enriquece a nivel personal y social. En una sociedad plurilingüe y pluricultural el alumnado de Educación Secundaria necesita la adquisición de varias lenguas por un motivo obvio: acceder a la información proporcionada por los distintos códigos lingüísticos les permitirá participar en esa sociedad plurilingüe de manera activa y crítica. Nuestro principal objetivo es capacitar al alumnado para poder comunicarse en otras lenguas y ampliar así su horizonte laboral y personal.
Esquema de Grupos Bilingües Curso 2023-24
1º ESO 4 Grupos
2º ESO 4 Grupos
3º ESO 3 Grupos
4º ESO 4 Grupos
Distribución de horas y materias ANL (Áreas no Lingüísticas)
1º ESO
Matemáticas 4 h
Educación Física 3 h
2º ESO
Matemáticas 4 h
Tecnología 3h
3º ESO
Plástica 2h
Física y Química 3h
4º ESO
Geografía e Historia 3 h
Educación Física 2h
Coordinación de ANL con los departamentos de Inglés.
Los profesores del Depto. de Inglés actúan en estrecha colaboración con el equipo de profesores ANL. Mediante la figura del coordinador se intentan planificar los contenidos lingüísticos de forma que la lengua inglesa no sea un impedimento para el aprendizaje de las asignaturas. Se procura establecer un vínculo por ambas partes de modo que la lengua se vaya asimilando sin dificultad, y el vocabulario ampliándose en las materias no propiamente lingüísticas.
El material es elaborado por el profesorado y revisado por el auxiliar lingüístico o el profesorado de inglés, siguiendo en todo momento la metodología AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera), se presta especial atención al elaborar este material en especificar: modelos discursivos, estructuras gramaticales y léxico específico y si es factible se intenta proponer alguna tarea final interdisciplinar. Se procura igualmente que el aprendizaje de las dos lenguas: lengua 1 español, lengua 2 inglés se haga intentando aunar contenidos, y objetivos, para facilitar la adquisición de éstos, y recurriendo a la gramática comparada.
OBJETIVOS
El planteamiento de la elaboración de un Curriculum integrado de las Lenguas en el IES Arjé se basa en la necesidad de establecer unas criterios comunes entre los distintos Departamentos lingüísticos para tratar y desarrollar, potenciar y evaluar el progreso del alumnado, así como la reflexión sobre el conocimiento y el uso de las lenguas que nos rodean, partiendo de la reflexión sobre nuestra lengua materna, el castellano o español.
Aparte de los distintos idiomas que el alumnado puede tener como referencia educativa o familiar, el inglés se presenta en nuestra sociedad como un lenguaje común, que junto con el francés representan para los estudiantes la puerta de acceso a la comunicación internacional tanto a nivel personal como laboral o profesional en el futuro. La inclusión como bilingües de materias no lingüísticas en el curriculum se plantea como una oportunidad para que la adquisición de conocimientos se vea enriquecida con el uso del inglés, estando demostrado pedagógicamente que el idioma en que se estudie no interfiere en la capacidad de aprendizaje.
OBJETIVOS GENERALES del CIL
• Desarrollar la Competencia en Comunicación Lingüística en las dos lenguas (español e inglés), fomentando así el bilingüismo, porque el dominio de lenguas es hoy en día imprescindible.
• Usar las lenguas de forma autónoma para comprender y analizar la realidad, conformar el pensamiento, tener un juicio propio sobre la misma y poder actuar.
• Descubrir que el aprendizaje de lenguas es un proceso continuo y se basa en su uso constante.
• Fomentar el aprender a aprender lenguas favoreciendo el trasvase de estrategias comunicativas, en distintas situaciones y/o con distintas finalidades, porque el aprendizaje lingüístico se puede transferir de una lengua a otra.
• Reflexionar sobre la propia lengua materna comparándola con los nuevos códigos lingüísticos que nos aportan las lenguas extranjeras.
• Apreciar el valor de las lenguas para comunicarnos con personas que pertenecen a culturas diferentes, favoreciendo así el desarrollo de actitudes positivas hacia éstas.
• Valorar las lenguas como vehículos de aprendizaje y desarrollo de los contenidos de las disciplinas no lingüísticas.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS de nuestro CIL
• Comprender textos producciones orales y escritas en distintas situaciones de comunicación, con distintos niveles de competencias lingüísticas en cada una de las lenguas.
• Construir discursos orales y escritos adecuándose a diferentes situaciones comunicativas y con diversos fines, de forma creativa y personal, en las tres lenguas, con diferentes niveles de competencia. Currículo Integrado de las Lenguas
• Reflexionar sobre el funcionamiento de las lenguas en los distintos planos lingüísticos (léxico, morfología, sintaxis, etc) comparando la lengua materna con las lenguas extranjeras y usando una terminología común.
