AD AETERNAM MEMORIAM
"AD AETERNAM MEMORIAM" является циклом переводов-трибьют, выполненных Таней Гамгия. Сам цикл посвящён Дарине Андреевне Орловой, человеку, сыгравшему одну из ключевых ролей в биографии автора этих строк, и кто своим участием в судьбе автора помог зримо реализовать идею прощения людьми друг друга за всё.
Эпиграфом к данному циклу служит стихотворение на русском языке, родившее в процессе создания английских текстов, как задающее программность выполнения этого труда, не ограниченного количеством произведений.
Растёт могильный крест, подобно древу жизни,
Ветвистое, оно не помнит дней
И даты смерти всех своих ветвей,
Распиленных, разрубленных кровавою Отчизной.
И я живу, как листик и земля,
Что корни соком лет у дерева питает.
Но не бросаю тени на поля -
Всю тень свою я сердцем принимаю.
И тень, и свет в одну меня слились.
Я не делю себя на половины.
Я чищу здесь прилюдно апельсины
И, сок нажав, я поднимаюсь ввысь,
Опёршись на слога прошедших рядом –
Столетье, два… секунды на часах
У вечности, что обращает в прах
Любую песню, кроме песни Сада.
13:43-13:49
17.04.2019
1 Иван Алексеевич Бунин
<1870-1953>
«Джордано Бруно»
Ivan Alekseyevich Bunin
«Giordano Bruno»
The Ark of Madness led by donkey’s mind
Is what you call society. Live for Freedom!
The earth of puppets, try to feel, to find
The beauty of eternity as Widow.
Oh, Mother-Earth, I carry in my soul
Your breath but I am not from here really.
Sincere laughter does not hide the hole
That sadness makes but it’s a nectar feeling.
The pilgrim staff is shining in his hand.
Farewell the roof of cells with darkness arched in height there.
His heart which no one knows has chosen desert’s sand.
He’s starting now the way of freedom’s fighter.
«You are the slaves and Devil rules the World!
I’ll overthrow the throne of faithless learning.
I’ll bring you back from the temple built for gold.
You’ll see the sky-blue, the galactic burning.
The life is endless. And the Great Abyss
Has no border. Sun of Ptolemaeus
Must stay in past. The Universal bliss,
The swirls of planets flash the Name of Deus.
He dared more than someone ever dreamed.
But the destruction gives a new beginning.
His lust for miracles in future raised the Wind
To wreck old basis starting Divine singing.
The sight is like the lightning in the night.
The sense is full of joy to open secrets.
The only Truth inspires him to fight.
The fever to be live is trembling in his peter.
«A little girl whose fingers hold the lute,
The angels sitting near are your brothers!
I could be born to be a friend to you.
But I’m alone. And I am not your father».
The Love was written on the flag of mine.
I’ve lifted my emotions to the heaven.
I’ve freezed my hopes to revive the prime.
And all my thoughts are oath to Wisdom Maiden.
And now he continues travel. And again
He looks for stars. The brilliants cut the twilight.
The struggle lasts. And he despises pain.
The God is Beam. And he will die for Deity.
19:08 04.09.2017
The world is like the open jaws of chasm.
And all the atoms float as a Unit.
Our life and death complete the common puzzle.
The soul is the Lord and He will tune it.
19:40 04.09.2017
You, girl! The dreams inside your clear heart,
Are they not Life and Joy of every human?
You, Sun! You, pleiads of the sacred night!
The Universe maintains the Voice of Woman.
21:04 04.09.2017
This little point in the total range,
The man whose gaze is cold and striking at one time
He gives his body to the coming Age
When freedom crown is formed from ardent fire.
21:42 04.09.2017
«My death is not the torture. It’s my bowl.
Disperse my ashes, butcher, do a favour!
The Universe, my greetings! Salve, Sol!
Hi, butcher! He will spread my thought forever!»
Начато вечером 03.09.2017
Закончено 22:19 04.09.2017
«Ковчег под предводительством осла —
Вот мир людей. Живите во Вселенной.
Земля — вертеп обмана, лжи и зла.
Живите красотою неизменной.
Ты, мать-земля, душе моей близка —
И далека. Люблю я смех и радость,
Но в радости моей — всегда тоска,
В тоске всегда — таинственная сладость!»
И вот он посох странника берет:
Простите, келий сумрачные своды!
Его душа, всем чуждая, живет
Теперь одним: дыханием свободы.
«Вы все рабы. Царь вашей веры — Зверь:
Я свергну трон слепой и мрачной веры.
Вы в капище: я распахну вам дверь
На блеск и свет, в лазурь и бездну Сферы
Ни бездне бездн, ни жизни грани нет.
Мы остановим солнце Птоломея —
И вихрь миров, несметный сонм планет,
Пред нами развернется, пламенея!»
И он дерзнул на все — вплоть до небес.
Но разрушенье — жажда созиданья,
И, разрушая, жаждал он чудес —
Божественной гармонии Созданья.
Глаза сияют, дерзкая мечта
В мир откровений радостных уносит.
Лишь в истине — и цель и красота.
Но тем сильнее сердце жизни просит.
«Ты, девочка! ты, с ангельским лицом,
Поющая над старой звонкой лютней!
Я мог твоим быть другом и отцом...
Но я один. Нет в мире бесприютней!
Высоко нес я стяг своей любви.
Но есть другие радости, другие:
Оледенив желания свои,
Я только твой, познание — софия!»
И вот опять он странник. И опять
Глядит он вдаль. Глаза блестят, но строго
Его лицо. Враги, вам не понять,
Что бог есть Свет. И он умрет за бога.
«Мир — бездна бездн. И каждый атом в нем
Проникнут богом — жизнью, красотою.
Живя и умирая, мы живем
Единою, всемирною Душою.
Ты, с лютнею! Мечты твоих очей
Не эту ль Жизнь и Радость отражали?
Ты, солнце! вы, созвездия ночей!
Вы только этой Радостью дышали».
И маленький тревожный человек
С блестящим взглядом, ярким и холодным,
Идет в огонь. «Умерший в рабский век
Бессмертием венчается — в свободном!
Я умираю — ибо так хочу.
Развей, палач, развей мой прах, презренный!
Привет Вселенной, Солнцу! Палачу!—
Он мысль мою развеет по Вселенной!»
1906
2 Леся Українка
<1871-1913>
«Contra spem spero»
Lesya Ukrayinka
«CONTRA SPEM SPERO »
Fly away, all the thoughts that disturbed me!
Let the spring in my blood win the match.
Is it so that regrets as a hobby
Must be seen on the face as a scratch? (Примерно 14:20 09.09.2017)
No. My song is a contrast to tears!
And my wish is to sing through the peeve.
I must hope and wipe human fears.
I must live! Go away all the grief.(15:08)
I will make blooming lea on waste ground,
Bathing flowers with the pain of mine.
I will work for my dream all day round.
Even frost will not stop me with tine. (15:42)
I believe in a power of flow
Streaming down on Earth from my eyes.
May it be that this spring fragrant blow
Will undress all the rivers from ice. (16:12)
I will lift heavy stone with an anthem
To establish the Life on the crest.
I will bear the weight as a dancer.
It's my task and I will do my best. (16:42)
Neither dark night nor gloom ever forced me
To give in and to close my eaves.
I’ll continue my search of the worth meed.
Let the Reign of the nights bless my heave. (17:54)
Yes! I will ever smile through the rain!
The misfortune encouraged to sing.
If the hope is captured by wane
I will live! And I’ll meet you, my spring! (18:22)
09.09.2017
Гетьте, думи, ви, хмари осінні!
То ж тепера весна золота!
Чи то так у жалю, в голосінні
Проминуть молодії літа?
Ні, я хочу крізь сльози сміятись,
Серед лиха співати пісні,
Без надії таки сподіватись,
Жити хочу! Геть думи сумні!
Я на вбогім сумнім перелозі
Буду сіять барвисті квітки,
Буду сіять квітки на морозі,
Буду лить на них сльози гіркі.
І від сліз тих гарячих розтане
Та кора льодовая, міцна,
Може, квіти зійдуть – і настане
Ще й для мене весела весна.
Я на гору круту крем’яную
Буду камінь важкий підіймать
І, несучи вагу ту страшную,
Буду пісню веселу співать.
В довгу, темную нічку невидну
Не стулю ні на хвильку очей,
Все шукатиму зірку провідну,
Ясну владарку темних ночей.
Так! я буду крізь сльози сміятись,
Серед лиха співати пісні,
Без надії таки сподіватись,
Буду жити! Геть думи сумні!
2 травня 1890 p.
3 Фазиль Абдулович Искандер
<1929-2016>
«Ежевика»
Fazil Abdulovich Iskander
«The Bramble»
The thicket was around my body.
The wild nature has been seen.
The frantic river flow murdered
That forest speeding to the sea. (20:01 09.09.2017)
There was a stone at the upstream.
But even that rock was not bald.
The bramble stronger than the hornbeam
Has taken root in granite spot.
And being captive by the stones
It has been growing day by day.
That imperturbable spiny crown
Has grasped and cut the granite vein. (21:49)
My movements were without hurry.
The slender branchlet has been bent.
I’ve shaked the berries with black cover
And they have fallen in my hand. (22:20)
The berries were so black and glossy
That sun was mirrored on the rind.
They looked like beetles even mostly
Which cover shimmered with blue shine.
… You are a man. Just leave the tremble
And try to live your life like this
So stable and intrepid bramble
That guards and sucks its living piece. (23:34)
09.09.2017
С урочищем зелёным споря,
Сквозь заросли, сквозь бурелом,
Река выбрасывалась в море,
Рыча, летела напролом.
А над рекою камень дикий,
Но даже камень не был пуст.
В него вцепился ежевики
Расплющенный зелёный куст.
Почти окованный камнями,
Он молча не признал оков,
Своими тонкими корнями
Прожилья камня пропоров.
…Не без опаски, осторожно
Я ветку тонкую загнул
И гроздья ягоды дорожной
Тихонько на ладонь стряхнул.
На солнце ягоды горели,
Голубоватые с боков,
Они лоснились и чернели,
Как лак на панцире жуков.
…Ты человек. Но поживи-ка!
И выживи. И много дней
Живи, как эта ежевика,
Жизнь выжимая из камней!
1960
4 Владимир Семёнович Высоцкий
<1938-1980>
«Райские яблоки»
Vladimir Semyonovich Vysotskiy
«Apples From the Garden of Eden»
13:40 10.09.2017
I shall meet You, My Death! I shall meet You because we are mortal.
There’s a little one dream not to croak – to fall under knife.
(примерно 15:32)The tradition to prey for the martyrs proclaimed in this hotel
Is the best for the dead. We take care of abortive lives. (15:49)
Kissing filth I’ll lay down to look like a genuine actor.
And the jades which were stolen by soul will show the gait.
Rushing through Eden trees I’ll pick off the pink apples like Hector.
I will find the eye on my brow and locked garden gate. (17:52)
We have galloped and stopped. The impression was really ugly.
Was it desert or mire with gurgle? It’s hard to describe.
All those horrible places around were seemed spreading widely.
And the multiple prisoners’ eyes there were ready for bribe. (20:43)
I was stressed by the sudden shaft jerking. I’ve subdued the horse drive.
I was tender while cleaning the mane of the horse from the thorn.
I have noticed the old man inside who has finished his false try.
He has wanted to open the Garden too long. He was wrong. (19:30)
And the crowd has made no sound or dolorous moan.
They’ve just changed the posture from knees which were hurt to the squat.
Guys! It’s Circe’s wild island with hussies! – the voice was like gong tone.
The beginning is also the end of the road and fault. (22:00)
The apostle with grey beard gave orders and swore at the warders.
He has called someone else to allow those men to come in…
But the hunger for paradise life pushed to pork with the fodders.
They were jostling and trying to find themselves in the mean. (23:36)
It was Peter that old man – I’ve knew by the tears on cheek-bones.
He had seen Jesus Christ and his death while I was a dunce.
I have found the fruits. They’ve been shining on frost in tree crowns.
But the watches of Eden are steady. They want all to dance.
Everyone wants good fate and good luck. So what makes me happy?
There is nothing to dream of but friends and the wife till the death.
I will steal in that Garden and bring them these seedless pink apples…
But the watches of Eden are steady. They show the face.
(11.09.2017 02:32)
I’ve been holding the lights in my hands as in sconce while fusing.
And there was no sense to delay more. I’ve galloped away.
I have got many fruits. It has finished my career cruising.
And the watches were steady for conscience. They’ve made to obey.
(11.09.2017 03:31)
I have driven the cart through the desert as fast as it could be.
And the foamy tits quickened more giving control to thoughts.
Whipping horses as mad I has galloped with fruits over rood steep.
I shall bring you the gold – you have pardoned already my faults. (04:44)
11.09.2017
Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем, -
Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:
Убиенных щадят, отпевают и балуют раем, -
Не скажу про живых, но покойников мы бережем.
В грязь ударю лицом, завалюсь покрасивее набок -
И ударит душа на ворованных клячах в галоп,
В дивных райских садах наберу бледно-розовых яблок...
Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.
Прискакали - гляжу - пред очами не райское что-то:
Неродящий пустырь и сплошное ничто - беспредел.
И среди ничего возвышались литые ворота,
И огромный этап - у ворот на ворота глядел.
Как ржанет коренной! Я смирил его ласковым словом,
Да репьи из мочал еле выдрал и гриву заплел.
Седовласый старик что-то долго возился с засовом -
И кряхтел и ворчал, и не смог отворить - и ушел.
И огромный этап не издал ни единого стона,
Лишь на корточки вдруг с занемевших колен пересел.
Здесь малина-братва оглушила «малиновым звоном»,
Всё вернулось на круг и Распятый над кругом висел.
И Апостол-старик (он над стражей кричал-комиссарил),
Он позвал кой-кого и затеяли вновь отворять.
Кто-то палкой с винтом, поднатужась, об рельсу ударил
И как ринулись все в распрекрасную ту благодать
Я узнал старика по слезам на щеках его дряблых:
Это Петр старик - он апостол, а я - остолоп.
Вот и кущи-сады, в коих прорва мороженных яблок...
Но сады сторожат - и стреляют без промаха в лоб.
Всем нам блага подай, да и много ли требовал я благ?!
Мне — чтоб были друзья, да жена — чтобы пала на гроб,
Ну, а я уж для них наворую бессемечных яблок...
Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб
В онемевших руках свечи плавились, как в канделябрах,
А тем временем я снова поднял лошадок в галоп.
Я набрал, я натряс этих самых бессемечных яблок —
И за это меня застрелили без промаха в лоб.
И погнал я коней прочь от мест этих гиблых и зяблых, -
Кони головы вверх, но и я закусил удила.
Вдоль обрыва с кнутом по-над пропастью пазуху яблок
Я тебе привезу: ты меня и из рая ждала!
1977
5 Николай Алексеевич Заболоцкий
<1903-1958>
«Некрасивая девочка»
Nikolay Alexeyevich Zabolotsky
«The Ugly Girl»
She’s like a little frog among the kids.
There are a lot of children on playground.
The duds on her are cheap and old. She is not proud.
Her hair is like tow or like weeds,
The teeth are wry and widely spaced… with distance.
How could it be that she would be a mistress?
Two boys are riding through the noisy yard.
The parents bought the bicycles for both.
They do not think at all to get the eating dose.
And she is running with her open heart
As if she had her own. She’s a rose.
She feels the joy of others as the Lord.
Her smiling face is showing this emotion.
And she combines the eternal ocean
With moments which she does not hold.
You will not find envy in her pure soul,
And the intentions are without harm.
She’s curious, naïve. She wants to know
The life where someone doesn’t love the Sun.
And I don’t want to think about her future
When she could cry cause face is not the brooches.
And the appearance is given for the life
Her destiny’s to be a plain woman.
And I believe that heart is not the toy and human
Will be so strong as children till she dies.
Let me believe this orthodox clean flame,
That burns inside her being like a star
Will dry the tears and dispel the smart
And overcome alone all the pain.
And though her face is not from glamour book.
And she's not charming to impress the fancy
The pure grace is shining in her look
And can be read in movements as a dancing.
And if it's really so, the standard where is it?
And why do people deify the beauty?
Is it an empty vessel marked as hit
Or it's the light inside essential for the shooting?
00:50 04.11.2017
Среди других играющих детей
Она напоминает лягушонка.
Заправлена в трусы худая рубашонка,
Колечки рыжеватые кудрей
Рассыпаны, рот длинен, зубки кривы,
Черты лица остры и некрасивы.
Двум мальчуганам, сверстникам её,
Отцы купили по велосипеду.
Сегодня мальчики, не торопясь к обеду,
Гоняют по двору, забывши про неё,
Она ж за ними бегает по следу.
Чужая радость так же, как своя,
Томит её и вон из сердца рвётся,
И девочка ликует и смеётся,
Охваченная счастьем бытия.
Ни тени зависти, ни умысла худого
Ещё не знает это существо.
Ей всё на свете так безмерно ново,
Так живо всё, что для иных мертво!
И не хочу я думать, наблюдая,
Что будет день, когда она, рыдая,
Увидит с ужасом, что посреди подруг
Она всего лишь бедная дурнушка!
Мне верить хочется, что сердце не игрушка,
Сломать его едва ли можно вдруг!
Мне верить хочется, что чистый этот пламень,
Который в глубине её горит,
Всю боль свою один переболит
И перетопит самый тяжкий камень!
И пусть черты её нехороши
И нечем ей прельстить воображенье,-
Младенческая грация души
Уже сквозит в любом её движенье.
А если это так, то что есть красота
И почему её обожествляют люди?
Сосуд она, в котором пустота,
Или огонь, мерцающий в сосуде?
1948
6 Сергей Александрович Есенин
<1895-1925>
«Гой ты, Русь моя родная»
Sergei Alexandrovich Yesenin
«Goy, My Dear Russian Skyedge»
Goy, my dear Russian skyedge,
Peasant’s homes blessed by God.
Glance dispersеd through clouds barege.
I admire and I hold
All the fields so broad as ocean
Like the palmer keeps the faith.
And the poplars’ tender motion
Weeps embracing village fence.
Примерно 11:35-12-25
16.04.018
August as a Jesus figure
Meets with honey in his hand.
Dancing youth makes rounds bigger
while summer lasts on land.
Примерно 00:45-01:15
17.04.2018
Someone showed me the path-way,
I will bathe in silk of grass.
Blushful laughter will be fussy -
As a birch is every lass.
01:52-02:34
17.04.2018
If I heard the host of angels
I would answer strongly them:
I despise the shame and dangers.
I am Russian. It’s my Fame!
03.09-03.15
17.04.2018
Гой ты, Русь, моя родная,
Хаты - в ризах образа...
Не видать конца и края -
Только синь сосет глаза.
Как захожий богомолец,
Я смотрю твои поля.
А у низеньких околиц
Звонно чахнут тополя.
Пахнет яблоком и медом
По церквам твой кроткий Спас.
И гудит за корогодом
На лугах веселый пляс.
Побегу по мятой стежке
На приволь зеленых лех,
Мне навстречу, как сережки,
Прозвенит девичий смех.
Если крикнет рать святая:
"Кинь ты Русь, живи в раю!"
Я скажу: "Не надо рая,
Дайте родину мою".
1914
7 Роберт Иванович Рождественский <1932-1994>
«Мои года»
Robert Ivanovich Rozhdestvensky
«My Уears»
Although the hair became grey
The winter will not force me ever.
I’m grateful and for lonely days.
My years are the gift of Heaven.
21:29-21:39
17.04.2018
I tried to overtake the Time.
I worked for money like a devil.
My purse is void… Is it a crime?
My years are the gift of Heaven.
00:27-00:40
18.04.2018
I whisper thanks to all my years.
The drink of life has made me clever.
My knowledge is like burning rays.
My years are the gift of Heaven
03:24-03:40
20.04.2018
And if the centuries go by,
The darkness hides my name in paver
The children's laugh will touch the sky.
My years are the gift of Heaven
03:40-03:52
20.04.2018
Пусть голова моя седа,
Зимы мне нечего пугаться.
Не только груз мои года,
Мои года - мое богатство.
