Material base para nossos encontros:
1. ALUÍSIO, S.M.; GASPERIN, C. Fostering Digital Inclusion and Accessibility: The PorSimples project for Simplification of Portuguese Texts. Proceedings of the NAACL HLT 2010 Young Investigators Workshop on Computational Approaches to Languages of the Americas. New York: ACL, 2010. v. 1. p. 46-53.
2. CARPIO, P. M. S. Abaixando o cocho: adaptação de textos sobre doenças causadas pela inalação de amianto destinados para o público leigo. Trabalho de conclusão de curso. Bacharelado em Letras. Porto Alegre, UFRGS, 2017.
3. CARDOSO, E.; KAPLAN, L. ; MARTINS, D. S. . Diretrizes para o desenvolvimento de livros infantis multiformato acessíveis. In: 13 Congresso Brasileiro de Pesquisa e Desenvolvimento em Design, 2018, Joenvile. Anais 13 P&D. Joenvile: Univille, 2018.https://www.ufrgs.br/comacesso/wp-content/uploads/2019/01/DIRETRIZES_MULTI_COMPLETO.pdf
4. DUBAY, W. H. The Principles of Readability. 25 August 2004. Disponível em: <http://www.impact-information.com/impactinfo/readability02.pdf >.
5. FINATTO, M. J.B. MOTTA, E. Terminologia e Acessibilidade: novas demandas e frentes de pesquisa. Terminology and Accessibility: new demands and research fronts. Revista GTLex.Uberlândia, vol. 2, n. 2 | jan./jun. 2017. p. 316-356.
6. MOTTA, E. 2018. Índices de complexidade textual em Sentenças dos Juizados Especiais Cíveis do Poder Judiciário do Estado do rio grande do sul. Revista Inventário, Salvador- BA, n. 21, p.19-34, julho 2018.
7. MOTTA-ROTH, D.; SCHERER, A. S. Popularização da ciência: a interdiscursividade entre ciência, pedagogia e jornalismo. Bakhtiniana. Revista de Estudos do Discurso, São Paulo, [S.l.], v. 11, n. 2, p. Port. 164-189 / Eng. 171-194, mar. 2016. ISSN 2176-4573. Disponível em: <http://revistas.pucsp.br/index.php/bakhtiniana/article/view/23671>.
8. SILVA, A. D. C. Textos de divulgação para leigos sobre o transtorno do estresse pós-traumático em português: alternativas para a acessibilidade textual e terminológica. 2018. 427f. Dissertação (Mestrado) – Programa de Pós-Graduação em Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2018.
9. ZETHSEN, K. Intralingual Translation: An Attempt at Description. Meta, Montreal - Canadá ,V. 54, N.4, 2009, p. 795–812.
10. ZETHSEN, K. K.; HILL-MADSEN, A. Intralingual Translation and Its Place within Translation Studies – A Theoretical Discussion, Meta, Montreal - Canadá, Dez. 2016, V. 61, N. 3, 2016, p. 692–708.
11. TUXI, P. ; FELTEN, Eduardo F. Terminologia, terminografia e línguas de sinais. Revista do IEEE América Latina, v. 1, p. 134-152, 2019.