Image by enriquelopezgarre from Pixabay
哥林多後書生命讀經追求
第92週 第45~46篇
(當篇讀經:林後七2~16)
第92週.第三日
第四十五篇 新約的執事(十四)
當日讀經:林後七2~8。
哥林多後書第七章
4.使徒供應的生命對信徒的親密關切 七2~16
2你們要容納我們,我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾占誰的便宜。3我說這話,不是為定罪你們,因我先前說過,你們是在我們的心裏,以至同死同活。4我向你們大大的放膽,我為你們多多的誇口;我滿得安慰,在我們一切的患難中,我格外的洋溢喜樂。5原來我們就是到了馬其頓,我們的肉身也不得安寧,反而凡事遭患難,外有爭戰,內有懼怕。6但那安慰頹喪之人的神,藉著提多來,安慰了我們;7不但藉著他來,也藉著他在你們身上所得的安慰,安慰了我們,因他把你們的切望、你們的哀慟、和你們為我的熱心,都告訴了我們,叫我更加喜樂。8我雖曾寫信叫你們憂愁,我並不懊悔;雖然我曾懊悔過,(因我曉得那信曾叫你們憂愁,儘管是一時的,)
七個要緊的辭(續)
顯明哥林多信徒對使徒的熱誠
得了安慰,並且越發喜樂
禱讀:
林後7:12 因此,我雖曾寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受虧負的,乃是為要在神面前,向你們顯明你們對我們的熱誠。
生命讀經:
七個要緊的辭(續)
哥林多人對保羅又懼怕、又切望。他們一面懼怕保羅會帶著刑杖而來,(林前四21,)一面又切望使徒。悔改的信徒懼怕使徒,但也切望使徒。他們的確想要再見到使徒。
保羅在林後七章十一節也題到熱心和責罰。熱心是要對犯過者給與公平的責罰;責罰是給與制裁,向各方公平施行管教的責罰。(二6。)
我願意再次強調,保羅論到哥林多信徒的情形,他的話非常柔細、柔和並甜美。當然,保羅把哥林多信徒的光景暴露出來,但他寫給他們的話並不是嚴苛的;七章八節裏滿了柔和的成分,十一節裏滿了智慧。十一節展示保羅最佳的寫作,但我們很難把這段話繙譯得像原文那麼好;特別是『甚而』一辭,原文是『不但如此,並且』,而欽定英文譯本只能用『再者』或『是的』。
十一節也巧妙的陳明哥林多的光景。保羅用了熱誠、自訴、憤恨、懼怕、切望、熱心、責罰這七個辭,叫哥林多信徒明白他們實際的情形。他這樣說,就把哥林多召會的情形浮現出來,讓人一覽無遺。在這裏我們看見保羅既柔細又智慧。這裏沒有粗魯急躁的話,只叫人覺得細緻、柔細、柔和、甜美。保羅的話滿了親密的關切。他沒有冒犯哥林多人,卻修補他們的破口,醫治他們的創傷。這就是供應的生命。
我們僅僅學傳福音或講道是不彀的。保羅當然是一個傑出的傳福音者和偉大的神學家。他必然知道聖經中一切的道理。但在這裏他沒有運用傳講的能力,或炫耀自己道理的知識。他反而智慧的運用他對哥林多召會柔細、親密的關切。
顯明哥林多信徒對使徒的熱誠
保羅在十二節接著說,『因此,我雖曾寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受虧負的,乃是為要在神面前,向你們顯明你們對我們的熱誠。』保羅在這裏說,他寫信給哥林多人,不是為那亂倫的弟兄,(林前五1,)就是那虧負人的;也不是為那弟兄的父親,就是那受人虧負的。既是這樣,保羅為甚麼要寫信給他們?乃是要顯明哥林多信徒對使徒的熱誠。哥林多的信徒的確愛使徒,對使徒熱誠顧念,但假教師使他們偏離了。因此,使徒寫了第一封書信把他們帶回,向他們顯明他們對使徒的愛和熱誠的顧念。(林後七7。)誰會想到這一點是保羅寫信給哥林多人的原因?他寫信給他們的目的,是要顯明他們對使徒的熱誠。保羅在這封書信所展示的,是何等的智慧!保羅的意思是說,『哥林多信徒們,你們的確對我們是熱誠的。但這熱誠埋藏起來,以致顯明不出來。我寫第一封書信,是要把你們對我們的熱誠顯明出來。』
得了安慰,並且越發喜樂
十三節繼續說,『所以我們得了安慰,並且在這安慰之外,我們因提多的喜樂,就越發更加喜樂,因他的靈從你們眾人得了暢快。』達祕(Darby)曾說,這裏不可能把原文的用語準確繙譯出來。保羅說,他因提多的喜樂,就越發更加喜樂;這指明使徒供應生命時,富有人性和情感。二章十二節至七章十六節這主要的一段,是關於使徒新約的職事,和他們自己這些新約的執事。這段開始於使徒因著在愛中關切在哥林多的信徒,渴望遇見提多,(二13,)結束於提多帶來那裏信徒的好消息,叫使徒得了安慰和鼓舞。
在七章十三節,保羅說到提多的靈從哥林多的眾信徒得了暢快。這證明雖然使徒富有人性和情感,他們仍然留在靈裏供應生命。
在十四節保羅說,『因為我若對提多誇獎了你們甚麼,也不覺得羞愧。相反的,我們對你們所說的一切事,怎樣是真實的,我們在提多面前所誇獎你們的,也怎樣成了真實的。』保羅必定曾在提多面前誇獎哥林多人。現在,保羅說他在提多面前的誇獎,都成了真實的。
十五節說,『並且提多想起你們眾人的順從,就是怎樣恐懼戰兢的接待他,他的心腸就越發傾向你們了。』這裏的心腸,原文和六章十二節者同字。
在七章十六節,保羅總結說,『我如今喜樂,能在凡事上為你們放心。』原文這裏的『為你們放心』,也可以譯為『對你們有把握』。如今使徒得了哥林多信徒的安慰,能對他們有把握。保羅對他們有何等深摯、親密的關切!