• Estimular el interés por la lectura en las distintas lenguas. Reconocer y analizar los distintos géneros literarios. Conseguir el hábito lector desde el disfrute de la lectura.
• Proporcionar las herramientas básicas (conectores oracionales) para que el alumnado sea capaz de resumir, argumentar o expresar opiniones.
• Identificar con claridad las características esenciales de los diferentes tipos de textos (descriptivo, narrativo, argumentativo, etc.) y llegar así a crear adecuadas producciones orales y escritas.
CRITERIOS DE EVALUACIÓN PARA LAS ÁREAS NO LINGÜÍSTICAS
Al abordar los criterios que se deberían tener en cuenta a la hora de evaluar las áreas no lingüísticas que trabajan parcialmente en lengua inglesa, es importante reflexionar sobre la importancia que se le debe dar a las competencias lingüísticas de nuestro alumnado:
- Los contenidos del área no lingüística primarán sobre los resultados lingüísticos.
- La competencia lingüística en el idioma es un valor añadido que debe ser recompensado. La falta de fluidez en la lengua extranjera no debe penalizarse.
- Siempre que sea posible, hay que emplear la lengua extranjera cuando se trabaje el material adaptado, pero siempre que sea necesario se podrá recurrir a la lengua materna.
- En las áreas no lingüísticas habrá una habrá una mayor permisividad en la comisión de errores lingüísticos, teniendo en cuenta el nivel del alumnado. De este modo el alumnado no se sentirá cohibido a la hora de participar en clase y aumentará su confianza en sí mismo. Los errores demuestran la voluntad que tiene el alumno de comunicarse a pesar del riesgo de equivocarse. Los errores lingüísticos, sólo se tendrán en cuenta si realmente
impiden la comunicación. Hay que utilizar estrategias para que el alumnado sea capaz de autocorregirse. Por otro lado el profesorado puede anotar los errores más graves y cuando el alumno termine de hablar se pueden comentar con la clase y se pueden sacar conclusiones. Debemos tener en cuenta que los errores son debidos a una “interlengua”, representación simplificada o distorsionada de la competencia meta. Cuando el alumnado
comete errores, su actuación concuerda verdaderamente con su competencia. Las faltas, por otro lado, se dan en la actuación cuando el alumnado (como podría ocurrirle a un hablante nativo) no pone en práctica adecuadamente sus competencias. Los errores y las faltas demuestran la voluntad que tiene el alumnado de comunicarse a pesar del riesgo de
equivocarse; los errores son el producto inevitable y pasajero de la interlengua que desarrolla el alumnado; las faltas son inevitables en cualquier uso de la lengua, incluyendo la materna.
- Valoramos el uso que hace el alumnado del contexto para predecir significados o para interpretar situaciones.
- Valoramos la actitud receptiva del alumnado hacia toda la información en lengua extranjera, sea a través de medios orales o escritos.
- Valoramos el interés por usar la lengua inglesa siempre que haya oportunidades para ello.
- Valoramos la capacidad del alumnado para deducir reglas de funcionamiento de la lengua a partir de las regularidades observadas, la aplicación consciente de inducciones a pesar de que puedan ser erróneas.- Valoramos los pasos que siguen los alumnos en la resolución de problemas, proyectos o tareas.
- Valoramos el interés por colaborar y negociar significados con otros, en la reformulación progresiva de normas interiorizadas y en la forma en que se aplican los conocimientos.
- Valoraremos positivamente el desarrollo de la capacidad del alumnado para gestionar y participar en los procesos de aprendizaje propios y aplicarlos a situaciones diversas.
CONTENIDOS GENERALES del CIL y APORTACIONES de las ANLs
Los contenidos son los instrumentos o medios a través de los cuales se conseguirán los objetivos que hemos previsto. Debemos plantearnos: Qué debemos enseñar, qué debe aprender nuestro alumnado y cómo hacerlo de forma integrada. Si entendemos que las lenguas son herramientas para la comunicación y que su aprendizaje es un proceso continuo basado en su uso, tendremos que prestar mucha atención tanto al conocimiento de la lengua (léxico y estructuras gramaticales), como a las cinco destrezas comunicativas (leer, escribir, escuchar, hablar y conversar). Si aceptamos que el texto oral y escrito es el eje de toda comunicación, tendremos que prestar atención a sus diferentes tipos (descripción, narración, diálogo, exposición y argumentación). Si todo texto se articula en torno a un eje temático, tendremos que ver qué temas son interesantes para el alumnado y cómo son de recurrentes en las tres lenguas. Contaremos con la colaboración de las ANLs para la selección de temas a desarrollar y también para la ejecución de esos proyectos y tareas integrados.