Я часто время торопил,
Привык во все дела впрягаться.
Пускай я денег не скопил,
Мои года - мое богатство.
Шепчу «спасибо» я годам
И пью их горькое лекарство.
И никому их не отдам,
Мои года - мое богатство.
А если скажут мне века:
«Твоя звезда, увы, погасла..." -
Подымет детская рука
Мои года - мое богатство.
1980
8 Виктор Борисович Гинзбурский (Гин)
<1939 года рождения>
«Поговори со мною, мама…»
Victor Borysovich Ginzburgskiy (Gin)
«Talk to Me, Mam…»
Is it so much for time, mama,
To leave behind your cradle song?
The years fly in melodrama,
I am not me as I was born.
17.04.2018
17:50-18:02
Each word from you is the benediction,
Just tell me, Mama, who I am.
Till starry midnight feed with fiction.
I want to be your faithful Ram.
18:12-18:23
17.04.2018
My lot is special and rare.
I’m satisfied with all I have.
But truly it may be compared
When you are young you needn’t shave.
02:43-03:04
18.04.2018
We walk in paradise while talking.
My Mome, I’ll keep your voice inside.
Until my sense is overlocking
The linen of your words I’ll ride.
22.04.2018
03:16-03:37
Давно ли песни ты мне пела,
Над колыбелью наклонясь.
Но время птицей пролетело,
И в детство нить оборвалась.
Поговори со мною, мама,
О чём-нибудь поговори,
До звёздной полночи до самой
Мне снова детство подари.
Доволен я своей судьбою,
Того, что пройдено, не жаль.
Но как мне хочется порою
Вернуть безоблачную даль.
Поговори со мною, мама,
О чём-нибудь поговори,
До звёздной полночи до самой
Мне снова детство подари.
Минуты сказочные эти
Навек оставлю в сердце я.
Дороже всех наград на свете
Мне песня тихая твоя.
Поговори со мною, мама,
О чём-нибудь поговори,
До звёздной полночи до самой
Мне снова детство подари.
До звёздной полночи до самой
Мне снова детство подари.
1973
9 Лев Иванович Ошанин
<1912—1996>
«Издалека долго течёт река Волга»
Lev Ivanovich Oshanin
«The River Ra flows»
The River Ra goes from far away always.
The River Ra flows - nobody sees Her end.
The golden ear waving, the mountain’s snow laying
Create the Volga’s framing. I’m seventeen, my friend.
18:37-18:59
17.04.2018
The Mother said there could be hard to sing
And no one knows who loses his life or wins
But when the game is over look for stars.
The River Ra will show you rightful path.
00:03-00:06
18.04.2018
The River Ra goes from far away always.
The River Ra flows - nobody sees Her end.
The golden ear waving, the mountain’s snow laying
Create the Volga’s framing. And I am thirty now, my friend.
The plash of oars and then your tender look
Were left in past as pages in the book
That I have read. I don’t regret the springs
Which have been flowing with the Volga streams.
22.04.2018
04:39-04:59
The River Ra goes from far away always.
The River Ra flows - nobody sees Her end.
The golden ear waving, the mountain’s snow laying
Make me the life maven though I’m not feeble yet.
22.04.2018
04:59-05:19
The mooring line is here and my friends
Are near me. I love my native lands.
Among the stars in future when I’m gone
Another guy will sing with me, my son.
22.04.2018
05:20-05:28
Издалека долго течет река Волга
Течет река Волга конца и края нет
Среди хлебов спелых среди снегов белых
Течет моя Волга а мне семнадцать лет
Сказала мать бывает все сынок
Быть может ты устанешь от дорог
Когда придешь домой в конце пути
Свои ладони в Волгу опусти
Издалека долго течет река Волга
Течет река Волга конца и края нет
Среди хлебов спелых среди снегов белых
Течет моя Волга а мне уж тридцать лет
Твой первый взгляд твой первый плеск весла.
Все было только речка унесла
Я не грущу о той весне былой
Взамен ее твоя любовь со мной
Издалека долго течет река Волга
Течет река Волга конца и края нет
Среди хлебов спелых среди снегов белых
Гляжу в тебя Волга седьмой десяток лет
Здесь мой причал и здесь мои друзья
Все без чего на свете жить нельзя
С далеких плесов в звездной тишине
Другой мальчишка подпевает мне
1962
10 Евгений Аронович Долматовский
< 1915 —1994>
«Случайный вальс»
Yevgeniy Aronovich Dolmatovsky
«The Waltz in the War»
Night is a flash.
Sky as a sash
With the medals of clouds and dreaming
Is inviting to waltz in this place.
19:14-19:26
17.04.2018
War took a pause.
God only knows
How the town where we’ve met each other
Wants to sleep without death, without loss.
19:37 17.04.2018
Though I’ve seen you a minute ago
And too far to my village and home
I just feel as I’m there
And my mother is near…
In this hall, dark and small
We are dancing for all
Who had died in the air…
01:24-01:35
18.04.2018
Silence is like a wall.
Let me believe
That we shall live
As the friends who are singing together
Let me show you in dancing my give.
The dawn burns the day.
I cannot stay
I will look over gates in your garden
Passing through… I’ll continue my way.
02:52-03:24
20.04.2018
Ночь коротка,
Спят облака,
И лежит у меня на ладони
Незнакомая ваша рука.
После тревог
Спит городок.
Я услышал мелодию вальса
И сюда заглянул на часок.
Хоть я с вами почти не знаком,
И далёко отсюда мой дом,
Я как будто бы снова
Возле дома родного.
В этом зале пустом
Мы танцуем вдвоем,
Так скажите хоть слово,
Сам не знаю о чём.
Будем кружить,
Петь и дружить,
Я совсем танцевать разучился
И прошу вас меня извинить.
Утро зовет
Снова в поход.
Покидая ваш маленький город,
Я пройду мимо ваших ворот.
1943
11 Александр Александрович Блок <1880-1921>
«Я помню нежность ваших плеч»
Alexander Alexandrovich Blok
«Your Shoulders As the Wings Of Swan»
Your shoulders as the wings of swan
Are so meek I can’t forget them.
The talks with jokes were not long.
The honey speech I’ve drunk as a medicine.
18:33-18:48
22.04.2018
Your curl as sickle cuts my chest
To free your voice I kept. It’s bloody.
The lilac pentacle as Buddha
Has saved me from the anguish nest.
19:00-19:26
22.04.2018
The real marvel is to see
In whirlwind of the shining sounds
Your peaceful look with no bounds
And the fidelity you seed.
22.04.2018
19:28-19:45
Я помню нежность ваших плеч
Они застенчивы и чутки.
И лаской прерванную речь,
Вдруг, после болтовни и шутки.
Волос червонную руду
И голоса грудные звуки.
Сирени темной в час разлуки
Пятиконечную звезду.
И то, что больше и странней:
Из вихря музыки и света —
Взор, полный долгого привета,
И тайна верности... твоей.
1 июля 1914
12 Владимир Владимирович Маяковский
<1893-1930>
«Строго воспрещается»
Vladimir Vladimirovich Mayakovsky «STRICTLY FORBIDDEN»
This April is vying
With May in weather
What
is it May?..
It is summer already.
People has taken away
all coats and
tight thick leather.
Savanna.
If I were black as a Negress I’d fix
Just loincloth
with spots like
jaguar cow.
I don’t check whether restroom reeks
In a little town.
The nightingale sings
Calaf’s «Nessun dorma»…
For the bulls with rings
The comps are feeding from UPS.
And can we see?!
Don’t ask the persons in uniform more!
It’s strictly forbidden! Ups..
And what to do if you feel as goat?
The carusoes can lose their trains.
And where can we find Mazay with boat?
Is not you healthy with chains?
I’ve walked by…
looking on earth as fools…
Just giggled with Pozharsky
Near the colour marshmallow.
If you have the questions it's against the rules.
Eat your dream to hug tsar as a fellow.
20:12-22:29
22.04.2018
Погода такая,
что маю впору.
Май —
ерунда.
Настоящее лето.
Радуешься всему:
носильщику,
контролеру
билетов.
Руку
само
подымает перо,
и сердце
вскипает
песенным даром.
В рай
готов
расписать перрон
Краснодара.
Тут бы
запеть
соловью-трелёру.
Настроение —
китайская чайница!
И вдруг
на стене:
— Задавать вопросы
контролеру
строго воспрещается! —
И сразу
сердце за удила́.
Соловьев
камнями с ветки.
А хочется спросить:
— Ну, как дела?
Как здоровьице?
Как детки? —
Прошел я,
глаза
к земле низя́,
только подхихикнул,
ища покровительства.
И хочется задать вопрос,
а нельзя —
еще обидятся:
правительство!
1926
13 Фёдор Иванович Тютчев
<1803-1873> «Умом Россию не понять»
Fyodor Ivanovich Tyutchev
«Don’t Try to Know the Russian Souls»
Don’t try to know the Russian souls.
The Ursine sign is great and heavy.
The Slavs have bowed to Goddess soles
So they are blessed by MahaDevi.
00:06-00:25
23.04.2018
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить.
10 декабря 1866
14 Александр Сергеевич Пушкин
<1799-1837>
«Пророк»
Alexander Sergeyevich Pushkin
«The Prophet»
Exhausted by the sacred thirst
I toddled lonely through the desert
And six-winged seraph blinded me first
Before I understood the present.
23.03.2019
18:27-18:44
His touch was tender as a dream
I was impressed and looked at him.
My gaze has fixed on cosmic playing.
It frightened me, my human brain.
19:14
He touched my ears as a wind -
My head has filled with noise and din.
I felt the sound of the heaven,
I sensed the splash of angels' flight,
The ocean secrets striked my mind,
The trees have groaned me the raving.
19:46
His hand has touched my silent lips.
My sinful tongue with lie and hips,
With empty jabber was torn out.
My mouth has get the Dragon sting.
I could not stir and closed the ring
And I obeyed with no sound.
20:15-20:53
His fiery sword has cut my chest
To take the heart with timid feelings,
The Grail vine has replaced
The breast of mine to stop the killings.
21:27
My body lied as really dead
And then the voice of God has said:
«Arise, the prophet, see and hear,
And let your statute be my will,
And make the crowds everywhere
To eat your poems as a meal».
21:49
23.03.2019
Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился, -
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он.
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.
Моих ушей коснулся он, —
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.
Как труп в пустыне я лежал,
И бога глас ко мне воззвал:
«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».
1826
14PLUS Александр Сергеевич Пушкин <1799-1837>
Первый вариант последних четырёх строк стихотворения «Пророк»
Alexander Sergeyevich Pushkin
The first variant of the last four lines of the poem «The Prophet»
Arise! Arise, the King of Felons!
Be nude reflecting damn of priests.
Destroy all cults and false of canons
To liberate minds from the beast.
12:14-12:34
09.08.2019
Восстань, восстань, пророк России,
В позорны ризы облекись,
Иди, и с вервием на вые
К убийце гнусному явись.
15 Михаил Юрьевич Лермонтов
<1814-1841>
«Умирающий гладиатор»
Mikhail Yuryevich Lermontov
«The Gladiator that Dies»
Unbridled Rome exults… The clapping makes the noise
Of the solemnity inside the Colosseum.
And he – he’s stabbed in breast – he lies without voice
His bloody limbs are trying to conduct Te Deum.
22:26-23:09
26.03.2019
His dying eyes are catching vainly on the air:
The haughty emperor, the flattering fox of senate
Are wrapping up the speech to sit on their chairs…
Patricians will not count the drops of pomegranate..
примерно 23:20-23:57
He’s like the bull of Crete… The sand will drink his tears.
00:13
The blood of him reflects the pusses of plebeians.
The final will be soon… the chaos of the paints –
His former life returns… The Danube washes legs…
The wind of homeland is dancing in its flags;
He sees his family he's left for cruel battles,
His father’s prayers seemed to be the fetters…
The tocsin sound beats: «My son, who’ll bury me?»
And now he sees the children playing on his knees.
27.03.2019
01:22
They want him to come back with loot and with the glory…
The Fool's mate – He has died in forest like a wolf
To born from callous stands the Whig ones and the Tories.
Forgive him, muddy Rome! Forgive him, Father’s Law!
01:44-02:24
Don’t you become a Philistine world,
O, Mother Europe? Where is your dreamers’ gold?
Aren’t you a gladiator in the ancient circus
With all your doubts, passions and with fights?
The fun for animals without hopes and lights,
What is your future if you are the locus?
02:35-02:57
The demons of the lust are speeding your decease
The Meistersingers and the ballads
Remind the youth which rides the clouds with the breeze
But which is lost in the enlightenment salads.
The luxury is proud and proclaims the peace.
You do not want to see that you are slowly dying.
The hunt for medicine in romantic era books
Has caused the horror as the Harry Potter timing.
The monkeys read the spells for their tail hooks.
03:11-04:13
27.03.2019
I see before me the gladiator lie…
Byron.
Ликует буйный Рим… Торжественно гремит
Рукоплесканьями широкая арена:
А он – пронзенный в грудь – безмолвно он лежит,
Во прахе и крови скользят его колена…
И молит жалости напрасно мутный взор:
Надменный временщик и льстец его сенатор
Венчают похвалой победу и позор…
Что знатным и толпе сраженный гладиатор?
Он презрен и забыт… Освистанный актер.
И кровь его течет – последние мгновенья
Мелькают, – близок час… Вот луч воображенья
Сверкнул в его душе… Пред ним шумит Дунай…
И родина цветет… Свободный жизни край;
Он видит круг семьи, оставленный для брани,
Отца, простершего немеющие длани,
Зовущего к себе опору дряхлых дней…
Детей играющих – возлюбленных детей.
Все ждут его назад с добычею и славой,
Напрасно – жалкий раб, – он пал, как зверь лесной,
Бесчувственной толпы минутною забавой…
Прости, развратный Рим, – прости, о край родной…
Не так ли ты, о европейский мир,
Когда-то пламенных мечтателей кумир,
К могиле клонишься бесславной головою,
Измученный в борьбе сомнений и страстей,
Без веры, без надежд – игралище детей,
Осмеянный ликующей толпою!
И пред кончиною ты взоры обратил
С глубоким вздохом сожаленья
На юность светлую, исполненную сил,
Которую давно для язвы просвещенья,
Для гордой роскоши беспечно ты забыл:
Стараясь заглушить последние страданья,
Ты жадно слушаешь и песни старины
И рыцарских времен волшебные преданья–
Насмешливых льстецов несбыточные сны.
1836
16 Іван Якович Франко
<1856-1916>
«DE PROFUNDIS»
Ivan Yakovych Franko
«DE PROFUNDIS»
Spirit of eternal source –
Bloody wind inside the battle,
Wind of liberty is metal.
It’s the most progressive force.
21:10-21:18
28.03.2019
He’s alive in spite of jails.
Inquisition fire fails
Thinking He would stop the flying.
Neither gunnery nor spying
Could prepare Him the trap.
Watching graves He makes the step.
21:23-21:40
He’s alive! He’ll never die!
He was born in dark of eras.
It’s the sign of Dies Irae.
Young as God the Wind goes by.
21:45-21:57
He is like an organ sound
Dawning as a sunny round.
All the words of Him are wisdom.
He has shown the way and reason.
So the millions are His friends.
He is one for all the lands.
22:13-22:21
He has spread in every place.
In the smoky peasant house,
In the North and in the South,
In the factory and plant
Humans hear His mighty sound.
22:31-22:51
And wherever He may blow
He destroys the beggar's sorrow.
Giving strength and inspirations
He unites the generations
To revive the common sense:
Peaceful work makes good defence.
22:51-23:15
Spirit of eternal source -
It’s the science, the thoughts, the wishes –
Liberates all the stupid fishes.
He was born to stop the wars.
23:23-23:33
He has crushed the violent orders.
Spirit does not know the borders.
Who can catch the lightning feeling?
Who’s inhaled Him is not chilly.
Who’ll suppress the spirit’s say
Which is like a newborn day?
22:50-00:09 (29.03.2019)
Вiчний революцйонер —
Дух, що тiло рве до бою,
Рве за поступ, щастя й волю,
Вiн живе, вiн ще не вмер.
Нi попiвськiї тортури,
Нi тюремнi царськi мури,
Анi вiйська муштрованi,
Ні гармати лаштованi,
Нi шпiонське ремесло
В грiб його ще не звело.
Вiн не вмер, вiн ще живе!
Хоч вiд тисяч лiт родився,
Та аж вчора розповився
I о власнiй силi йде.
I простується, мiцнiє,
I спiшить туди, де днiє;
Словом сильним, мов трубою
Мiлiони зве з собою,-
Мiлiони радо йдуть,
Бо се голос духа чуть.
Голос духа чути скрiзь:
По курних хатах мужицьких,
По верстатах ремiсницьких,
По мiсцях недолi й слiз.
I де тiльки вiн роздасться,
Щезнуть сльози, сум, нещастя.
Сила родиться й завзяття
Не ридать, а добувать,
Хоч синам, як не собi,
Кращу долю в боротьбi.
Вiчний революцйонер —
Дух, наука, думка, воля —
Не уступить пiтьмi поля.
Не дасть спутатись тепер.
Розвалилась зла руїна,
Покотилася лавина,
I де в свiтi тая сила,
Щоб в бiгу її спинила,
Щоб згасила, мов огень,
Розвидняющийся день?
1880
17 Миха́йло Миколайович Петренко
<1817-1862>
«Дивлюся на небо та й думку гадаю»
Mykhailo Mikolayovich Petrenko
«I Look At the Sky And Think»
The only one question I have to the Heaven:
Why I'm not a falcon to fly everywhere?
Why did not you give me the wings in this life?
My God, I would glide through the clouds down and high.
23:14-22:32
I’d fly far from people to cloudy country.
My fate would be found and it would be stary.
I want to be fondled by pleiads and sun.
And looking at them I would feel as a son.
23:53-00:17 (30.03.2019)
I feel as a stepchildren of miserly fortune.
She gives no pay for my work in this hotel.
The people don’t love me as She never loved.
Of course no one cares for burden and load.
02:49-02:59
30.03.2019
I opened the arms giving salute to trouble.
My years walk through the dimension of rubble…
Which people throw gently with noble words.
So now my dream is to fly like the birds.
03:00-03:10
This world is a prison! If I have desire
To die I’ll remember the god is more tired.
My thoughts will be drugs for the dreary heart.
And dreaming of mine will fly round all the rut.
03:11-03:24
So give me the wings, just the wings of an eagle
I’ll leave dirty earth – it will be the beginning
Of innocent life that I want to be mine.
May clouds be the shelter for feelings and mind!
03:25-03:42
30.03.2019
В минуту жизни трудную
Тѣснится въ сердце грусть…
Лермонтовъ.
Дивлюся на небо та й думку гадаю:
Чому я не соколъ, чому не лjтаю?
Чому менj, Боже, Ти крилля не давъ?
Я бъ землю покинувъ и въ небо злjтавъ…
Далèко, за хмари, подальше вjдъ свjту,
Шукать собj долj, на горе привjту,
И ласки у сонца, у зjрокъ прохать,
Й у свjтj ихъ яснjмъ себé покохать.
Бо долj ще з-малу кажусь я нелюбій;
Я наймjт у неи; хлопцюга приблудній:
Чужій я у долj, чужій у людей…
Хиба хто кохае нерjднихъ дjтей?…
Кохаюся лихомъ и щастя не знаю,
И гjрко безъ долj свjй вjкъ каратаю;
Й у гóрj спjзнавъ я, шо тjлькj одна
Далекое небо моя сторона…..
И на свjтj гjрко! — Якъ стане щé гjрше,
Я очи на небо — менj веселjше,
И въ думкахъ забуду, що я сирота —
И думка далеко, висóко лjта!….
Такъ дайте же крилля, орлячого крилля!
Я землю покину — и на новосjлля
Орломъ бистрокрилимъ у небо польну
И въ хмарахъ вjдъ свjту на-вjкъ утону.
1841 (рік смерті Лєрмонтова)
18 Тарас Григорович Шевченко
<1814-1861>
«У Бога за дверми лежала сокира»
Taras Gryhorovych Shevchenko
«Beyond the Door the Lord Has Left His Wrath Weapon»
Beyond the door the Lord has left His wrath weapon.
