...in fondo a tutto, l’amore che si respira in una frase del vangelo di Giovanni :

“che tutti siano uno”

amare per primi

“Amare tutti, amare per primi, farsi uno con l’altro,

vedere Gesù nell’altro, amare il nemico, amarsi a vicenda”

Chiara Lubich

BENVENUTO

“Questo è il mio comandamento,

che vi amiate gli uni gli altri, come io vi ho amato.

Nessuno ha un amore più grande di questo:

dare la vita per i propri amici”

(Gv 15,12-13)

BIENVENIDO

“Éste es mi mandamiento,

que os améis los unos a los otros, como Yo os he amado.

No hay amor más grande que éste:

dar la vida por los amigos”

(Jn 15, 12-13)

BOA VINDA

“Este é o meu mandamento,

amai-vos uns aos outros, como eu vos amei.

Ninguém tem maior amor do que aquele que

dá a vida por seus amigos”

(Gv 15,12-13)

欢迎光临

“这是我的诫命-他表示-

彼此相爱,我也同样爱你们

没有人能够再有更大的爱

放下他的生命,他的朋友“

(Jn. 15,12-13)

BIENVENUE

"Voici mon commandement :

aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimés.

Nul n’a d’amour plus grand que celui qui

se dessaisit de sa vie pour ceux qu’il aime"

(Jn 15,12-13)

DOBRODOŠLI

“Ovo je moja zapovijed – On je rekao —

ljubite jedni druge kao što sam ja ljubio vas.

Nitko ne može imati veća od ljubavi

da polažem svoj život za svoje prijatelje “

(Jn. 15, 12-13)

WILLKOMMEN

“Dieses ist mein Gebot – er sagte – Liebe eine andere,

wie ich liebte Sie habe.

Niemand können die grössere

Liebe dann zum Niederlegen seines

Lebens für seine Freunde haben “

(Jn. 15, 12-13)

BYWAJ

“To jest moje przykazanie – Powiedział —

wzajemnie miłowali tak jak Ja was umiłowałem.

Nikt nie może mieć większej miłości następnie

na życie swoje oddaje za przyjaciół swoich “

(Jn. 15, 12-13)

WELCOME

“This is my commandment – He said –

love one another as I have loved you.

No one can have greater love then

to lay down his life for his friends”

(Jn. 15, 12-13)

مرحب

“هذه الوصيه ، وقال –

يحب بعضهم بعضا كما قلت لكم الحب.

لا يستطيع احد اكبر ثم الحب

ارساء حياته اصدقاءه “.

(15 jn. 12-13)

בּוֹאֲךָ לְשָׁלוֹם

“זה דבר שלי – הוא אמר —

אוהבים אחד את השני כמו שאני אוהב יש לך.

אף אחד לא יכול להכיל יותר אהבה אז

כדי לשים את חייו למען החברים שלו “

(Jn. 15, 12-13)

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

“Это моя заповедь, – сказал он —

любить друг друга, как Я возлюбил вас.

Никто не может быть большей любви затем

сложить свою жизнь за друзей своих“

(Jn. 15, 12-13)

VÄLKOMMEN

“Detta är mina budord – Han sa —

älska varandra som jag har älskat dig.

Ingen kan ha större kärlek sedan

att lägga ner sitt liv för sina vänner"

(Joh. 15, 12-13)

ยินดีต้อนรับ

“นี่คือบัญชาของฉัน – พระองค์ตรัสว่า —

รักเดียวอื่นที่ฉันมีรักคุณ.

ไม่มีใครสามารถมีความรักแล้ว

เพื่อวางชีวิตของเขาสำหรับเขาเพื่อน“

(Jn. 15, 12/13)

ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ

“Αυτή είναι η εντολή – είπε —

αγαπούν ο ένας τον άλλο, όπως σας έχω αγαπούσε.

Κανείς δεν μπορεί να έχει μεγαλύτερη αγάπη τότε

να καθορίσει τη ζωή του για τους φίλους του“

(Jn. 15, 12-13)

歓迎

” これは私の命令である – 彼は言った –

私が持っているように愛は1 別のものあなたを愛した。

誰も彼の 友人のための彼の生命を主張するより大きい愛をそして有する ことができる”

(Jn. 15, 12-13)

SELAMAT DATANG

“Inilah perintah - Ia berkata -

sesama seperti Aku telah mengasihi kamu.

Tidak ada yang bisa ada kasih yang lebih besar maka

untuk mengorbankan hidupnya untuk teman-temannya.”

(Yohanes 15, 12-13)