Guesthouse SHIKI presents

GUIDE BOOK

in IDE, TAMAMIZU

What's Ide like? 井手町玉水駅

都会の雑踏から逃れるにはちょうどいい自然あふれる町、井手町。

人口は7000人のちいさな町です。

快速急行が停車し、京都へ29分、宇治へ15分、奈良へ15分で行くことができ、観光地へのアクセスが抜群です。

Ide town is a charming little village for a nice break from the bustling cities. 

The population is 7000 in this small town.

Rapid trains stop at Tamamizu Station, and you can reach Kyoto Station in 29 minutes, Uji Station in about 15 minutes, and Nara Station in about 15 minutes, making it very convenient for sightseeing. 

What's SHIKI company? 有限会社志木

SHIKIはもともと100年続く製材所、建設会社、建築事務所でした。 2022年にはオフィスがカフェに生まれ変わり、2024年には製材工場がマルシェ会場になります。 これからは、銘木の空間プロデュースと地域コミュニティのリノベーションを目指します。

SHIKI was originally a 100-year-old sawmill, construction company, and architecture office. In 2022, the office will be reborn as a cafe, and in 2024, the sawmill will become a marche venue. From now on, our goal is to produce precious wood spaces and local community renovation.


WEB SITE  |  www.mukugi.com 

SHIKI's services  

FOLLOW ME!

FOLLOW ME!

FOLLOW ME!

Town`s attractions 

- 春の花見 Sakura of April-

毎年3月後半から4月にかけて500本の桜が咲き乱れ、町が賑わいます

About 500 cherry blossoms bloom from late March to April.

-ホタル観賞 Firefly watching in June-

5月後半から6月にかけて歩いて2分の玉川沿いでホタルが観賞できます

You can see fireflies along the Tamagawa river which is a 2-minute walk from the house on late May to June.

-玉津岡神社 Tamatsuoka Shrine-

小さな伏見稲荷のような玉津岡神社

Tamatsuoka shrine is like small Fushimi Inari shrine. (The most popular shrine in Kyoto)

 -枝垂れ桜 Weeping cherry tree in March-

3月後半ごろ樹齢300年の枝垂れ桜が圧巻です

A 300-year-old weeping cherry tree is a masterpiece in late March.

-町の散策 Walking around- 

玉川沿いの小道がウォーキングには最適

Let's go walking and get some fresh air!

-木津川 ランニングコースRunning course-

歩いて10分の所にはアスファルトのサイクリングコース

There is cycling and jogging routes nearby the house.

How to get to Tamamizu station?

JR TRAIN from KIX airport station

About 2 hours: (one way). Get a ticket to Tamamizu station.

Greeting with Japanese!

About Japanese old houses

畳  - Tatami mat -

Tatami mats are made from straw, rushes, cloth wood and paper. Piles of straw are woven together and bound at the edges with cloth. Hand made tatami are said to last 30 years. Tatami are unique to Japan. Tatami mats hold a unique role in traditional arts such as the tea ceremony and flower arrangement as well as martial arts such as Judo.

障子・襖  -Shoji screen, sliding paper door, Fusuma paper wall-

A Shoji is a sliding door with wooden lattice work which is built into a rectangular wooden frame. Japanese paper pasted on the latticework allows gentle sunlight to penetrate it. Shoji are used not only as doors but also to partition rooms. A fusuma is another kind of sliding door used in a traditional home. Japanese paper is ideal for the climate in Japan because it controls the level of  humidity in homes by absorbing and releasing moisture. The modern paper screens used today are akari shoji that allow light (akari )to pass through.

床の間 -Tokonoma, alcove-

A tokonoma is an elevated alcove in a traditional Japanese room. It was originally considered a sacred place in which to put a statue of Buddha. It is a space to display decorative scrolls, ornaments and flowers.

欄間-Ranma, decorative transom-

The traditional Japanese room is used for many purposes. The materials used are not painted but left in their natural state. The Ranma offer a sensitive beauty to the harmony of space.  The Ranma are the decorative screens installed between the ceiling and doors in Japanese room to let in light and breeze.