(And God was showing Peter how
To sew the ears he had cut.)
14:27-14:40
02.04.2019
Wishing to be happy
The thief «Prometheus»
To be such a Deus
Has stolen the weapon.
14:59-15:03
The palms were on fire
He suffered in trying
To stop the flame in own hands.
He shook the others in his lands.
The people tried to rub in forests –
The bark was seemed to be the poorest.
The trees were mown as a grass.
The saw cuts showed their past.
The trunks of trees were not opposed.
The mighty Sun was really closed
By means of smoke and dark glass.
15:15-15:56
The Virgin Dark has covered grounds.
The livers sold their trees for pounds.
They thought the valley was more safe.
But looking even to the ocean shelf
They knew the water burnt as petrol.
Just the Siberian snow as letter
With no signs barred the flame.
The seventh year has been passing…
The eighth gave end to fire on grassing.
The Sun has shone with no blame.
16:35-17:13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The Sun was like an Easter morning.
Her clothes were the beams and warming
Which Spring is brining after cold.
The desert black contrasted honour.
The souls were already sold.
There were no reasons for the warning.
The ashes could not be the hold.
19:03-19:43
02.04.2019
The ballades also were forgotten.
The only one of desert daughters
There was a tree that greened on plain.
20:01-20:10
The clay craniums in barrows
Are reddened but not are blushed.
The bogs are guarding their rush,
The wild burs were not burnt-out
Black as the people of street rout.
The savage wants to see the lush
And fruitful place in arid desert.
His camel dreams about the rain,
About the fields, about the grains…
It seems to pray as pilgrim peasant.
20:11-21:35
The camel cries behind the tramp.
The savage grieves about the future
Of those valleys with the sand.
He asks himself who has to suture
The human hearts and warring land.
The thoughts will perish in the loam.
The loneliest in such a poem
Is a roadside poplar.
This tree is a living stopper
Who left even hope.
22:29-23:35
There is no axe to down it.
The flame is not harmful.
It whispers it wasn’t bounded
In the past and for now.
23:40-23:57
Who has seen the poplar-captive
Calls it Desert Saint.
It’s alone and attractive
To think and to paint.
23:58-00:09 (03.04.2019)
The savages are offering
Their steady prayers
To give the plain the young growth
To save their hair.
00:09-00:32
03.04.2019
У Бога за дверми лежала сокира.
(А Бог тойді з Петром ходив
По світу та дивá творив.)
А кайзак на хирю
Та на тяжке лихо
Любéнько та тихо
І вкрав ту сокиру.
Та й потяг по дрóва
В зелену діброву,
Древину вибравши та й цюк!
Як вирветься сокира з рук —
Пішла по лісу косовиця.
Аж страх, аж жаль було дивиться.
Дуби і всякі деревá
Великолітні, мов трава
В покоси стелеться, а з я́ру
Встає пожар, і диму хмара
Святеє сонце покрива,
І стала тьма, і од Уралу
Та до Тингиза, до Аралу
Кипіла в озерах вода,
Палають села, города,
Ридають люди, виють звірі
І за Тоболом у Сибірі
В снігах ховаються. Сім літ
Сокира Божа ліс стинала
І пожарище не вгасало.
І мер[к] за димом Божий світ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
На восьме літо у неділю,
Неначе ляля в льолі білій,
Святеє сонечко зійшло.
Пустиня циганом чорніла,
Де город був або село —
І головня уже не тліла,
І попіл вітром рознесло,
Билини навіть не осталось.
Тілько одним-одно хиталось
Зелене дерево в степу.
Червоніє по пустині
Червона глина та печина,
Бур’ян колючий та будяк,
Та інде тирса з осокою
В яру чорніє під горою,
Та дикий інколи кайзак
Тихенько виїде на гору
На тім захилім верблюді.
Непевне діється тойді.
Мов степ до Бога заговорить.
Верблюд заплаче, і кайзак
Понурить голову і гляне
На степ і на Карабутак,
Сингичагач * кайзак вспом’яне,
Тихенько спуститься з гори
І згине в глиняній пустині...
Одним-єдине при долині
В степу край дороги
Стоїть дерево високе,
Покинуте Богом.
Покинуте сокирою,
Огнем непалиме,
Шепочеться з долиною
О давній годині.
І кайзаки не минають
Дерева святого.
На долину заїзжають,
Дивуються з його
І моляться, і жертвами
Дерево благають,
Щоб парости розпустило
У їх біднім краї.
1848
19 Николай Алексеевич Некрасов
<1821-1878>
«Великое чувство!»
Nikolay Alexeyevich Nekrasov
«The Feeling Of Love»
The feeling of Love is the Guest near doors…
No matter how far we will travel.
We’ll hear the heart voice - the childish SOS.
And mothers are waiting for sailors.
22:16-22:31
The feeling of Love does not know the death.
It keeps us alive in the tempest.
Esteeming our fathers we take care of Faith
That mother as Goddess will help us.
22:31-22:50
11.04.2019
Великое чувство! У каждых дверей,
В какой стороне ни заедем,
Мы слышим, как дети зовут матерей,
Далеких, но рвущихся к детям.
Великое чувство! Его до конца
Мы живо в душе сохраняем, —
Мы любим сестру, и жену, и отца,
Но в муках мы мать вспоминаем!
конец 1877
20 Григорій Савич Сковорода
<1722-1794>
«В город не піду багатий»
Grygoriy Savych Skovoroda
«I Have No Wish For City»
I have no wish for city – let the meadow be my bed.
I’ll beguile the tedious witting where the silence could be wed.
Oak forest! Oh, My Dear! Oh, My Mother Sweet and Saint!
Only rustle of leaves can share all my joy of living rent.
23:23-23:40
12.04.2019
All the cities hide the danger to be smitten with despair.
Their gates do wait for strangers but the slave is even peer.
Oak forest! Oh, My Dear! Oh, My Mother Sweet and Saint!
Only rustle of leaves can share all my joy of living rent.
23:56-00:15
I don’t want to struggle for money and to live my life abroad.
Someone dreams of glory shining. He is proud. I am not.
Oak forest! Oh, My Dear! Oh, My Mother Sweet and Saint!
Only rustle of leaves can share all my joy of living rent.
00:25-00:30
13.04.2019
No. I cannot be the tribune of the military force.
Why should I make good career to see people as the toys?
Oak forest! Oh, My Dear! Oh, My Mother Sweet and Saint!
Only rustle of leaves can share all my joy of living rent.
00:41-00:58
I examine all the knowledge by the own searching mind.
I do prize the Veda storage where the answers to be found.
Oak forest! Oh, My Dear! Oh, My Mother Sweet and Saint!
Only rustle of leaves can share all my joy of living rent.
примерно 01:10-01:29
13.04.2019
I am satisfied with water drunk with bread and nothing more.
I don’t play the lucky lottery. And the beggar is my bro.
Oak forest! Oh, My Dear! Oh, My Mother Sweet and Saint!
Only rustle of leaves can share all my joy of living rent.
01:39-01:54
All I sought to have I’ve got it – the serenity has come.
I was born as Svarga Daughter. Making path I’m still and calm.
Oak forest! Oh, My Dear! Oh, My Mother Sweet and Saint!
Only rustle of leaves can share all my joy of living rent.
11:26-11:46
13.04.2019
If I could uproot desire to have family at last
You might say that after dying I was crowned by the past.
Oak forest! Oh, My Dear! Oh, My Mother Sweet and Saint!
Only rustle of leaves can share all my joy of living rent.
14:27-14:34
How do you do, My Fortune! I am fine! – I will tell.
I have finished all my searching and I’m waiting for my bell.
Oak forest! Oh, My Freedom! You have shown me the Way.
Oh, My Nature! All We need in! I have nothing more to say.
15:55-16:07
13.04.2019
В город не піду багатий — на полях я буду жить,
Вік свій буду коротати там, де тихо час біжить.
О діброво! О зелена! Моя Матінко Свята!
Тут веселість лиш для мене щиру тишу розгорта.
Бо міста хоча й високі, в море розпачу штовхнуть,
А ворота і широкі у неволю заведуть.
О діброво! О зелена! Моя Матінко Свята!
Тут веселість лиш для мене щиру тишу розгорта.
Ні, не хочу їздить в море задля золотих одеж,
Бо вони ховають горе, сум і страх, журу без меж.
О діброво! О зелена! Моя Матінко Свята!
Тут веселість лиш для мене щиру тишу розгорта.
Йти гидую з барабаном завойовувать міста,
Чи лякати пишним саном, щоб хилилась дрібнота.
О діброво! О зелена! Моя Матінко Свята!
Тут веселість лиш для мене щиру тишу розгорта.
Дух мій і наук не хоче, окрім розуму свого,
Крім Христа святих пророчень — Раю чистого мого.
О діброво! О зелена! Моя Матінко Свята!
Тут веселість лиш для мене щиру тишу розгорта.
І нічого не бажаю, окрім хліба та води,
Вбогість я за друга маю — з нею ми давно свати.
О діброво! О зелена! Моя Матінко Свята!
Тут веселість лиш для мене щиру тишу розгорта.
Мій маєток прежаданий — спокій, воленька свята.
Окрім вічності, для мене лиш дорога ся свята.
О діброво! О зелена! Моя Матінко Свята!
Тут веселість лиш для мене щиру тишу розгорта.
А коли до всього того гріх збороти до кінця,
То скажи тоді: якого ж треба прагнути вінця?
О діброво! О зелена! Моя Матінко Свята!
Тут веселість лиш для мене щиру тишу розгорта.
Здрастуй, любий мій спокою! Ти навіки уже мій!
Добре бути нам з тобою: ти для мене, а я твій.
О, діброво! О свободо! Я в Тобі почав мудріть.
І в тобі, Моя Природо, шлях Свій хочу закінчить.
Із збірки «Сад божественних пісень», яка складається з 30 віршів, написаних між 1757 і 1785 роками.
21 Иван Сергеевич Тургенев
<1818-1883>
«Попался под колесо»
Ivan Sergeyevich Turgenev
«The Dharma Wheel»
- What is the nature of your moan? Explain me what does it mean?
- I suffer sharply, I’m alone.
- To be alone is not sin. (20:45-20:54) The stream is pushing on the stones, producing sounds due to that. You hear it..
- But I’m alone… The stream impresses to feel sad. (20:55-21:02)
- Your painful weeping and its running are just the same in Dharma’s plot. The water could be dwelt and sunny. It never stops while blood is hot. The truth is opposite to wishes. And if you want to weep do cry! The water does not feel the fishes - you’ll crack as tree for every lie. 21:35
13.04.2019
- Что значат эти стоны?
- Я страдаю, страдаю сильно.
- Слыхал ли ты плеск ручья, когда он толкается о каменья?
- Слыхал... но к чему этот вопрос?
- А к тому, что этот плеск и стоны твои - те же звуки, и больше ничего. Только разве вот что: плеск ручья может порадовать иной слух, а стоны твои никого не разжалобят. Ты не удерживай их, но помни: это все звуки, звуки, как скрып надломленного дерева... звуки - и больше ничего.
Июнь 1882
22 Алексей Константинович Толстой
<1817-1875>
«Благословляю вас, леса»
Aleksey Konstantinovich Tolstoy
«I Send My Blessing To the Woods»
I send my blessing to the woods,
To dales, to fields, to hills, to waters!
I bless my steps for freedom quotas
And let the skies reflect my mood!
23:44-23:54
13.04.2019
And let my staff be blessed by wisdom.
And let my bag be blessed with bread.
The plain prepares no fizzle.
The Sun, the Night embrace the mad.
12:00-12:20
14.04.2019
I bless someone for trampling small path
Which helps my wandering to be light.
The blades of grass are living compass
To see the Night is always white.
12:36-12:51
To be the Demiurge is blessing –
My soul is an ocean wave.
She sings that everyone is handsome.
My friends’ and foes’ and brothers' sensing
Is mixed in one to be extensive.
Its saltiness is high to save.
14:44-15:15
14.04.2019
Благословляю вас, леса,
Долины, нивы, горы, воды!
Благословляю я свободу
И голубые небеса!
И посох мой благословляю,
И эту бедную суму,
И степь от края и до края,
И солнца свет, и ночи тьму!
И одинокую тропинку,
По коей нищий я иду,
И в поле каждую былинку,
И в небе каждую звезду!
О, если б мог всю жизнь смешать я,
Всю душу вместе с вами слить;
О, если б мог в мои объятья
Я вас, враги, друзья и братья,
И всю природу, и всю природу
В мои объятья заключить!..
В книге "Ecce Homo" (1888) Ницше писал: "Ничто существующее не должно быть устранено, в природе нет ничего лишнего".
В 1859 г. А.К.Толстой написал поэму "Иоанн Дамаскин", на строки которой "Благословляю вас, леса" в 1880 г. П.И.Чайковский создал свой знаменитый романс. В этих строках мысль Ницше предвосхищается в образной и поэтической форме.
Ecce homo (с лат. — «Се человек», букв. «вот человек», «это человек») — слова Понтия Пилата об Иисусе Христе. Латинский перевод из Вульгаты греческого выражения Ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος, с которым, согласно Евангелию от Иоанна (гл. 19, ст. 5), прокуратор Иудеи Понтий Пилат показал народу Иерусалима после бичевания Иисуса Христа, одетого в багряницу и увенчанного терновым венцом, желая возбудить сострадание толпы.
23 Андрей Андреевич Вознесенский
<1933-2010>
«Ты меня не оставляй»
Andrey Andreyevich Voznesenskiy
«Don’t Let Go»
«Don’t let go of song from heart», -
It’s the tune of Motherland.
Every river gives her hand:
«Don’t let go of song from heart!»
18:57-19:05
14.04.2019
You are always in my heart.
Old tram lines, parks and yard…
All my memoirs live inside
And inflame me for the light.
20:25-20:47
Strike me more how much I love you!
You forgive and understand -
All the keys of birches covering
Make the music of my land.
21:31-21:45
Where are scales for the tune?
Who will draw the scheme for love?
You are ancient as the Moon,
Like אמת includes the Tav.
22:02-22:21
It is hard to smile at times
Stay in me, My Song, and fly!
Life gives different tests to cry.
Be in me and be alive!
22:39-22:45
Strike me more how much I love you!
I’m the flute of your big band.
All the keys of birches covering
Make the music of my land.
22:55
All the sweet words are the ash
If they lack the feeling shine.
Love has no banks and cash
Singing is the life of mine!
22:59-23:08
Heart has raised my constant law
To conduct my stubborn mind.
Living as a planet core
I’ll ascend here when I die.
23:19-23:34
Strike me more how much I love you!
You give force to keep the pen.
All the keys of birches covering
Make the music of my land.
23:36
14.04.2019
"Ты меня не оставляй," -
Всюду слышу голос твой.
Слышу эхо над рекой:
"Ты меня не оставляй!"
Ты всегда во мне, мой край.
Детства старенький трамвай,
Ты меня не оставляй,
Душу мне не растравляй.
Край пронзительно любимый,
Ты всегда меня поймешь,
Гениальная равнина
В белых клавишах берез...
Ни расчету, ни уму
Не постичь тебя, мой край.
Душу не понять твою,
Как ее не вычисляй!
Жизнь моя порой трудна.
Ты не оставляй меня.
Было всякое. Пускай!
Только ты не оставляй.
Край пронзительно любимый,
Ты всегда меня поймешь,
Гениальная равнина
В белых клавишах берез...
Все красивые слова
Без тебя равны нулю.
Не оставлю я тебя.
Жизнь, я так тебя люблю!
Я живу не по уму,
А как сердце мне велит.
Для тебя я не умру -
Стану горсточкой земли.
Край пронзительно любимый,
Ты всегда меня поймешь,
Гениальная равнина
В белых клавишах берез...
1972
24 Виктор Робертович Цой
<1962-1990>
«Апрель»
Viktor Robertovich Tsoy
«April»
All the Earth is dead.
Every heart is ice.
But I dream of thaw, of flower scent.
18:26-18:37
15.04.2019
And all the snows are red.
The snows are bright as fires.
And Golgotha stayed for all. He went.
18:58
He will come back and He will bring the young Spring for us.
And the clouds will not hide the Sun.
19:20
When we found our faces in His gentle eyes
We would have seen the acts the men had done.
19:51
And His words will unlock all the doors
Cause blind Pracriti does not know where to move.
When we see the reasons why He took the cross
We will find that everyone is the groove.
Примерно 21:24-21:46
The shirts of sons caught shells
That the fathers shot,
But the men believe in Him.
He has died as well
And He’ll take the lot
As the whole world wait and dream.
22:15-22:34
15.04.2019
Над землёй мороз, что ни тронь - всё лёд.
Лишь во сне моём, поёт капель.
А снег идёт стеной, а снег идёт весь день,
А за той стеной - стоит Апрель.
А он придёт и приведёт за собой Весну,
И рассеет серых туч войска,
А когда мы все посмотрим в глаза его,
На нас из глаз его посмотрит тоска.
И откроются двери домов,
Да ты садись, а то в ногах правды нет.
И когда мы все посмотрим в глаза его,
То увидим в тех глазах солнца свет.
На теле ран не счесть, не легки шаги,
Лишь в груди горит звезда.
И умрёт Апрель, и родится вновь,
И придёт уже навсегда.
1989
25 Булат Шалвович Окуджава
<1924-1997>
«Надежды маленький оркестрик»
Bulat Shalvovich Okudzhava
«The Small Orchestra of Hope»
When smoke creeps slightly to the house
It whispers that the flame is high.
The clairvoyance grasps the mouse –
The Cat has talons not to hide.
14:18-14:32
16.04.2019
The melody as rain for walkers
Is born from Joker’s fancy rattle.
That One can hold the whole circus
Where hope keeps the music battle.
18:54-19:15
The drops of lead drummed reggae rhyhm
On our backs in different wars.
We banished thoughts of pessimism.
The smile was our secret boss.
22:39-22:59
And the commanders looked for vocals.
And people tried to find the rattle
That One which held the whole circus
Where hope kept the music battle.
23:16-23:19
The vents of clarinet were broken,
The horn is dented. The bassoon
Is like an old staff worn by knocking…
The clarinetist is like June.
The flutist is the King in pokers.
The rules have been already told
For everyone who lives in circus
Where Joker’s hope holds the world.
00:49-01:39
17.04.2019
Когда с окраин раздаётся
Ещё неясный голос труб,
Слова, как ястребы ночные,
Срываются с горячих губ.
Мелодия, как дождь случайный,
Гремит и бродит меж людьми,
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.
В года разлук, в года сражений,
Когда свинцовые дожди
Лупили так по нашим спинам,
Что снисхождения не жди.
И командиры все охрипли,
Тогда командовал людьми
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.
Кларнет пробит, труба помята,
Фагот, как старый посох стёрт,
На барабане швы разлезлись,
Но кларнетист красив, как чёрт.
Флейтист, как юный князь изящен,
И в вечном сговоре с людьми
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.
Надежды маленький оркестрик
Под управлением любви.
1967
26 Осип Эмильевич Мандельштам
<1891-1938>
«Tristia»
Osip Emilyevich Mandel'shtam
«Tristia»
I’ve understood the road to Damascus.
The nightly partings weave the jeremiad.
The chewies vote on for food in their baskets.
The curtain’s turning pink to make them maid.
01:35-02:25
18.04.2019
The rooster crown burns as Holy Friday
With every tear of the purple dawn
When eyes excused the sun for common riding
With hymns and tristias he’d be reborn.
17:15-17:46
Who’ll buy the answer for the time of meeting
When souls embrace each other after death?
Does someone know if the cock sends pity
Or it identifies acropolis’s wealth?
18:23-18:35
Does bullock think about the existence
When drinks the Wine as apostles did?
His brain is neuter as he is a piston
To find the sense where crowing wants to lead.
18:44-19:04
And I believe in bridal old traditions –
The threads of lifes create the carpet cross.
Diana’s swan fulfills the Goddess mission
To bring the souls to the happy doors.
20:18-20:51
To come, to die… It’s quite a poor basis.
The guiding lines need to be restored.
The wheel of fates just drives the ox for leathers
And when he dies he sees the real God.
21:40-22:15
And let it be: the wax reflects the figure –
The Providence for girl is on the plate.
She’s like a skin of squirrel, she’s not wigging.
She’s bending calmly during sacral wait.
22:37-22:56
Who can cognize the Erebus of Hellenes ?
The wax for women is a speaking moon.
The code for men is binary as challenge.
The females drink the wine in the dunes.
23:11-23:45
18.04.2019
Я изучил науку расставанья
В простоволосых жалобах ночных.
Жуют волы, и длится ожиданье —
Последний час вигилий городских,
И чту обряд той петушиной ночи,
Когда, подняв дорожной скорби груз,
Глядели вдаль заплаканные очи
И женский плач мешался с пеньем муз.
Кто может знать при слове «расставанье»
Какая нам разлука предстоит,
Что нам сулит петушье восклицанье,
Когда огонь в акрополе горит,
И на заре какой-то новой жизни,
Когда в сенях лениво вол жуёт,
Зачем петух, глашатай новой жизни,
На городской стене крылами бьёт?
И я люблю обыкновенье пряжи:
Снуёт челнок, веретено жужжит.
Смотри, навстречу, словно пух лебяжий,
Уже босая Делия летит!
О, нашей жизни скудная основа,
Куда как беден радости язык!
Всё было встарь, всё повторится снова,
И сладок нам лишь узнаванья миг.
Да будет так: прозрачная фигурка
На чистом блюде глиняном лежит,
Как беличья распластанная шкурка,
Склонясь над воском, девушка глядит.
Не нам гадать о греческом Эребе,
Для женщин воск, что для мужчины медь.
Нам только в битвах выпадает жребий,
А им дано гадая умереть.
1918
27 Афанасий Афанасьевич Фет
<1820-1892>
«ALTER EGO»
Afanasiy Afanasyevich Fet
«ALTER EGO»
As the lily in white you’ve been swaying on stream
Of the purest thoughts had composed by dream.
If the mirror was plain who could triumph the win?
If the lotus was seen
Начато 22:45 (21.04.2019)
Продолжено 18:13 (28.04.2019)
What was water within?
18:17
The virginity feels any movement of thought -
As the surface of lake was your glance and report.
All my life without you must resemble the God
As the Spirit in body who knows the code.
18:29-18:49
If I could see the verdure of grass on your tomb
I would find yourself as the Church, me – as Groom.
And the sky in the night makes my travel through times
Cause the star has no age for the eyes when it shines.
19:59-20:15
Love has words. Their verdict is strict.
Every page may be read as Olympus for Greek.
As Lord Shiva and Kali are one we are free.
We are always alive on Elysium Tree.
21:00-21:21
Как лилея глядится в нагорный ручей,
Ты стояла над первою песней моей,
И была ли при этом победа, и чья, -
У ручья ль от цветка, у цветка ль от ручья?
Ты душою младенческой всё поняла,
Что мне высказать тайная сила дала,
И хоть жизнь без тебя суждено мне влачить,
Но мы вместе с тобой, нас нельзя разлучить.
Та трава, что вдали на могиле твоей,
Здесь на сердце, чем старе оно, тем свежей,
И я знаю, взглянувши на звезды порой,
Что взирали на них мы как боги с тобой.
У любви есть слова, те слова не умрут.
Нас с тобой ожидает особенный суд;
Он сумеет нас сразу в толпе различить,
И мы вместе придем, нас нельзя разлучить!
Январь 1878
28 Я́ков Петрович Полонский
<1819-1898>
«Вложи свой меч»
(немецкому народу)
Yakov Petrovich Polonskiy
«Enclose Your Sword»
(To Germans)
Your order is so steady as a metal fence
Without doubts and with valour:
Your soldiery is organized but fallow
That’s why the whole Europe is tensed.
00:10-00:43 30.04.2019
The emperor has thrown the sceptre to your wolves.
They are the children of the cruel time.
Who lives with neighbors like the horde of blind bulls
Forgets the rules to authorize the policy and crime.
22:04-22:22 02.05.2019
Enough of this! The evil of the war must end.
And if the glory is your lot your hand
Will keep the crown of the major Power
With scorn to barbarism of sower
Which quarrels for the death to sack the hard-won land.
22:38-23:08
Enough of this! – we cried as one
Who lived with faith that your concepts were like the Sun
We were short-sighted as your neighbors.
We ate forged steel prepared by your zealous labour,
We drank the lead and we are satisfied with guns.
Each shot creates the song of tears and the drums.
Your trophies witness to the widow’s sorrow.
Enough of this! – we cried who formerly has followed
Your lofty ideals of life
When the humanity might organize the millions.
We had been listening to sounds of your highs
When Schiller’s words were like a knife
To liberate all the nations from the fetter dealings.
23:44-01:07 (03.05.2019)
………………. .
Another world! Your youth has one delight
To play the games where different bellends fight.
They need not love to stop the war in minds.
The progress steps in military style.
To be the patriot it means to have desire
In blaming others if the kinds
Of their bodies are not yours,
Establishing that God prefers
To see your nation solely rightful.
12:55-13:32 04.05.2019
………………. .
You met the former contradictor praising him.
Madonna’s cloak does not fit to cunning butcher.
20:52 – about 21:09
The patching on his face is like his spotty future.
If curtain falls it does not break the scene.
21:53-22:00
You honoured him – his minions are your slaves who win
Without wasting wars for people but with mooching.
22:15
The glory of the bloody days is not success.
The savage instincts will create dictators
As now you are star which gains all the press
And all your victims live as your spectators.
00:53-01:19 05.05.2019
You have discharged the human eyes,
You’ve pushed the people to be traitors.
The dweebs don’t want to keep the dice -
They kill each other to make sweaters.
16:39-16:55 08.05.2019
The breathless bodies of the children, wives on earth
Will speak to you. And what you’ll bring to Paris later?
The requiems are written not for the Creator.
He only has to give the souls one more birth.
17:07-17:28
Oh, Goethe’s father, will you stop
The terror? Can you be the lightning?
The revolution can’t be fobbed –
The scorpions of France are biting
The minds of your own land.
They’ll use mistakes to get temptation
For common wishes of the men.
Not Engels will unite the nations –
Ulyanov’s birth will show the end…
19:16-19:40
The sansculottes are not the warriors
But they are miserly and hungry for the life.
The pigmy cannot be the tailor
But all together they can drive.
19:54-20:06
So if you see the rolling stones
Don’t be impulsive cause your bones
Could build the castle of New Age.
To keep alive the Tree of Wisdom
Don’t pour the poison on its roots.
And make the choral singers from your foot -
The choirs of the guns are dizzy.
20:57-21:26
08.05.2019
Недаром создал ты порядок, полный сил,
И воспитал в себе отвагу:
Твой враг, как пленник,— отдал
шпагу,
Как император — скипетр уронил;
Во всеоружии ты встал и отрезвил
Войнолюбивое, слепое племя —
И опасения свои угомонил,—
Так, совершил ты все, что подсказало
время.
Довольно! Зло войны должно иметь
предел...
И если слава — твой удел,
Ты будешь истинно великою державой,
Гнушаясь варварскою славой
Над пеплом городов, среди кровавых
тел...
«Довольно!!— говорили мы,
С младенчества тобой повитые умы,
Недальновидные соседи.—
Довольно пороху, каленой стали, меди,
Свинцу и чугуна,— их гул, их дым и гром
Сливает реки слез с победным
торжеством;
Твои трофеи — символы печали,
Тоски и ужасов».— «Довольно!»—
восклицали
Все, для которых идеал
То человечности, то правды, то свободы
Ты так роскошно в блеск и звуки
облекал,
Когда к лобзанью призывал
Устами Шиллера1 весь мир и все народы.
………………. .
Все изменилось!—
Юноши твои
Уже не жаждут мировой любви,
Искусство их — военное искусство...
(Наука с увлеченьем пушки льет...)
………………. .
И тот лишь у тебя великий патриот,
Кто из презрительного чувства
К другим народам говорит,
Что сам господь тебе велит
Восток и Запад онемечить!
………………. .
С почетом принял ты под свой покров
того,
Кто мог — и смел тебе недавно
поперечить,
Кто думал произвол собой увековечить
И пал от произвола своего,—
С почетом принял — и, клевретами его
Обезоруженный, народ пошел калечить.
Венчая славою безнравственный успех,
Инстинктам дикаря послушен,
Теперь ты, как палач, стоишь в виду у
всех,
И к воплям жертвы равнодушен.
Ты ей на горло наступил,
Ты в ней одобрил дух измены,
Ты, как на плахе, раздробил
Ее трепещущие члены...
На мертвые тела жен, стариков, детей
Косясь, внесешь ли ты в Париж грабеж
повальный
Или почтишь их тризной погребальной
И лицемерный гимн споешь царю царей?!.
О просвещеннейший народ!
О наш великий просветитель!
Знай, если Франция падет,—
С ее могилы встанет мститель.
Он проскользнет к тебе, как змей,
Он даст тебе понять всю силу
Полураздавленных идей,
Не поместившихся в могилу...
Он, Немезида наших дней,
Тебе,— едва лишь из трофеев
Ты выкроишь венки для всех своих
страстей,—
Руками тысячи пигмеев
Расставит тысячи сетей...
И если ты — хоть это знаешь,
Свои надежды возлагаешь
На мудрость собственных детей,—
Чтоб эта мудрость не зачахла,
Скорей вложи твой меч и руку ту отмой,
Которая грозой пороховой,
Кровавым запахом пропахла...
1870
29 Аполлон Николаевич Майков
<1821-1897>
«Fortunata»
Apollon Nikolayevich Maykov
«Fortunata»
Amami, Tesoro mio, presto!
Lascia il dubbio! І pensieri hai
Butta via! C'è la nostra festa.
Tu sei mio! Ch’altro tu farai?
16:59-17:23
09.05.2019
Butta il biasimo e credimi per sempre!
Non guardarmi con tristezza già!
Il segreto mio che ti sembra
C'è nel cuore dice di baciar.
18:19-19:10
Il affetto mio non ha peso.
L’anima è fatta dall' Amor!
Io ti amo – rido, giuro, penso
Che la vita è creata d'or!
19:57-20:46
Credi la fortuna dura a lungo.
Credi nella nostra fedeltà.
Il silenzio cresce ma non punga.
Tu sei proprio la felicità!
20:50-21:35
09.05.2019
Ах, люби меня без размышлений,
Без тоски, без думы роковой,
Без упреков, без пустых сомнений!
Что тут думать? Я твоя, ты мой!
Всё забудь, всё брось, мне весь отдайся!..
На меня так грустно не гляди!
Разгадать, что в сердце, — не пытайся!
Весь ему отдайся — и иди!
Я любви не числю и не мерю,
Нет, любовь есть вся моя душа.
Я люблю — смеюсь, клянусь и верю…
Ах, как жизнь, мой милый, хороша!..
Верь в любви, что счастью не умчаться,
Верь, как я, о гордый человек,
Что нам ввек с тобой не расставаться
И не кончить поцелуя ввек…
1845
30 Эдуард Аркадьевич (Арташесович) Асадов
<1923-2004>
«Дикие гуси»
Eduard Arkadyevich (Artashesovich) Asadov
«The Wild Geese»
This morning having left the frozen lake
The wild geese are now as Captain Drake.
Without knowing if they’ll reach the South
The quail flock is looking for the house.
00:22-00:37
13.05.2019
And everything is left behind now:
The leaves are dead. The goslings got the power.
The South beckons with the food and water.
The River Nile waits with frogs. It’s hotter.
10:57-11:15
Fly on! Fly on! The journey is too long.
The autumn air makes the wings more strong.
The weather turns. The wind is like a blade.
The moves are strained cause body’s not the shade.
23:46 18.05.2019 00:13 19.05.2019
It's getting late… The wind is like a hurl.
The fledgling are worn out. They may fall.
The slow calling from the leader’s chest:
- I see the water! Now it's the best!
18:14-18:47 20.05.2019
Fly down! Hurry! We will have the rest!
The sea will feed us and the dark will bless.
The flock of quails flies behind them.
Where're you flying? Water’s not for hen!
18:48-19:04
The suicide is not a crime for all.
The games are different but they need the ball.
They are fatigued. They can no longer fly.
The waves are nonchalant. They will help to die.
19:16
The silence of the dawn has kept the noise.
The moon was playing in the sky with toys.
The golden net has caught the shining stars.
The water mirrored the moon path.
The cruise ship has been sailing at this time.
It has been moving to the harbour then.
It was as dandy with its side lights shine.
Odessa waited for the sailing men.
20:16-20:34
And suddenly the watcher’s seen the birds
The helmsman was surprised and had no words.
The first has said: - The Hell! What’s going on?
Just look on sea how they are meeting dawn!
22:47-23:07
The masterpiece was shown by daybreak.
The birds have helped the sailors to awake.
Each quail has obtained the airdrome
The backs of geese were like the sweetest home.
23:08-23:31
The geese were hungry and they saw the fish.
But none of them moved to fulfil the wish.
The confidence is better than the gold.
The friends are sleeping while the big birds hold.
23:34-23:45
The sun was giving beams for all around.
The wild geese were moving to the bound.
And flock of little quails is flying south.
The birds were in a hurry to renew the house.
00:08
The geese were merging with the flame of dawn.
The men have felt like they were born.
Two sailors were saluting on parade –
They’ve seen the rescue. Nothing must be paid.
00:27 21.05.2019
С утра покинув приозерный луг,
Летели гуси дикие на юг.
А позади за ниткою гусиной
Спешил на юг косяк перепелиный.
Все позади: простуженный ночлег,
И ржавый лист, и первый мокрый снег...
А там, на юге, пальмы и ракушки
И в теплом Ниле теплые лягушки.
Вперед! Вперед! Дорога далека,
Все крепче холод, гуще облака,
Меняется погода, ветер злей,
И что ни взмах, то крылья тяжелей.
Смеркается... Все резче ветер в грудь,
Слабеют силы, нет, не дотянуть!
И тут протяжно крикнул головной:
- Под нами море! Следуйте за мной!
Скорее вниз! Скорей, внизу вода!
А это значит - отдых и еда! -
Но следом вдруг пошли перепела.
- А вы куда? Вода для вас - беда!
Да, видно, на миру и смерть красна.
Жить можно разно. Смерть - всегда одна!..
Нет больше сил... И шли перепела
Туда, где волны, где покой и мгла.
К рассвету все замолкло... тишина...
Медлительная, важная луна,
Опутав звезды сетью золотой,
Загадочно повисла над водой.
А в это время из далеких вод
Домой, к Одессе, к гавани своей,
Бесшумно шел красавец турбоход,
Блестя глазами бортовых огней.
Вдруг вахтенный, стоявший с рулевым,
Взглянул за борт и замер, недвижим.
Потом присвистнул: - Шут меня дери!
Вот чудеса! Ты только посмотри!
В лучах зари, забыв привычный страх,
Качались гуси молча на волнах.
У каждого в усталой тишине
По спящей перепелке на спине...
Сводило горло... Так хотелось есть!..
А рыб вокруг - вовек не перечесть!
Но ни один за рыбой не нырнул
И друга в глубину не окунул.
Вставал над морем искрометный круг,
Летели гуси дикие на юг.
А позади за ниткою гусиной
Спешил на юг косяк перепелиный.
Летели гуси в огненный рассвет,
А с корабля смотрели им вослед, -
Как на смотру - ладонь у козырька, -
Два вахтенных - бывалых моряка!
1964
31 Михаил Афанасьевич Булгаков
<1891-1940>
«Я куплю себе туфли к фраку»
Mikhail Afanasyevich Bulgakov
«I Shall Buy the New Shoes For Tails»
I shall buy the new shoes for tails.
I shall sing the psalm book at night.
I shall get the big dog. The gales
Are not awful for doggy sight.
23:45 25.05.2019
00:13 26.05.2019
When the shoes wear out forever
And the dog dies of old age at last
And the embers don’t wink as a devil,
And the frost binds heaven and stars
00:13-00:39 26.05.2019
Then the night will be limpid as crystal
And the gloom will be wise as a wine,
The small puppy will lie as a mister
On the piece of the tails of mine.
00:51
The new tails will hang over chair.
And a pair of shoes waits to walk.
It's too hard to reject the fear.
Time moves and without clocks.
01:10 26.05.2019
Я куплю себе туфли к фраку,
Буду петь по ночам псалом,
Заведу большую собаку.
Ничего, как-нибудь проживем.
А когда износятся туфли
И издохнет от старости пес,
Пеплом станут в камине угли,
Звезды с небом скует мороз,
Будет ночь, словно льдинка, хрупкой,
Будет музыкой мрак дышать,
На подстилке из старого фрака
Будет милый щенок лежать.
Новый фрак повиснет на стуле.
Пара туфель стоит у дверей.
Жить по-новому очень трудно.
Жить прошедшим еще трудней.
1923
Музы!.. Делайте, что хотите.
Душу надо? Могу продать.
Славу встречу!
Научите
Словом, как дротиком попадать
1961
33 Гео Коляда (Григорій Панасович Коляда)
«Родить мозок буяльні слова»
Geo Kolyada (Grigoriy Panasovych Kolyada)
«All the Nerves Rage In Flowers Of Words»
All the nerves rage in flowers of words
Which are plaiting in flame of the thoughts.
Oh, my head! I am Zeus for gods
With the ring of the flashes I’ve caught.
00:56-01:26
11.06.2019
Now the boomerang’s flying from me –
It’s my words. They are rebel.
There'll be tempest of poems on reams
Which will rise from the bookshelves and tables.
01:00-01:16
23.06.2019
And my song is the bell of alarm.
It will dynamite brains of people.
Every burst will denounce the harm.
Every sound will cry as a wimple.
01:31-01:43
All my fylfots will talk to the space.
And the sun-disk will blacken from pain.
The zincography shows my face
Which is calling to tear the chain.
01:51-02:04
There’s no body of wind to be bound.
And the wind disregards crucifiction.
And the lightnings will fall to the ground
Stifling grumble for human conviction.
02:12-02:29
There is a yoke with buckets of hours.
I am walking for water to well now.
And the buckets lie heavy as towers.
I’m the centre of scales for tao.
19:40-19:58
There will be time of the firework storms.
There will be άκμη in everyone's soul:
All the sighs in the wineskin form
Will be drunk by the sun which was foul.
20:39-21:04
That is why all the flowers of words
Fly as arrows from bow of thoughts.
I’ll revive Kama-deva for gods.
Bliss as lightnings in head makes the shots.
21:13-21:25
23.06.2019
Родить мозок буяльні слова
І кує жмут огняних думок.
Голова ти моя, голова
Оповита вінцем блискавок.
Надійшов я жбурлять бумеранг
Слів повстанських і гордих,
Бо настане доба «Штурм унд Дранг»
І нові завірюхи і шторми.
І цю пісню в набій я кладу
З динамитом і оливом кулі.
Кожний вибух освітлює млу,
Кожний згук мій співає про волю.
Зашумлять бумеранги у синь,
І заплющиться сонце от болю.
А в білесий з веснушками цинк
Клич ударить скликанням до бою.
Не зв’язать бо вітрів голубих
І до прикорня їх не прибити,
І громохкі спадуть блискавки
І нічим їх не можна забити.
На коромислі цебра годин,
Я по воду іду до криниці.
І наповнені вщерть до карниз
Колисаються цебра, мов мислі.
Буде час огневих завірюх,
Буде радісний день розквітання:
Візьме сонце великий бурдюк,
Вип’є сльози зітхань і ридання.
Тому пісня буяльні слова
Заогнянила в пломінь думок.
Голова ж ти моя, голова
Оповита вінцем блискавок.
із збірки «Futur Extra», виданої автором за власний кошт у лютому 1927 року у Москві
34 Микола Платонович Бажан
«Криниця Леонтовича»
з циклу «Нічні концерти»
Mykola Platonovych Bazhan
«The Well of Leontovich»
from the cycle «The Night Concerts»
He stopped on the dale to listen to waves of the sound of herbage,
To feel the reflection of epoch with trembling of somebodу’s hearts.
It is like an ocean of tones where thoughts are mysterious language.
The heart and the song have no stillness. They finish the notes for starts.
Примерно 02:10-02:29
24.06.2019
The snake of the harmony twisting is seen on the gold of the ears.
The chorals of heaven are mighty. The wind is not strong but it draws.
Who’ll try to constrain the nature in pieces of musical canons?
How can you describe this in notes by means of your spiritual force?
02:16-02:59
25.06.2019
Just leave your striving here, the looker of skyline,
And glance at your soul as whole mankind,
The whisper of essence will show the rightful pathway
To natural fountains with secrets you must have.
15:21-15:53
25.06.2019
Go down right here to the near ravine –
The well serves as rabbi for everyone’s question.
Each oaken log is so wise as a dean.
16:35-16:56
Slide apart the sedge and fern leaves,
Move the aromatic grass
And the lost well will astonish
With its fathomless old glass.
Kindness has foreseen the tone wish –
Someone framed it on the pass.
17:12-17:47
Let your hearing be keen.
Bending to the earth and water,
Drink the knowledge as a king.
And the happiness (you’ve got in)
Will make you sighted as you have already been.
19:21-19:44
A drop of music and the lips will keep the faith.
A dew of music is the depth of Universe.
A drip of music mirrors all the bloody days.
The well of music is like open Goddess Doors.
No one can make it shallow, neither wind nor years.
The endlessness of current always shares
Her secrets with the pilgrim’s eyes who comes with tears.
20:30-21:44
He’ll bring his hands together as a cup
With blessing like C Major, with no flats and sharps.
The pure chords from cells, from all the little atoms
Construct theTemple of his choral fatum.
23:02-23:37
The rays of music are the flow of Ganga River.
She brings Eternity on Jata to deliver
The memory of all the forest lovely songs
To think about why you have been born.
She washes dogmas to prevent the harm.
She points the way to peace where war has come.
She changes the desert to the Fruity Garden.
And though She gives the aim and sense of Life
She will not answer ever while She is running,
Cause spirit is embodied for the drive.
23:33 26.06.2019
00:20 27.06.2019
The gravitation speeds the wish to move to commonwealth.
The blood in us is hungry for the burning hells.
Alloying efforts, it will show the God.
It’s hot,
It’s hot, my dear, it’s the variation,
Where DNA consists of every note
In hearts of those who has built the boat
Of songs and cries of all the population.
The voices of the polyphonic streaming
Are coming here from Mokosh wheel with spinning.
The lace of songs has only One beginning.
02:12-03:18
29.06.2019
Divinity’s hair with bloom and the spring wind
Is blessing Ukraine!
Just cherish us, saying
Your will to console us! We waited you’d bring it!
02:45-03:05
30.06.2019
Together with you we’ll be the peacemakers!
We’ll be the chorus as we always dreamed,
As we always dreamed to live as the Wind!
03:11-03:20
So, make your steps, the Grantor of the Song,
And let your gift present a lavish horn
With all the pearls of every region treasure,
With heritage of joyful and sad tones.
The thunder figured bass and hymn of field's gold message -
The counterpoint flow. The trill of dew is born
To give your cantilena brilliant passage.
So, let your chords restore the genofond.
01:17-02:14
01.07.2019
Cheer up, the palmer! Look! The Law for all is Love!
03:15 02.07.2019
The vivifying Well is bursting through thesauruses!
Garuda's Wings - it is Your Regent's craft.
Conductor’s palms are flying as authorities.
00:25-00:48 03.07.2019
He hears the ancestry. He stands on village road
Invoking melodies as spirits in the air.
The songs of days, the moonlight shadows are so clear.
His Wizard’s Eye deciphers the old code.
00:49-01:19
04.07.2019
The Rainbow strings are streaming from his hands.
He’s opening the seven chakras lamps.
It makes the basement for the Brahmaloya.
He separates the Daylight from the Dark, the Death.
The immortality and God are his employers.
His masterpieces kindle every heart and face.
01:38-02:13
04.07.2019
The skies above are like the Dome Sphere.
Who’s Leontovich? And what has he sent?
What are his profits? He’s Alive. He’s Always Dear!
He lived for Life! For Life and Songs! Аmen!
00:51-01:05
05.07.2019
ble redigert 22.11.2023 20:54
Sunndals👁 RA. Kongeriket NORGE
...І він серед степу спинився, вслухаючись в гони і гони,
У луни і луни епохи, в сполохані людські серця.
Вони напливають - ці шуми, і думи, і гомони, й тони.
Немає для серця і пісні ані тишини, ні кінця.
Гармонія степу хвиляста, колосся співучі поклони,
Хорали могутнього неба, бриньлива ігра вітерця.
Хіба їх вмістити у звичні, усталені здавна канони?
Хіба для них стачить твойого маленького серця митця?
Вгамуйся, шукачу пісень сіроокий,
І вслухайся в себе, в свій світлий неспокій,
І шепіт єства тобі скаже, куди
Рушати, щоб рідних джерел таємниці
Пізнати.
Он поруч, в отой переярок зійди, -
Там світиться око видюще криниці,
Там моряться цямрин дубових ряди.
Одгорни кугу і руту,
Запашну розсунь траву
І криницю призабуту,
Ясноводну і живу,
Кимось добрим міцно вкуту
В землю вогку степову,
Там, хвилюючись, знайди.
Сивими, як пил, устами
Ти до неї припади
І щасливо, до нестями
Напийся музики криничної води.
Краплинка музики. І оживуть вуста.
Росинка музики. Бездонна глибина.
Сльозинка музики. Як плач землі, свята.
Криниця музики. Не вичерпать до дна
Її ні генію, ні вітру, ні літам,
І мандрівник жадливо вип'є там
Води, настояної вічністю й життям,
І догори в долонях піднесе
Почерпнуте звідтіль своє найкраще все,
Що в нього вглибилось, власкавилось, врослося,
Як стокоріння або стоголосся.
Струміння музики. Воно піде потоком,
Його не зміряти ані числом, ні строком,
Воно припливами росин, сльозин, краплин
Свій безупинний розливає плин,
Затоплює затоптані луги,
Розламує зчерствілі береги,
Переміняє вилежане ложе
І все-таки, хоч сповнене снаги,
Ніколи напоїть і втамувать не може
Жадоби духу, людської жаги,
За дужість всіх сягань, всіх благ здобутих дужчої,
Ненатлої, упертої, прагнущої
Ще більших злив, ще глибших дум і вод.
І от,
І от, братове, води ті глибокі,
Що в них, як мовить предківська щедрівка,
Краплинка кожна, кожна хвилька й цівка
Таїть в собі пісенність роки й роки, -
Пісенність і веселу, й сумовиту.
Ой, так було із початку світу,
Немов павутинки, пісні перевито,
З вітрами і квітами сплетено дзвінко.
Лети ж над степами! Співай над серцями,
Милуй нас, втішай нас, ясна павутинко!
Тоді ми з тобою світ обснуємо,
Світ обснуємо і наситимо,
І наситимо, і наповнимо!
Рушай же, посівальнику краси,
І в світ дарунком щедрим понеси,
Розсіявши, мов добрі зерна з жмені,
І радощів, і смутків голоси,
І гроз густі баси, і гімни піль зелені,
Й пасажі плавних рік, і срібну трель роси.
Нехай у величавій кантилені
Звучать земля, і люди, і часи.
Зведись, мандрівче! Глянь! Яка навкруг краса!
Який живлющий ключ б'є з надр багатих сховища!
І, мов орел, злітає в небеса
Жест регентської длані Леонтовича.
З глибинних дум своїх, з криниці переярку
Він викликає духів. Він чаклун.
З пісень і гомонів, із променів і лун
Над світом ставить світлозвучну арку,
Прозорчасту, розцвічену, тугу
Веселки семибарвної дугу.
Її стовпи, на обрії зіперті,
Небес вологих сяйне опертя,
Світ одмежовують од темряви і смерті
І знаменують вхід у музику й буття.
Під благовістям райдуги цієї
Стоїть він, сіроокий чоловік.
Яка йому хвала? Які його трофеї?
Пісні й життя. Пісні й життя навік.
1977
35 Іван Багряний (Іван Павлович Лозов'яга)
< 1906, Охтирка - 1963, Новий Ульм, ФРН>
«Маяк»
(Охтирському дитячому містечкові)
Ivan Bagryany (Ivan Pavlovych Lozovyaga)
« The Beacon»
(To the children's club of Okhtyrka)
The sky is full of peal, it’s flying high to sledding.
It’s waking day, it’s laughing on the land.
The silver wind is catching the bell sending
To draw the score on windows by its hand.
01:05-01:40
12.07.2019
The voice is heard. It cuts the time for minutes…
The bell is calling for the working day.
The young “republic” grows to begin it…
The rhythm of hearts makes every second stay.
01:23-01:56
15.07.2019
When lifelines on the hands are showing the depression,
When silence as the snow is cold the beacon lights.
So qive me answer to the only question:
Why does the sadness fail crashing childish hearts?
00:29-00:47
16.07.2019
The trees in park have gathered beads of sorrow.
The leaves are so rimed as feelings of adults.
The clouds as god’s lambs are sliding to tomorrow
But all the pity will not open gates in yard arch.
01:04-01:38
16.07.2019
The young bees make the plans (it’s the new world on ruins)
The civil war has passed but they have dreams.
They have ideas for the future viewing.
It is creative work…
The whole world will see it.
01:41-02:05
17.07.2019
The morning beams inspire me for lonely walking…
The evening stars are showing me the dawn.
The peal of bell inside my heart became unlocking
The truth of life for worker:
Children's laughs stop war.
23:30-00:12
17.07.2019
The Sun moves on… and the ecliptic hides our years.
It’s like a sugarplum for us in any age.
I feel I could forget all sorrow and all fears…
I could… restart the life… restart the newborn page.
01:11-01:26
18.07.2019
The trees in park have gathered beads of sorrow.
The leaves are so rimed as feelings of adults.
The clouds as god’s lambs are sliding to tomorrow
But all the pity will not open gates in yard arch.
When lifelines on the hands are showing the depression,
When silence as the snow is cold the beacon lights.
So qive me answer to the only question:
Why does the sadness fail crashing childish hearts?
На обрій пада дзвін, сковзається снігами
І будить день, гогоче в далині.
Сріблястий вітер ловить мідні гами
І для пісень тче ноти на вікні.
Співає хтось, розсотує хвилини...
А дзвін до праці кличе і вторить,
Встає "республіка" бадьора і єдина...
До ритму серць заслухається мить.
Якраз на розі літ — там, де вітри сонливі,
Якраз в снігах німих зорить у дні маяк.
Скажи, чому ж то, чарами якими
Не втиснутись до нього розпачу ніяк?
Понурих дум старих тримає срібні чотки
І дзвонить інеєм похмурий давній парк.
Підходить знову день в бавовняних обмотках,
Ніяк не втиснеться з жалем крізь довгу арку.
Дітвори дружній рій (світ новий на руїні),
Сім'я малих нескручених людей.
Нові ідеї новим поколінням
Готують... понесуть...
для всесвіту ідеї.
Ходжу я ранками, ходжу я вечорами,—
Де не ступну — ввижається зоря,
Відтворює жадібно вухо мідні гами.
Дитячий сміх... ритм праці...
личка... довгий ряд.
Зібралось сонце зникнуть в обрій білопінний
І покотило в безвість радості дукат.
Прийти б до сонця знов і впасти на коліна,
Прийти б... вернутися... вернутися б назад.
Понурих дум старих тримає срібні чотки
І дзвонить інеєм похмурий давній парк.
А день підходить знов в бавовняних обмотках,
Ніяк не втиснеться з жалем крізь довгу арку.
Якраз на розі літ, там, де вітри сонливі,
Якраз в снігах німих зорить у дні маяк...
Скажи, чому ж то, чарами якими
Не втиснутись до тебе розпачу ніяк?
Із збірки «До меж заказаних», 1929
36 Ростислав Андрійович Братунь
«Не я лечу на Памір»
Rostyslav Andriyovich Bratun’
«I’m Not Flying To the Pamirs»
I feel the Pamirs in me –
It’s straightening my thoughts and my wishes.
Its ridges are cutting my heart and the clichés
So the convert is me as Lord Shiva with the Mission
And his Love to the summer as god’s dreaming.
01:22-01:58
04.08.2019
Не я лечу на Памір –
Памір пролітає крізь мене.
Його хребти сповзають з мого серця,
Залишаючи суворість вічного снІгу,
Безнадійно закоханого в літо.
Із збірки «Ватра», 1966
Я вся у вірші, у рядку малому,
І я проста, як мова букваря.
Я — цей папір, ти ж — правди суть на ньому,
Ти — космос мій, а я — твоя зоря.
38 Микола Костянтинович Зеров
<1890-1937>
«Під Новий Рік»
Mykola Kostyantynovych Zerov
Returning home with the ration sugar
I thought about the difficult day work…
The lights of Hollywood were as a rock
For newborn era wonders and for true gold.
01:18-02:01
12.08.2019
There was a noise of future celebrations.
A lot of people gathered to see light.
The frost has cleaned the streets to make them bright
00:28-01:27
15.08.2019 the first variant of the last line was: The ennui of the past has gone with factions.
00:33-00:45
26.08.2019 the final variant of the last line is: And to avoid the ennui and depression.
The envy lost the throne. The madness stopped.
Well, let the crowd see the pilgrim’s hope
To walk through people with eternal shine.
01:38-01:57
26.08.2019
And let the youth which looks to find love
Drink all the ballads as a sparkling wine
Where bubbles dance to cheer the above.
01:57-02:12
26.08.2019
Ішов додому, цукор ніс пайковий
І думав про гіркий щоденний труд…
Разком огнів світився Голлівуд
У чарах новорічної обнови.
Скрізь шаруділо: радий і святковий,
Настріть незнаному збирався люд;
Мороз прибрав весь учорашній бруд,
Що серце тис і накладав окови.
Минала заздрість, гамувався шал.
Що ж! Хай вершиться бідний ритуал
Стрівання рядового пілігріма,
Хай рання юнь, надіями рясна,
Схиляється бездумними очима
Над склянкою рожевого вина.
1.01.1932
39 Максимилиан Александрович Кириенко-Волошин
<1877-1932>
«Быть чёрною землёй»
(Александре Михайловне Петровой)
Maksimilian Aleksandrovich Kirienko-Voloshin
«To Be As Calm Black Earth»
(devoted to Aleksandra Mikhaylovna Pyetrova)
To be as calm black earth
It means to leave the strength,
To lie as damper for the burning rays and sounds,
To feel how plough trains
Inside profound wounds
And gives you force
To make the Mother hence.
23:20-23:54
04.09.2019
To feel the heaviness of skies with pouring tears
Is a consent to cry about all the pain.
To be a ploughed land means life without gain:
I wait for grain
Which roots for further years.
22:13-22:42
07.09.2019
I am the Mother-Earth.
I listen to the rye:
There are no tares in the bread for sacred Eucharist.
I see the diamond doors -
The stars make this design.
The Little Dipper and the Plough are the jurists.
22:45-23:35
07.09.2019
Быть чёрною землей.
Раскрыв покорно грудь,
Ослепнуть в пламени сверкающего ока
И чувствовать, как плуг,
вонзившийся глубоко
В живую плоть,
ведёт священный путь.
Под серым бременем небесного покрова
Пить всеми ранами потоки тёмных вод.
Быть вспаханной землёй... И долго ждать, что вот
В меня сойдёт,
во мне распнётся Слово.
Быть Матерью-Землёй.
Внимать, как ночью рожь
Шуршит про таинства возврата и возмездья,
И видеть над собой
алмазных рун чертёж:
По небу чёрному плывущие созвездья.
Сентябрь 1906
Богдановщина
40 Николай Константинович Рерих (Рёрих)
<1874-1947>
«Любовь»
Nikolai Konstantinovich Roerich
«The Love»
What was a DAY! (19:52) A lot
of people who has thought just CAME.
23:28-23:51
09.09.2019
They brought with themselves entirely new
and fortunate waiters. Could I not
ask them for a story of their lands?
23:58(09.09.2019)-00:34(10.09.2019)
Worst of all was our talk which lacked the sense.
00:35-00:47
But the aesthetics of date was stated.
I was sympathetic shaking them hands.
Each had the language.
01:32
10.09.2019
Patois was heard
Where the word forged guttural clatter
Of bird.
22:41-23:19
10.09.2019
Caduceus hissing sent blissing.
23:39-23:52
10.09.2019
The stilettos were sparkling in letters.
23:43-23:54
11.09.2019
Speech was so jerky as barking. The words
Made me feel their power. Rocks
Of the sounds rolled from the mounts.
23:55 (11.09.2019)-00:25 (12.09.2019)
The hail drummed in pail.
00:30-00:37
Waterfall flowed as swords.
And I was so happy. How could I
Imbibe all nature? I felt
Their talk was unlocked. It allowed
To unite us singing only one word:
The LOVE.
01:08
12.09.2019
Вот уж был день! Пришло
к нам сразу столько людей.
Они привели с собой каких-то
совсем незнакомых. Разве я
не мог ничего о них расспросить?
Хуже всего, что они говорили
на языках совсем непонятных.
И я улыбался, слушая их
странные речи. Говор одних
походил на клекот горных.
орлов. Другие шипели, как змеи.
Волчий лай иногда узнавал я.
Речи сверкали металлом. Слова
становилися грозны. В них
грохотали горные камни.
В них град проливался.
В них шумел водопад.
А я улыбался. Как мог я
знать смысл их речи? Они,
может быть, на своем языке
повторяли милое нам слово
любовь?
1920
41 Іван Петрович Котляревський
<1769-1838>
«Всякому городу нрав і права»
Пісня Возного з «Наталки-Полтавки»,
перефразована з оригіналу Григорія Савича Сковороди
Ivan Petrovych Kotlyarevsky
«Each Of the Cities Was Given the Law»
Vozniy’s Song from «Natalka Poltavka»
rephrased from the original of Grygoriy Savych Skovoroda
Each of the cities was given the law.
Each of the heads knows own default.
Each human may follow any caprice
Each human may want money, not peace.
00:45-01:05
Lion could tear to pieces the wolf,
Goat was tousled by wolf for the proof,
Cabbage was spoiled by goat in yard.
Each one could fight for the truth to the blood.
01:35
Each chief could force his employee to bow.
Strong man could make someone feeble to crow.
Pauper was servant and slave for the rich
Having no dignity lived as a bitch.
01:52
Each wheel would creak without grease on the spindle.
Charioteers were cunning to lead.
Meal is much better than spoon, even gold.
Each one who loves can forgive people's fault.
02:16
16.09.2019
Всякому городу нрав і права,
Всяка іміє свій ум голова.
Всякого прихоті водять за ніс,
Всякого манить к наживі свій біс.
Лев роздирає там вовка в куски,
Тут же вовк цапа скубе за виски,
Цап на городі капусту псує,
Всяк із другого дере за своє.
Кожен, хто вищий - той нижчого гне,
Дужчий безсильного давить і жме.
Бідний багатому вірний слуга,
Корчиться, гнеться пред ним, як дуга.
Всяк, хто не маже - то дуже скрипить,
Зто не лукавить - той ззаду сидить.
Кожного рот дере ложка суха,
Хто є на світі, щоб був без гріха?
1819
42 Павло Арсенович Грабовський
<1864-1902>
«Я не співець чудовної природи»
Pavlo Arsenovych Grabovs'ky
«My Poem Genius Is Not For Nature»
My poem genius is not for nature
Cause She’s indifferent and blind to human’s pain.
I think about disadvantaged nations.
And their lot is like a blatant stain.
00:14-00:33
17.09.2019
I see starvation is not rare now
Though splendid landscapes wallow in the sun.
The azure… birds… and nightingale choir.
Discernment comes when you can see the gun.
00:51
There are a lot of happiness around.
I can’t believe that all the smiles are true
Because disgraces have been heard aloud.
The brothers asked each other: «Et tu, Brute?»
01:08
And though the glam inspires to be jolly
And paradise is shown on TV.
The real people are not just a bowling.
The tears on the war complete the fee.
01:24
And after all they tried to find in splendor
It will be seen the efforts were in vain.
Where people died and house is abandoned
Elite will blush for all dishonest gains.
01:45
17.09.2019
Я не співець чудовної природи
З холодною байдужістю її;
З ума не йдуть знедолені народи, —
Їм я віддав усі чуття мої.
Серед ясних, золочених просторів
Я бачу люд без житнього шматка...
Блакить... пташки... з-під соловйових хорів,
Мов ніж, вража скрізь стогін мужика.
Нехай кругом розумний лад та втіха, —
Не здужа їх мій мозок осягти,
Бо скільки кривд, бо скільки всюди лиха,
Як хижий звір, братів гризуть брати.
Нехай людці, що до вітхнення вдатні,
Співають нам на всякі голоси
Про райські сни й куточки благодатні, —
Де плачуть, там немає вже краси!
Нехай вони, кохаючись "на лоні",
Мук забуття вишукують дарма,
Їх не заспать: у серця відгомоні
Озветься світ з турботами всіма!
1894
43 Михайло Михайлович Коцюбинський
<1864-1913>
«Наша хатка»
Mykhaylo Mykhaylovych Kotsyubynskiy
«Our House»
We’ll build the white house, we’ll clay it as brothers,
The doors will be opened for natives and cousins.
28.09.2019
16:59-17:20
The porch will be brightened up by the sun shining
From window frames to see faces not money.
17:34
The haulms of new harvest are used for the roofing.
The sheaves of the straws will be close to make proofing.
17:54
The storks will have place near us for the nesting.
Its calling to fledgling is tender as medicine.
18:07
The thresholds will be so low as for aged men
To wait for the coming to our engagements.
18:18
We’ll listen to their historical stories
When honour and valour were base for the Glory.
18:21
Behind the house we’ll plant the green garden.
The flowers will smell sweet as wreath all around.
18:29
We’ll sow the rye near trees on the valley
To bake and to feed on the Earth every fellow.
18:53
28.09.2019
Назносим каміння, назносимо глини,
Збудуємо хатку з дверима у сіни.
Та зробимо в хатці яснее віконце,
Щоб сяло над нами, мов золото, сонце.
А з житніх сніпочків нашита покрівля
Рівнесенько вкриє те наше будівля.
Та бузькові треба гніздечко зробити,
Щоб чудно курлюкав, годуючи діти.
Та зробимо в хатці низенькі пороги,
Щоб нас не минали дідусі убогі,
Щоб, в хату вступивши, на лаві сідали,
Про дива колишні нам думку співали.
За хаткою буде зелений садочок,
Навколо із квітів рясненький віночок,
Та жито посієм за садом на полі,
Щоб хліба вродило голодним доволі.
1890
44 Борис Леонидович Пастернак
<1890-1960>
«Музыка»
Boris Leonidovich Pasternak
«The Music»
The many-storeyed house was
Like tower with the narrow stairs
Where the grand piano made its course.
Two herculeses held the heavens.
23:25-23:55 29.09.2019
They dragged it up as Belfry Bell
To get it out of the sea deep.
The tablet rised for commonwealth
To teach the dessert to consider.
00:05 30.09.2019
The instrument is in the hall.
The city with the motor running
Is as Atlantis with no call.
The noise is not allowed for coming.
00:21
The sixth floor tenant looked on earth.
He was observing from the loggia.
He felt as God who gave it birth.
And he was triumphing during forging.
00:43-00:53
Returning he has driven thoughts
Into the keys to play the story
Of own steps as choral chords
Through shadows whisper in the forest.
01:00-00:13
The passages drew thunder bursts.
The night with flame, the metal barrels
Were seen. The boulevard in drops,
The lifes, the wheels made sobering carol.
01:34-01:58
01.10.2019
The little finger touched the bass
When Chopin wrote his wild «Ocean».
The waves in scores made sound race.
The desk was framework for emotions.
02:03-02:20
The violent vortex of Bayreuth
Has flown to the nazism ear.
The rooftops heard Valkyrie’s foot
When chariots cut the drowsy air.
02:42
Or maybe Moscow Hall was full.
The hell of fates in Dante’s fresco
Took audience out of the wool.
Tchaikovsky shocked by his «Francesca».
03:01
01.10.2019
Дом высился, как каланча.
По тесной лестнице угольной.
Несли рояль два силача,
Как колокол на колокольню.
Они тащили вверх рояль
Над ширью городского моря,
Как с заповедями скрижаль
На каменное плоскогорье.
И вот в гостиной инструмент,
И город в свисте, шуме, гаме,
Как под водой на дне легенд,
Bнизу остался под ногами.
Жилец шестого этажа
На землю посмотрел с балкона,
Как бы её в руках держа
И ею властвуя законно.
Вернувшись внутрь, он заиграл
Не чью-нибудь чужую пьесу,
Но собственную мысль, хорал,
Гуденье мессы, шелест леса.
Раскат импровизаций нёс
Ночь, пламя, гром пожарных бочек,
Бульвар под ливнем, стук колёс
Жизнь улиц, участь одиночек.
Так ночью, при свечах, взамен
Былой наивности нехитрой,
Свой сон записывал Шопен
На чёрной выпилке пюпитра.
Или, опередивши мир
На поколения четыре,
По крышам городских квартир
Грозой гремел полёт валькирий.
Или консерваторский зал
При адском грохоте и треске
До слёз Чайковский потрясал
Судьбой Паоло и Франчески.
1956
45 Самуил Я́ковлевич Маршак
<1887-1964>
«Искусство»
Samuil Yakovlevich Marshak
«The Art As Life»
The «snakes and ladders» is so strict as mint.
The props are given but it is not ownership.
The actors must not want the ermine fell to reap.
The thanks is what the mantle of the king.
23:38 02.10.2019
01:02 03.10.2019
(the verb «need» is changed to «must» and the preposition «for» to «of» at 02:25)
Искусство строго, как монетный двор.
Считай его своим, но не присваивай.
Да не прельстится шкуркой горностаевой
Роль короля играющий актер.
из цикла «Лирические эпиграммы»
1964
46 Демьян Бедный
(Ефим Алексеевич Придворов)
<1883-1945>
«Кларнет и Рожок»
Demyan Bedny
(Yefim Alekseyevich Pridvorov )
«The Clarinet and Shepherd's Horn»
One day in summer
The meeting on the river grassy bank took place.
The Clarinet and Shepherd's Horn talked face to face
As lamas.
03:18
05.10.2019
«Hello!» - snuffled the Clarinet.
«Hello, bro, - the Horn has said,-
Hello!
03:24
As I can see – you are a dude…
You are a minstrel, maybe?.. if I knew…»
«What? Don’t you know? –
The Clarinet felt hurt. - Get focused who I am
And be attentive! Damn!
It’s better than to ask me such a question.»
The Clarinet determines fashion.
04:04
«It’s true, my voice has a resemblance with your tone.
My talent open doors to bee's knees I belong.
04:22
The bumpkins, can I tell you where I play the waltzes?
But I must say to make you see:
The payment I receive
Is given me by the elite. And are you salty?
04:53
And now you can compare my profits and your skills:
Who is your audience, guy? The cattle? Does it feel
The music soul?»
«Who knows,- the Horn has said, - the counts seem as gods.
But let me tell you more:
The Music is the Word.
The Speech is one and for supporting roles».
05:14
05.10.2019
Однажды летом
У речки, за селом, на мягком бережку
Случилось встретиться пастушьему Рожку
С Кларнетом.
«Здорово!»- пропищал Кларнет.
«Здорово, брат,- Рожок в ответ,-
Здорово!
Как вижу - ты из городских...
Да не пойму: из бар аль из каких?»-
«Вот это ново,-
Обиделся Кларнет.- Глаза вперёд протри
Да лучше посмотри,
Чем задавать вопрос мне неуместный.
Кларнет я, музыкант известный.
Хоть, правда, голос мой с твоим немножко схож,
Но я за свой талант в места какие вхож?!
Сказать вам, мужикам, и то войдёте в страх вы.
А всё скажу, не утаю:
Под музыку мою
Танцуют, батенька, порой князья и графы!
Вот ты свою игру с моей теперь сравни:
Ведь под твою - быки с коровами одни
Хвостами машут!»
«То так,- сказал Рожок,- нам графы не сродни.
Одначе помяни:
Когда-нибудь они
Под музыку и под мою запляшут!»
1912
47 Иосиф Александрович Бродский
<1940-1996>
«Я входил вместо дикого зверя в клетку»
Iosif Aleksandrovich Brodskiy
«I Was Treated to Feel As a Beast In Prison»
I was treated to feel as a beast in prison,
I was scratching my term and alias word in barrack.
I played roulette, I breathed wisdom,
The dandies I’ve seen were as fat barrows.
00:49-01:39
08.10.2019
(The last line in this strophe was changed at 02:41)
As a sailor I could be as sun on the glacier.
I was sliced twice and three times I was drowning.
I have abandoned the land and basement.
All the words of the judases made the town brown.
01:50-02:18
As a nomad I was looking forward in tundra,
I was wearing clothes so new to show the fashion,
I was sower and roofer, I heard the thunders.
The dry water was not seen to cash in.
03:27
I had dreams with the handcuffs to carry me right to clinic,
I have been satiating by laurels as stepson.
I have cried, I have sung but I wasn’t a howling cynic;
Now the whisper is me. It’s the fortieth sensor.
04:10
How to show me the lifelines? I have two hands to witness.
Only grief is cement wherever I'm going.
But as long I talk to Earth through the pities,
I will send rose petals as the gratitude blowing.
04:38
08.10.2019
Я входил вместо дикого зверя в клетку,
выжигал свой срок и кликуху гвоздем в бараке,
жил у моря, играл в рулетку,
обедал черт знает с кем во фраке.
С высоты ледника я озирал полмира,
трижды тонул, дважды бывал распорот.
Бросил страну, что меня вскормила.
Из забывших меня можно составить город.
Я слонялся в степях, помнящих вопли гунна,
надевал на себя что сызнова входит в моду,
сеял рожь, покрывал черной толью гумна
и не пил только сухую воду.
Я впустил в свои сны вороненый зрачок конвоя,
жрал хлеб изгнанья, не оставляя корок.
Позволял своим связкам все звуки, помимо воя;
перешел на шепот. Теперь мне сорок.
Что сказать мне о жизни? Что оказалась длинной.
Только с горем я чувствую солидарность.
Но пока мне рот не забили глиной,
из него раздаваться будет лишь благодарность.
24.05.1980
48 Константин Дмитриевич Бальмонт
<1867-1942>
«Я в этот мир пришёл, чтоб видеть Солнце»
Konstantin Dmitriyevich Balmont
«I’ve Blessed My Birth To Overcome The Sunlight»
I’ve blessed my birth to overcome the Sunlight.
And mental outlook.
I’ve blessed my birth to overcome the Sunlight
To live as Book.
00:38-00:43
09.10.2019
I’ve blessed my birth store the human ocean
And fragrant dale of Deeds.
I’ve maintained the space in wise proportion.
I am the Lead.
01:03
I have rejected to be lost in time.
I have my sacred Dream.
The Revelation guides the steps of mine,
I always sing.
01:10
My dream was grown due to the centuries sadness,
I’m praised by Lord.
Who could be standard as I am in madness?
The silent Void.
01:31
I’ve blessed my birth to overcome the Sunlight.
And if the day has gone,
I’ll start the Song… I’ve overcome the Sunlight
To be the Sun.
01:35
09.10.2019
Я в этот мир пришёл, чтоб видеть Солнце
И синий кругозор.
Я в этот мир пришёл, чтоб видеть Солнце
И выси гор.
Я в этот мир пришёл, чтоб видеть море
И пышный цвет долин.
Я заключил миры в едином взоре.
Я властелин.
Я победил холодное забвенье,
Создав мечту мою.
Я каждый миг исполнен откровенья,
Всегда пою.
Мою мечту страданья пробудили,
Но я любим за то.
Кто равен мне в моей певучей силе?
Никто, никто.
Я в этот мир пришел, чтоб видеть Солнце,
А если день погас,
Я буду петь... Я буду петь о Солнце
В предсмертный час!
1902
49 Андрій Самійлович Малишко
<1912-1970>
«Пісня про Рушник»
Andriy Samiylovych Malyshko
«The Song About the Embroidered Towel»
Oh, My Mother! My Blood! Many nights were so sleepless,
You have showed the fields near village to me,
And the road of living has been shown at dawn with its deepness.
You have given the towel embroidered to gleam.
And the road of living has been shown at dawn with its deepness.
You have given the towel embroidered with rhymes to gleam.
21:19-22:07
09.10.2019
Let the towel reflect as a photo the dew drops,
And the meadow grass, and the boscage with birds.
And your motherly smile will take care of me in my view tops.
It reminds your eyes, so deep as the god.
And your motherly smile will take care of me in my view tops.
It reminds your eyes and your hands, so wide as the god.
23:48 09.10.2019
00:26 10.10.2019
(corrected 21:57
14.11.2023 Sunndalsøra, Kongeriket NORGE)
I’ll unfold mother’s gift as the destiny linen
In the ruffle of grass, in the twitter of woods,
And I’ll see early years and the kindness inherent in women…
And the parting and true love I have understood.
And I’ll see early years and the kindness inherent in women…
And the parting and true love of mother I have understood.
00:56
10.10.2019
Рідна мати моя, ти ночей не доспала,
Ти водила мене у поля край села,
І в дорогу далеку ти мене на зорі проводжала,...
І рушник вишиваний на щастя дала,
І в дорогу далеку ти мене на зорі проводжала,
І рушник вишиваний на щастя, на долю дала.
Хай на ньому цвіте росяниста доріжка,
І зелені луги й солов'їні гаї,
І твоя незрадлива материнська ласкава усмішка,.....
І засмучені очі хороші твої.
І твоя незрадлива материнська ласкава усмішка,
І засмучені очі хороші, блакитні твої.
Я візьму той рушник, простелю, наче долю,
В тихім шелесті трав, в щебетанні дібров,
І на тім рушничкові оживе все знайоме до болю......
І дитинство, й розлука, і вірна любов.
І на тім рушничкові оживе все знайоме до болю
І дитинство, й розлука, й твоя материнська любов.
1958
50 Павел Николаевич Васильев
<1909-1937>
«Рассказ о Деде»
Pavel Nikolayevich Vasilyev
«The Story About the Grandfather»
Kornila Ilyich, you have told me tales,
The old well-knit Soldier - that's who you are!
The air was dancing as nightly fairy
In dress of lilac and fireflies.
22:37-22:49
16.10.2019
The garden in May has been full of motion.
The window glass took the hit of a bat,
The blood of the past made the bog of emotions.
The reed of people was strong and mad.
23:09-23:31
The wax of the candle has dripped in ladle.
The water in it was as paper to read.
And you started epics and folk old fables
Where heroes sorted the seeds and weeds.
00:36-00:53
17.10.2019
The fire of words was horrific in legends.
The moss in the mire remembered the death.
Swan feathers were flying in songs of the rangers,
The dandelion fluffs as the souls needn’t bath.
13:37-13:58
17.10.2019
Kornila Ilyich, my old bearded grandad,
I knew, how gloomy the evenings were
When midges were buzzing as lies defended
By those who wished to inflame the new war.
15:56-16:21
Forget-me-nots in the steel color velvet
Were seen and the resin torch in your hand
Was lighting the path to the river haven.
You played the pipe and I whistled and sang.
22:00-22:42
17.10.2019
Experience made to be so sullen
With point of view which was not for change.
Your hair was red and old pipe was sunny
To call for the spring as you were a sage.
20:50-21:09 18.10.2019
The spring's touch revived all the wades of rivers.
The motley calf browsed and her tresses were leaves.
The roosters were trying to sing as divas
But voices were raucous because of the heave.
00:52-01:17
She followed you where the pipe inspired
The trees and the grasses to rise, to grow.
The mother-goose guided the gosling line
On melted water after the snow.
23:10-23:33 19.10.2019
What a pleasure for all the beings!
Kornila Ilyich, there's a river reach.
Let us stop our talk as the milling.
The wheels have been covered by moss to teach.
23:42 19.10.2019
00:01 20.10.2019
The rug of the sedge will be our soft berth
To be point-blank to the scraw bog.
The snag as a water-sprite tries to be boss.
The pike wants to fly to the moon through the warm fog.
20:34-21:43
20.10.2019
It’s time now for the epic pages
About the heartbreaks, about wars.
I see the four stubs as dead old stagers.
They sit on bank and they have no horse.
18:21-18:39
21.10.2019
Kornila Ilyich, the old river winding
Is like a silk scarf because of the gurgle.
And I’m on the earth as a bird in flying –
The dawn of life in the glow of Ball.
22:52-23:14
21.10.2019
The strident sounds of the birds cut clouds.
It is my youth everywhere in spring.
The cowberry fire has dressed the grounds.
The pine cracks. It’s my doubts and my dreams.
23:30-23:52
Crucifix is not real body.
The fireflies fell as the stars on earth, -
The coffin is closed for dead even godly.
The polished coins can’t pay the loss.
00:18-00:43
22.10.2019
The best lot is grave in forgotten forest
The eras hid in the drift of dust,
Where roots of an oak as younger explorer
Will find your skeleton buried for cast.
18:07-18:51
22.10.2019
His clutches will hold your skull as lecture notes,
He’ll eat your brain humus to live, to sing,
To grow as your voice so strong as the throat
With poison on it. Thus his crown will green.
19:49-20:14
22.10.2019
Корнила Ильич, ты мне сказки баял,
Служилый да ладный - вон ты каков!
Кружилась за окнами ночь, рябая
От звезд, сирени и светляков.
Тогда как подкошенная с разлета
В окно ударялась летучая мышь,
Настоянной кровью взбухло болото,
Сопя и всасывая камыш.
В тяжелом ковше не тонул, а плавал
Расплавленных свеч заколдованный воск,
Тогда начиналась твоя забава -
Лягушачьи песни и переплёск.
Недобрым огнём разжигались поверья,
Под мох забиваясь, шипя под золой,
И песни летали, как белые перья,
Как пух одуванчиков над землёй!
Корнила Ильич, бородатый дедко,
Я помню, как в пасмурные вечера
Лицо загудевшею синею сеткой
Тебе заволакивала мошкара.
Ножовый цвет бархата, незабудки,
Да в тёмную сырь смоляной запал, -
Ходил ты к реке и играл на дудке,
А я подсвистывал и подпевал.
Таким ты остался. Хмурый да ярый.
Еще неуступчивый в стык, на слом,
Рыжеголовый, с дудкою старой.
Весну проводящий сквозь бурелом.
Весна проходила речонки бродом,
За пёстрым телком, распустив волоса,
И петухи по соседним зародам
Сверяли простуженные голоса.
Она проходила куда попало
По метам твоим. И наугад
Из рукава по воде пускала
Белых гусынь и жёлтых утят.
Вот так радость зверью и деду!
Корнила Ильич, здесь трава и плёс,
Давай окончим нашу беседу
У мельничных вызеленных колёс.
Я рядом с тобою в осоку лягу
В упор трясинному зыбуну.
Со дна водяным поднялась коряга,
И щука нацеливается на луну.
Теперь бы время сказкой потешить
Про злую любовь, про лесную жизнь.
Четыре пня, как четыре леших,
Сидят у берега, подпершись.
Корнила Ильич, по старой излуке
Круги расходятся от пузырей,
И я, распластав, словно крылья, руки,
Встречаю молодость на заре.
Я молодость слышу в птичьем крике,
В цветенье и гаме твоих болот,
В горячем броженье свежей брусники.
В сосне, зашатавшейся от непогод.
Крест не в крест, земля - не перина,
Как звезды, осыпались светляки, -
Из гроба не встанешь, и с глаз совиных
Не снимешь стёртые пятаки.
И лучший удел - что в забытой яме,
Накрытой древнею сединой,
Отыщет тебя молодыми когтями
Обугленный дуб, шелестящий листвой.
Он череп развалит, он высосет соки,
Чтоб снова заставить их жить и петь,
Чтоб встать над тобою крутым и высоким,
Корой обрастать и ветвям зеленеть!
1929
51 Иннокентий Фёдорович Анненский
<1855-1909>
«Среди миров»
Innokyentiy Fyodorovich Annyenskiy
«Among the Stars»
Among the stars, among the planet swirl
I call the only Name before the pillow…
And not because of love to common girl
But other live as they have just a ceiling.
16:06-16:16
24.10.2019
And if I ask: to be or not to be,
She is the one to bring the mortal silence.
And not because of words I’ve read in beam
But She accepts you whole without shines.
16:28
24.10.2019
Среди миров, в мерцании светил
Одной Звезды я повторяю имя…
Не потому, чтоб я Её любил,
А потому, что я томлюсь с другими.
И если мне сомненье тяжело,
Я у Неё одной ищу ответа,
Не потому, что от Неё светло,
А потому, что с Ней не надо света.
Ц<арское> С<ело>
3 апреля 1909
52 Павло Григорович Тичина
<1891-1967>
«Соняшні кларнети»
Pavlo Grygorovych Tychyna
«The Sun Sol-Fa»
No name identified my will
But Sun Streams as the wood stocks.
I’m dancing as a tone, a trill –
The Universe gea could work.
13:03-13:32
26.10.2019
I was not Me. I was a dream
Which floated in sounds.
The tunic hid creative beams
But it was womb for mind.
13:38
I woke up – my face is You:
The Heaven and the Terra.
The light is running through the flute
As blood to gold the ferrum.
13:52
Observing life I’ve springed myself:
The world composed the Music.
You are the Tongue, You are the Bell
Which bring Me Sun Stocks Fusion.
14:02
26.10.2019
Не Зевс, не Пан, не Голуб-Дух, —
Лиш Сонячні Кларнети.
У танці я, ритмічний рух,
В безсмертнім — всі планети.
Я був — не Я. Лиш мрія, сон.
Навколо — дзвонні згуки,
І пітьми творчої хітон,
І благовісні руки.
Прокинусь я — і я вже Ти:
Над мною, підо мною
Горять світи, біжать світи
Музичною рікою.
І стежив я, і я веснів:
Акордились планети.
Навік я взнав, що Ти не Гнів, —
Лиш Сонячні Кларнети.
1918
53 Валерий Яковлевич Брюсов
<1873-1924>
Моностих
Valeriy Yakovlevich Bryusov
Monopoem
Let anapest be filled by the daktyl.
20:10
26.10.2019
О закрой свои бледные ноги.
03.12.1894
54 Максим Тадейович Рильський
<1895-1964>
Сонет
Maksym Tadeyovych Ryl’s’ky
Sonnet
The poets' shades were passing as sequoias –
I saw the moss as tribute to the spring,
The harbour of unsadness, brightly green,
It told me as aurora their stories.
11:46 (I have written the words «The poets' shades sequoias» at about 12:00 and then I have taken a break till 12:28) 12:57
27.10.2019
Be blessed for whom the Arctic writes the signs
Of sacral knowledge of the Virgin Wrape!
It travels crowned by the bunch of grapes
To serve me wine in the sordid tavern.
13:18
It shines inside me… It’s the moves of eaves,
My anima is helping to exhale
Among the ghosts who think that they do live!
16:48-17:08
The dawn is testing with the gale,
The gold of East is just already high…
Be blessed forever all the learning eyes!
17:31
27.10.2019
Зелені тіні по душі майнули —
М’якого моху свіжо-чистий тон,
Безжурності глибокої затон,
Одбите у прийдешньому минуле.
Блаженні будьте, уші, що почули
Святого щастя золотий закон!
Воно — в вінку із виноградних грон —
Мене в брудній таверні не минуло.
Прийшло — засяло… Легковійний дар
Безмежності і вільного зітхання
Серед померлих життьових примар!
Холодний вітер на світанні,
Та злото дня на сході вироста…
Блаженні будьте, мовчазні уста!
1911-1918
55 Степан Петрович Щипачёв
<1899-1980>
Любовью дорожить умейте
Stepan Pyetrovych Schypachyov
The Love as Garden
The sighs don’t underscore the cuddle.
A moonlight stroll is not the love.
Just be so wise to watch your garden –
To cherish life without gloves.
20:01-20:30
28.10.2019
There could be tears and offences
As you must learn to ride the horse.
It’s not enough to have the pencils –
The song's not easy to compose.
20:37
28.10.2019
Любовью дорожить умейте,
С годами дорожить вдвойне.
Любовь - не вздохи на скамейке
И не прогулки при луне.
Всё будет: слякоть и пороша.
Ведь вместе надо жизнь
прожить.
Любовь с хорошей песней
схожа,
А песню нелегко сложить.
1939
56 Константин (при рождении Кирилл) Михайлович Симонов
<1915-1979>
Жди Меня
Konstantin (born Kirill) Mikhaylovich Simonov
Wait For Me
Wait for Me and I shall come.
Wait without scruple,
Wait for me as Hanumān,
As My Dear Pupil.
14:13-14:27
29.10.2019
Wait for Me in spite of lies,
Wait through all affronts.
Wait when prophets cut the pie
Thinking they have rights.
14:37
Wait for me when I don’t talk
Keeping your request,
Wait when others take the fork
With no faith for Guest.
14:48
Wait for me and I shall come,
Don’t be sweet with beasts,
Who do want to make you dumb,
Who forget I’m Christ.
15:04
Don’t be sad if you are one
Who believe in Me.
Don’t be sad without Sun
Whom you wait to meet,
Seeing all the farewells
When your friends are drunk…
Wait. Don’t share their hells.
Let your heart be young.
15:25
Wait for Me and I shall come
To surpass the Death.
Persecutions play the drums
To enhance the Faith.
15:36
The success is dazzling ships
Sailed for My Word.
I am One for all the lips
But the fools save God.
16:04
Only You and Me shall know
How to find the Key.
You've been waiting just to show
Everybody's free.
16:13
29.10.2019
Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.
Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души…
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.
Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: — Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой,-
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.
Июль, 1941
57 Евгений Александрович Евтушенко
(Гангнус )
<1932-2017>
Хотят ли русские войны?
Марку Бернесу
Yevgeny Aleksandrovich Yevtushenko
(Gangnus)
Do Grain-Growers Want the War?
To Mark Bernes
Do grain-growers want the war?
Let the wide tillage be your score
To read the music of the peace
Where birches rustle in the breeze.
18:30-18:52
29.10.2019
Ask every soldier in the ground
Who has been killed but is not found.
And their sons will tell you more
How grain-growers want the war.
19:02
The Soviet soldiers sparked the world.
They struggled bravely not for gold –
For future generations’ life
With sounds of Shri Vishnu fife.
19:18
Let ask the Elbe River flow
About hugs and who were those…
And joint memoirs will restore
How grain-growers want the war.
11:32-11:43
30.10.2019
Someone who ploughs also knows
The weight of rifles and of swords.
But we don’t want to blood the lands
By holding weapon in the hands.
19:50 29.10.2019
Look in the silent mothers' eyes
And get the answer from my wife,
You’ll understand in people’s sore
How grain-growers want the war.
20:03
29.10.2019
(I have changed the word «saved» to the word «sparked» 11:16 30.10.2019)
(I have changed the words "those soldiers" to the words "every soldier" 11:44 31.10.2019)
Хотят ли русские войны?
Спросите вы у тишины
над ширью пашен и полей
и у берез и тополей.
Спросите вы у тех солдат,
что под березами лежат,
и пусть вам скажут их сыны,
хотят ли русские войны.
Не только за свою страну
солдаты гибли в ту войну,
а чтобы люди всей земли
спокойно видеть сны могли.
Спросите тех, кто воевал,
Кто нас на Эльбе обнимал,
Мы этой памяти верны.
Хотят ли русские войны?
Да, мы умеем воевать,
но не хотим, чтобы опять
солдаты падали в бою
на землю грустную свою.
Спросите вы у матерей,
спросите у жены моей,
и вы тогда понять должны,
хотят ли русские войны.
1961
58 Василь Семенович Стус
<1938-1985>
Утрачено останні сподівання
Vasil’ Semenovych Stus
Pandora’s Box Is Absolutely Empty
Pandora’s box is absolutely empty.
Thus you are free. This makes you free at last.
So hurry up without thoughts of renting:
Burn all the threads that kept you in the past.
12:10-12:24
31.10.2019
And burn the dreams, your soul and the hunger
To be the people’s savior – burn the pain.
Your stubbornness builds railway to Svarga.
The fish will follow. Just release the seine.
12:39-13:33
What will be next? The bread and days are God's plan.
And what to do when there’s no day to live?
Don't bother with the Death Hand on your shoulder
With no counts what could be achieved.
14:07
31.10.2019
Утрачено останні сподівання,
Нарешті — вільний, вільний, вільний ти.
Тож приспішись, йдучи в самовигнання:
безжально спалюй дорогі листи,
і вірші спалюй, душу спалюй, спалюй
свій найчистіший горній біль — пали.
Тепер, упертий, безвісти одчалюй,
бездомного озувши постоли.
Що буде завтра? Дасть біг день і хліба.
А що, коли не буде того дня?
Тоді вже гибій. Отоді вже — гибій,
Простуючи до смерті навмання.
1971
59 Михайло Опанасович Драй-Хмара
<1889-1939>
Лебеді
Mykhaylo Opanasovych Dray-Khmara
The Swans
The pussy-willows dreamt around the mirror,
The lake took their passion but the summer days
Were full of joy for swans which swimmed and played the games.
The necks were braided as the lifes of cygnet heroes.
18:21-18:59
31.10.2019
But when the frosts played icicles it had been freeing
To make the water rough. The seasons changed the dress –
The swimmers crashed the ice of those torture desks,
And all the winter threats made the white swans more virile.
19:44-20:44
Oh, open both hands of every poet’s heart!
The victory of words unfreezes all the arts.
It brings the faith and the resilience to each being.
20:47-21:14
Be bold, the cygnet rhymes: light up the sleeping world.
The Lyra shows your way where Kobzar waits for pilgrims,
Where everyone was born and everyone is called.
21:36
31.10.2019
На тихім озері, де мріють верболози,
давно приборкані, і влітку й восени
то плюскоталися, то плавали вони,
і шиї гнулися у них, як буйні лози.
Коли ж дзвінкі, як скло, находили морози
і плесо шерхнуло, пірнувши в білі сни, -
плавці ламали враз ті крижані лани,
і не страшні були для них зими погрози.
О, ґроно п'ятірне нездоланих співців!
Крізь бурю й сніг гримить твій переможний спів,
що розбиває лід одчаю і зневіри.
Дерзайте, лебеді: з неволі, з небуття
веде вас у світи ясне сузір'я Ліри,
де пінить океан кипучого життя.
Альманах ЛІТЕРАТУРНИЙ ЯРМАРОК (Харків), грудень 1928, ч. 1.
60 Павло Петрович Филипович
<1891-1937>
Єдина воля володіє світом
Pavlo Petrovych Phylypovych
The Only Wind Is Blowing Over People
The only wind is blowing over people,
The law for treetops and for roots is one.
And when the moment comes we’ll answer simply:
Our hearts were open as the rising sun.
15:14-15:25
01.11.2019
The man of future is a beauty builder –
Creating moves the engine of the life.
The great idea is to live as children.
It was proclaimed. Now it’s arrived.
15:47
The epochs fly but there’s the only centre
For all the galaxies with planets and for space
Where the small point is an equal patner
For all the giants on the cosmic race.
16:01
01.11.2019
Єдина воля володіє світом,
Веде в майбутнє нас єдиний шлях,
Ми умремо з єдиним заповітом
В непереможних і міцних серцях.
Врятує вроду і себе людина,
Життя зросте над попелом руїн, -
Велика мрія, мудра і єдина,
Недаром дзвонить у всесвітній дзвін.
Віки летять, а в неозорім морі
Єдине сонце для землі горить,
І всі колись з'єднаються в просторі -
Людина, звір, і квітка, і блакить.
ЗЕМЛЯ І ВІТЕР. Київ, 1922.
61 Денисъ Васильевичъ Давыдовъ
<1784-1839>
Вальс
Ев. Д. 3олотарёвой
Denis Vasilyevich Davydov
The Waltz
To Yev. D. Zolotaryova
The revolutionary willing
Is flowing through the civil wood,
It moves the sands, the stones by feelings
Without thinking: "Is it good?»
20:23-20:34
02.11.2019
But all this «Appassionata»
Is ruled by idioms of code
Where petal flies from tree for starting
The autumn phrase: «Hello, World!»
20:43
The dream is clear as three Graces.
They are not static but not cube
She wreathes tempests forming tube.
She’s waltzing on the waves of faces.
20:58
She is the basis for my aim,
She is the reason of my anguish,
She grows my solitaire language
But also gives the force to play!
21:09
02.11.07
Кипит поток в дубраве шумной
И мчится скачущей волной,
И катит в ярости безумной
Песок и камень вековой.
Но, покорён красой невольно,
Колышет ласково поток
Слетевший с берега на волны
Весенний, розовый листок.
Так бурей вальса не сокрыта,
Так от толпы отличена,
Летит воздушна и стройна
Моя любовь, моя харита,
Виновница тоски моей,
Моих мечтаний, вдохновений,
И поэтических волнений,
И поэтических страстей!
1834
62 Юрій Клен (Освальд-Еккард Бурґгард)
<1891-1947>
Соняшник
Yury Klen (Oswal’d-Ekkard Burghardt)
The Sunflower
Each country has its own flower symbol
Which is the item of the throne place.
The daisy is as Mary Ma for England
And fleur de lys reminds the Royal France.
00:38-01:12
05.11.2019
Chrysanthemums are golden hymn and cherries
Make ground pink and tender in Nihon.
The sun of Egypt warms the lotus berries
And sceptre is the knowledge over moan.
01:35-02:04
06.11.2019
The mallow sea, the dahlias and others
Reflect the power of Ukrainian knight.
The marigolds are copying their brother -
The sunflower instinct is to aim at height.
20:37-21:03
06.11.2019
O, Dažbog son, you drink the heat of summer.
You grow to prosper all the human dreams.
The fields are gold cause you are bright and charming.
Your seeds are black and white inside to ween.
21:23
Your heavy disk is looking to the heaven
The moving sun is like a magnet force.
You are so close to it as god and devil.
Your buckler is a mirror for the boss.
21:46
The quaint and fastidious invention,
You’ve gathered the four corners of the world.
And demiurge is shown in your attention.
The crowns on your seeds are also gold!
22:13
Isn’t your thirst to see Sun-Khors, Ukraine?
The seeds as chorus blacken day by day.
They stay together even in the rain
To follow then the luminary way.
22:29
And though examinations were so cruel.
And dragons teeth were planted as the strifes.
The ripeness of your seeds is really pure.
The husk is scabbard of the nested knives.
22:48
06.11.2019
Соняшник
У кожнім краї символом є квітка,
яка стає окрасою садка:
у Англії стокротка-маргаритка,
а у французів лілія струнка.
Черешня й хризантема у Ніпоні
(вони ввійшли в його казковий міт)
і викоханий в теплому підсонні
в Єгипті лотоса зірчастий квіт.
А на Вкраїні — соняшник. У гурті
квітчастому, над морем мальв, жоржин,
лукавих чорнобривців і настурцій
самотньо пнеться він до височин.
О Дажбогів високий, пишний квіте,
що день по дні вбираєш літній жар,
щоб над ланами радісно ряхтіти
і виплекати нам зернистий дар!
Свій повний диск до вечора від ранку
ти повертаєш сонцеві услід,
мов лицар, в небі стежачи коханку,
весь час, вітаючи, підносить щит.
То ти на схід, на південь, то на захід
скеровуєш — премудрого Творця
химерний і вибагливий винахід —
свій жаропломенистий круг лиця.
Чи ж не так само ти, Вкраїно спрагла,
ясного Хорса квіте золотий,
до сонця обертаєш чоло смагле
і стежиш пильно слід його тривкий!
Нехай тебе пожарами спалили
й драконів засів сіють на полях,
а ти — тягнись до горнього світила,
зори, зори вогнистий в небі шлях.
63 Олег Ольжич
(Олег Олександрович Кандиба)
<1907-1944>
Хтось метнув неминучу стрілу
Oleg Ol’zhych
(Oleg Oleksandrovych Kandyba)
Someone Threw Unavoidable Dart
Someone threw unavoidable dart.
And it caused the disturbance of patterns.
Unexpected as sand picture art.
The conception of God’s Hand thus settles.
00:25-00:56
11.11.2019
All I see is the rainbow spill,
Clear pictures astonish with feelings.
There are no heaven and hills.
Watercolours bring wonderful healing.
22:00-22:30
11.11.2019
You are One as an Arrow Source.
The Benevolence is Your flash manners:
It does change the horrible course
To get vision of Universe canvas.
22:55-23:25
11.11.2019
Хтось метнув неминучу стрілу.
Захиталось струнке оперіння,
І, негаданий креслячи лук,
Під ногами тікає каміння.
Заступило веселкою зір.
Чисті барви на диво веселі.
Замість неба, і міста, і гір
Небувалі пливуть акварелі.
Ти, що мечеш всі стріли, один,
Тільки ласка — стріла твоя злотна:
Замість жаху бездонних глибин —
Дать уздріти барвисті полотна!
64 Олександр Олесь
(Олександр Іванович Кандиба)
<1878-1944>
Солов’єва пісня ллється
Oleksandr Oles’
(Oleksandr Ivanovych Kandyba)
Dreamer’s Trill Is Bathing Gardens
Dreamer’s trill is bathing gardens.
All the dales repeat the Joy.
Nightingale is real wonder!
He's like Noah - singing Boy.
01:00-01:27
12.11.2019
Apple-trees with pear alleys
Tremble in the honey glim.
They are silent as the ladies
Which feel water but don’t swim...
01:45
Can the Paradise be better?..
Gladness makes the air sweet!
I am blind reading suites.
02:05
12.11.2019
ble redigert 23.11 2023 20:38
Sunndals👁 RA. Kongeriket NORGE
Солов’єва пісня ллється,
Розливається в низах,
Соловей лящить, сміється…
Наче… тоне у сльозах.
Квітнуть яблуні і груші,
В світлі місячнім тремтять…
Наче… мертвих скорбні душі
В білих саванах стоять.
Вся земля миліша раю…
Шум, пісні і щастя скрізь!
Я дівлюся, я ридаю,
Я не бачу із-за сліз.
1906
65 Олена Іванівна Теліга
(Шовгеніва)
<1906-1942>
Не любов, не примха й не пригода
Д-Д
Olena Ivanivna Teliga
(Shovgeniva)
It’s Not Love, Not Whim And Not Flirtation
D-D
It’s not love, not whim and not flirtation –
Not all feelings have possessed the names!
And not always on the dead-end station
Could be found really constant aims.
00:21-00:32
13.11.2019
If your soul as a jet is flying
To the center being black as god,
Don't ask who has kicked from river line
Using sculls to move your stranded boat.
00:53
It’s not love, not tenderness, not passion,
Only heart has wings as bird of Jove!
Drink the splashes as a world sensation
Of the nameless wells and bless the trove!
01:08
13.11.2019
Не любов, не примха й не пригода, —
Ще не всьому зватися дано!
Ще не завжди у глибоких водах
Відшукаєш непорушне дно.
І коли твоя душа, воскресла,
Знову мчиться у осяйну путь,
Не питай, чиї натхненні весла
Темний берег вміли відштовхнуть.
Не любов, не ніжність і не пристрасть,
Тільки серце — збуджений орел!
Пий же бризки, свіжі та іскристі,
Безіменних, радісних джерел!
66 Ладя Могилянська
(Лідія Михайлівна Могилянська)
<1899-1937>
Рондель
Ladya Mogylyans’ka
(Lidiya Mykhaylivna Mogylyans’ka)
The poet’s dreams have moved as flying sailing ships.
They’ve move to ocean of the dawning future era.
Transfiguration means to feel yourself as Aryans
The wave of thoughts is touching offspring’s lips.
00:29-01:02
20.11.2019
The clouds slide as thoughts when lonely woman weeps
The rare moments are when moon is full and cherry…
The poet’s dreams have moved as flying sailing ships.
They’ve move to ocean of the dawning future era.
00:37-00:49
26.11.2019
So many fates were lost… The wars are cruel trips…
The miles were in flame, the path was hard not merry
But nothing could be found to stop those flying carries!
The poets handed words to move delightful ships!
The poet’s dreams came true as all returning ships.
01:17
26.11.2019
Вони пішли від нас, крилаті кораблі,
Вони пішли від нас в далеке море Сходу,
Так само промені вогнем фарбують воду
І хвиля горнеться до чорної землі.
Також пливуть хмарки, як і колись пливли,
І на зрадливий мент міняють срібну вроду…
Вони пішли від нас, крилаті кораблі,
Вони пішли від нас в далеке море Сходу.
Так знову ми сами… Самотні, як були…
Хай стрінуть на шляху і бурю, і негоду, —
Ніщо не зупинить їх радісного льоту!
Вперед же, світла і надії кораблі!
Вони пішли від нас, крилаті кораблі.
67 Володимир Миколайович Сосюра
<1898-1965>
Як я люблю тебе, мій краю вугляний Volodymyr Mykolayovych Sosyura
I Love You So Much, My Land Of Coal Gold
I love you so much, my land of coal gold,
I love each piece of gravel, your grass on village road
Where I have started fight for fortune looking forward
Which I have seen in dreams the blaze of plant has told.
19:30-20:02
26.11.2019
When I can see again the width of native landscapes
I feel the cry in breast – so happy as a boy…
My heart reminds me days when I have followed men’s steps
To help to be as brook which praises peace and joy.
20:07-20:37
The Seversky Donets is guiding with the willows,
The wagons grinding drive depicts remote mines.
These metal «toilers» run. They move without chilling.
The suntanned children laugh and mothers’ faces shine.
21:00-21:27
It was the place where we have spent the spring age time.
And I am proud of my birth land as a lick
Where muscles song was changed to engine rhymes
To make the miner’s life without need of pick,
00:39-01:11
27.11.2019
To make the science serve as wings for every worker
To see the way to stars not only in the songs.
I send you all my love which can be called unbroken,
Donetsk, my native land, to all your rattling dawns.
01:25
Be bright and bloom! Be great! Enchant the life by beauty
And make unknown path to progress through the days!
And during merry walk for good results in future
Let me believe that you will keep your poets’ names.
01:42
27.11.2019
Як я люблю тебе, мій краю вугляний,
твій кожний камінець, твою билину кожну,
де я пішов на бій за щастя вдаль тривожну,
що снилося мені в заграві заводській…
Коли доводиться в краях твоїх бувати,
од щастя плачу я, і плачу, і сміюсь…
Щоб сили для пісень джерельної набрати,
я серцем до землі донецької тулюсь.
Ті верби над Дінцем, що я повз них проходив,
і рейок димний дзвін, і шахти на горі,
куди біжать, біжать вагончики з заводу,
смуглява дітвора, щасливі матері…
Це там, це там, це там зростали ми й любили,
і я горджусь, що я землі моєї син,
де силу мускулів машини замінили,
щоб назавжди забув шахтар про кайла дзвін,
Щоб він злетів орлом в простори наукові,
щоб шлях пізнав до зір не тільки у піснях.
Я шлю тобі слова безмірної любові,
донецький краю мій, на твій громохкий шлях.
Цвіти, сіяй, грими! Чаруй життя красою
і прокладай нову, іще не знану путь!
В майбутнє ідучи веселою ходою,
у щасті про свого поета не забудь.
1959
68 Борис Алексеевич Чичибабин
(урождённый Полушин)
<1923-1994>
Тарас
Boris Alekseyevich Chichibabin
(born Polushin)
Taras
Many poets tried to write as real heroes
But the rhymes are featureless for the brain.
And for me Taras’s fate is truthful mirror
As his mission is to break the daily chains.
17:56-18:06
18.12.2019
In the darkness of Lubyanka Moscow prison
I have found the force in Goethe and Baudelaire.
But Shevchenko’s Spirit was as Father’s visit.
He has given me the aim to be the Rex.
18:19
How many experts do we often hear
Who pretends to know masterpieces sign?
But does someone want to breathe the desert air?
Or who'll paint maybe better Aral line?
18:27-18:39
Did you feel the lash of master's satraps’ whipping
On your back? What is starvation for the child?
If you are so brave to love your land so deeply
Can you give the soul being really mild?
18:52-19:11
Don’t we know the rhymers who has worked for skilly?
But I saw the treasure in my younger years.
There was in homes in Ukrainian village
Not the only Bible but old Kobzar’s base.
19:30-19:37
His papakha shadow watches from the heaven.
And the whitewashed hair is the people’s grief.
He had no coats as coeval’s wear.
And he looked for shelter lonely as a leaf.
19:44-20:09
He is like a poplar with his mighty crown
While the world is full of boars and slyboots boys.
His rebellious poems draw the nimbus round.
And the retribution is his lightning voice.
20:26-20:35
And a host of bigwigs tried to kiss the asses
Of the tsar and his wife moving the machine.
…Cause the bureaucratic staff is not for phrases
Which may show the true facts. So they punished him.
21:15-21:32
But his thoughts are stronger than oblivion stones –
They are like the forest after all the frosts.
From the month of birches till the grass will grow
He is blessing harvest on his mental post.
21:42-22:00
He is claiming payment for the broken serf’s fates.
He inspires poets to be like a star.
All the working people bows to his birth date
As he helps the souls showing who they are.
22:37-23:11
It’s the time for daylight! It’s the time for Easter!
All the planet should be as sacral feast!
Let us sail to Kaniv where the people's mister
Asked to give him earth bed, where he lies as priest.
23:18-23:41
He is like the true Sun for the whole planet,
And his thoughts are blazing for the rightful start.
All the world has opened that he is the granite
And he is the platform to unite the hearts.
23:51 18.12.2019
00:05 19.12.2019
От стихов безликих ум зашел за разум,
а поэта жребий тёмен и тяжёл.
Я призванье наше меряю Тарасом,
справедливей меры в мире не нашёл.
Из тюрьмы Лубянской, из тенет застенка
возносили дух мой Гёте и Бодлер,
только самый кровный был один Шевченко —
мне огонь и посох, образ и пример.
Над хромым шедевром млея от восторга,
парой парадоксов кто не козырял?
Ну, а ноздри жгло вам воздухом Востока,
а тюрьмою был вам душный Кос-Арал?
А плетьми вас драли панские сатрапы,
а случалось много ль в детстве голодать?
А за край свой ридный, за поля, за травы
на распятье душу сможете отдать?
Рифмачей продажных, Господи, отринь их!
Я ж воочью знаю, сам изведал встарь,
как в селянских хатах, в заповедных скрынях
с Библией хранился дедовский «Кобзарь».
В небе Украины шапки его клочья,
горем всех народов волос побелен.
Не поэт в крылатке, а холопский хлопчик
мыкался по свету вечным бобылем.
И, бунтарским духом высветлен и тёпел,
над примолкшим станом хряков и проныр
в землю врос корнями, как могучий тополь,
молнии возмездья с неба обронил.
Тысячи вельможных шишек и каналий —
царь и шаромыжник, пентюх и фискал —
за прямую правду гения гоняли
по тюремным дырам, по сухим пескам.
Но не дался тлену, ни душевной травме —
в оттепели звонкой, в свежести лесной
с марта и до мая, с березня до травня
шествует Шевченко грянувшей весной.
Судится мятежно с панством окаянным,
словом путеводным побеждает тьму,
и народ рабочий аж за океаном
кланяется земно батьку своему.
Время — гордым думам, время — добрым чувствам
воплощаться в дело, праздником дарясь.
Поплывем, громада, морем Кременчугским
до горы Чернечей, где лежит Тарас.
Светом его сердца вся земля повита,
жаром его мысли мир весь озарён,
слышат все народы строфы «Заповита»,
головы склоняя перед Кобзарём.
<1964, 1990-е>
69 Олександр Якович Кониський
<1836-1900>
Боже Великий Єдиний
(редакцію українського тексту виконано Танею Анатолієвною Гамгія)
Oleksandr Yakovych Konysky
Dear Sweet Lord Mahadeva
(The changes in author’s text in Ukranian were made by Tanya Anatoliyivna Gamgiya)
Dear Sweet Lord Mahadeva,
You have united the lands.
You as the merciful Saviour
Shed light on and defend.
00:35-00:51
30.12.2019
Knowledge as keys for the freedom
Has been brought out again.
Showing the Truth in the middle
You have grown the grains.
01:01
All of us pray, Mahadeva,
You have delivered the Earth!
People are blessed by the Heaven.
Mercies bath every birth.
01:13
You have released us, you’ve set the fortune,
You have made us peaceful!
Kalki,
You have brought the cloture.
The era, You’ve started, is blissful.
01:25-01:57
30.12.2019
Боже великий, єдиний,
Нам Україну зміцнив,
Волі і світу промінням
Ти її осінив.
Світлом науки і знання
Нас, дітей, просвітив,
В чистій любові до краю,
Ти нас, Боже, зростив.
Молимось, Боже єдиний,
Ти Україну звільнив,
Всі свої ласки й щедроти
Ти на люд наш пролив.
Дав йому волю, дав йому долю,
Дав доброго світу,
щастя
Дав, Боже, народу
І многая, многая літа.
1885
70 Веня Д’ркин
(Александр Михайлович Литвинов)
<1970-1999>
Мечта
Venya D'rkin
(Aleksandr Mikhaylovich Litvinov)
The Dream
State as fairy Eden, golden entry’s unforbidden –
It’s my dream, my drea-eam.
14:09-14:26
01.01.2020
People live as the children.
And they needn’t any prison more
Cause God as the leader
Kindles.
21:00-21:19
03.01.2020
If the state is too expensive
I would like to have no senses…
It’s my dream, my drea-eam.
I will fly as birds in sky,
I will be as the Gulf Stream,
And perhaps someone will sympathize…
I’ll wind.
23:28-23:49
If I could meet real Shakti
I would shine as Shiva brightly.
It’s my dream, my drea-eam.
She will be as tender Swan,
She will show the way to live,
I will be as Knyaz’ Gvidon.
Let me heave…
00:30-00:47
04.01.2020
Tantra partner is a lot …
I will drink the truth as god!
My dream! My drea-eam!
14:03-14:38
04.01.2020
Fill – drink, praise me, praise me - drink, drink,
Praise me, praise me - drink, drink, praise me, try.
Feel – drink, praise me, praise me – take ink…
Praise me, praise me – i’m the crowned i.
14:51
04.01.2020
Город с куполами, золотые ворота…
Мечта моя, эх, мечта-а.
В замке братья да сёстры,
Нет хозяина, лишь Господь Бог
Да синие звёзды
Вдосталь.
Коль не город, крылья мне бы
Да в самoе небо…
Мечта моя,
Эх, мечта-а!
Я по небу поплыву,
Шай мене километры,
Лишь бы отсюда куда-нибудь
С ветром.
Не крылья, дык девку-паву
На заба-а-а-а-ву.
Мечта моя,
Эх, мечта…
Лебедь синеглазую
Завалю на простыни,
Обомну, обмацаю
Дo смерти-и.
Коль не девку, водки ба,
Да всё в рот, ебать,
Мечта моя!
Эх, мечта-а!
Дай - дам, дари, дари – дам, дам,
Дари, дари – дам, дам, дари, дай.
Ам - дам, дари, дари – дам, дам…
Дари, дари – дам, дам, дари - дам…
71 Андрей Дмитриевич Дементьев
<1928-2018>
Отчий Дом
Andrey Dmitriyevich Dementyev
Father’s Home
Joyful days or sorrow will be then
But the father’s house starts the lane.
Cradle songs are blowing
Sweet as mother’s soul
Into my heart.
It’s the tuning fork for every step.
Place of birth is waiting for my map.
Far away or near –
I can feel my dears
Who has given and has lit my pep.
01:34-02:12
02.03.2020
How you doing, place of birth
With your opened sturdy doors?
I am here,
In my younger years
I am waiting for the hugs.
Hi, the sweetest place of birth!
Be calm every moment!
In my life trips
I remember you, my home!
I am warmed by you, my source!
02:20-03:22
Many years will fly or life is shot –
Father’s home has brought me to the god!
But the youth as canvas
Moves to find the balance
Leaving the land.
Decades veil wends to greet the sun.
And my father’s gaze will say what’s done.
And the mother's prayers
Also always tell us
Where the children's life path has begun.
03:28-04:12
02.03.2020
Радость или грусть нас ждут потом.
Но всему начало — отчий дом.
Там у колыбели
Матери нам пели
Песню любви.
Вновь сейчас во мне звучит она.
Ждёт меня наш домик в три окна.
Близко ли, далёко —
Свет родимых окон
Вечно не померкнет для меня.
Как живёшь ты, отчий дом,
В светлой грусти о былом?
Я у дома, у крыльца родного
Встречи жду и вновь пою.
Здравствуй, милый отчий дом!
Будь за нас спокоен.
Где б я ни был —
Ты всегда, всегда со мною.
Я согрет твоим теплом.
Сколько бы на свете мне не жить, —
Век его доверьем дорожить.
Но уж так ведётся,
Юность расстаётся
С домом родным.
Годы, словно сны,
Над ним летят,
Я ловлю душой отцовский взгляд.
Мама дни и ночи
Ждёт желанной почты.
Помните об этом, сыновья!
1976
72 Павло Матвійович Усенко
<1902-1975>
Земле, Моя всеплодющая Мати…
Pavlo Matviyovych Usenko
Heart of the Earth
«Земле, Моя всеплодющая Мати…»
Іван Франко
«Heart of the Earth, let me be as Your Vulva!»
Ivan Franko has given me the aim,
And everyone who gives his life to prove it
Will shine as Sun for Mother-Earth’s Name!
11.04.2020
16:26-16:35
I read the Poets so wise as Shiva.
Their lonely fates inspired me.
The words as wings for someone’ good achievement
Are this old base of unforgotten writers team.
17:27-17:44
And I believed in Power of the God’s Will,
Which was not seen but I have felt the wish of men,
And Lilit’s beams have turned on the recording
So even hermits left the fast to flame for land.
20:52-21:32
The Bravest Soul has taken the desires –
The fields, the gardens, waters and the bread
Which was prepared for the future happy triers
By Boryslav and by Donbas good workers’ patient hands.
21:52-22:23
The voices who adores the practice
Have built the tunnel through the rock for trains
Because the letters may construct the sentence
When friendship dries the tears and the pains.
22:40-22:58
So let me show You all the native sources!
The fields, the woods are full of vital Joy!
Ukraine got Her crown made of roses…
Her blood just say that She is not a toy.
12.04.2020
15:29-15:34
Skovoroda and Gogol’, Kotlyarevs’ky
Together with Shevchenko wait for You!
The thoughts they left are like the cosmic spaces -
So black for sewing… nice to suit.
15:46-15:51
12.04.2020
…How who could miss the letters on the bookends
While reading poems of the common real life:
«Heart of the Earth, let me be as Your Vulva!
Power of Your Magma which is inside
Give Me to bright = Give Me to b(e)right = GIVE TO BE RIGHT!»
19:46-19:55
12.04.2020
«Земле, моя всеплодющая мати,
Сили, що в твоїй живе глибині…
Дай і мені!»
Іван Франко
«Земле, моя всеплодющая мати…» -
З малих я літ запам’ятав слова,
І той, хто зміг їм силу владну дати,
Уже не стихнув, ні – в душі співав.
І бачив я снігами гори вкриті,
Мов змахи велетенських крил,
Що летом помислу здіймалися над світом,
Ввійшовши в землю коренем безмежних сил.
І вірив я у силу ту могучу,
Що хоч не здвинута іще лежала скрізь,
Та вже луни подзвіння билось в кручу
І з кратерів огонь своє палання ніс.
То Прометей узяв вогонь розкутий –
Красу Землі, не злічену в дарах,
Злеліяну трудом та силою набуту
І бориславського, й донбаського пролетаря.
І він, творець скарбів всевладний,
Лупав скалу, натуживсь недарма,
Бо силам, з’єднаним в потугах братніх,
Немає меж і перепон нема.
О, глянь тепер очима ясновидця
На даль степів, діброви і гаї…
В яких дарах Вкраїна колоситься,
І скільки сил буя с глибин її.
Яка шумить дорідна нива росна,
Й Дніпро в дивах яких ген постає,
Палає Шебелинка газоносна,
І нафта миргородська б’є.
… Як серцю крил до сонця не здійняти,
Поета беручи наснажені пісні:
«Земле, моя всеплодющая мати,
Сили, що в твоїй живе глибині…
Дай і мені!»
1956
73 Микола Федорович Сингаївський
<1936-2013>
Чорнобривці
Mykola Fedorovych Syngayivs’kyy
The Marigolds
Marigolds were planted by my mama
In our land of the spring dawning sun.
And she touched the songs to speed its coming
As my hope to be always young.
23:46-23:58
23.04.2020
Marigolds bring me back to my home
And I'll see dear nen’ka.
Tender petals are You when I roam
And I feel all your efforts as thanking.
00:06-00:23
24.04.2020
I do know the meetings and the partings.
I have seen marigolds and abroad.
They were those as beside the hata
Which has waited the finish of cold.
08:57-09:07
24.04.2020
Flying high from South to Ukraine
Many birds find here the nest.
And the fate as flower head is craning
On the Earth as the great Easter Fest.
09:38-09:48
24:04.2020
Чорнобривців насіяла мати
У моїм світанковім краю.
Та й навчила веснянки співати
Про надію квітучу мою.
Як на ті чорнобривці погляну,
Бачу матір стареньку,
Бачу руки твої, моя мамо,
Твою ласку я чую, рідненька.
Я розлуки і зустрічі знаю,
Бачив я у чужій стороні
Чорнобривці із рідного краю,
Що насіяла ти навесні.
Прилітають до нашого поля
Із далеких країв журавлі.
Розквітають і квіти, і доля
На моїй українській землі.
1960
74 Симон Абрамович Осиашвили <1952 года рождения>
Мамины глаза
Simon Abramovich Osiashvily
Mother’s Opened Heart
My sun, Buddha’s flower, little bud,
The sincerest Mother’s blood,
My Man!
Keep calm in dreams, and your ancestors will save
You in life, they’ll make you brave
As clan!
12:35-12:54
24.04.2020
And I will sleep as in childhood I slept
With my motanka on hands.
And then I’ll merge with all the juice in mother’s grapes
I do feel them as my grands.
16:03-16:26
24.04.2020
Mother’s opened heart feels the silence and the sounds,
Mother’s opened heart sees the sins and knows the grounds,
Mother’s opened heart, be whole only,
Dear mother’s heart!
16:58-17:08
Mother’s opened heart, let you be as Venus mirror
For your children’s eyes to forgive without bier.
Mother’s opened heart, too sad, you are to leave us as a bud.
17:28-17:59
My son, snuggle up to mother’s breast
Let your touching will be chaste,
My Man!
20:36-20:58
And I will sing lullaby your grandma sang
As my voice is like a hand
For them
Who left the world.
The book of kokhelet with rules has told
Every man: the life will pass…
21:34
But, son, if you would love the money and the gold
We will meet with you at last.
21:43
24.04.2020
Мой сын, мой цветочек, мой бутон,
Самый мой счастливый сон,
мой сын!
Усни, родной, и на маминых руках
Даже самый страшный страх
пройдёт.
И я усну, как в детстве засыпала на руках
С куклой старенькой своей.
И пусть приснятся мне бездонные глаза
Милой мамочки моей.
Мамины глаза всё на свете понимают,
Мамины глаза все грехи нам отпускают,
Мамины глаза, не плачьте только,
Мамины глаза!
Мамины глаза, дай вам Бог увидеть счастье
Всех своих детей и прощать, а не прощаться.
Мамины глаза, как жаль, что не погаснуть вам нельзя.
Мой сын, ты прижмись ко мне сильней
И меня собой согрей,
мой сын!
А я спою песню бабушки твоей,
Чтобы стало ей светлей
в раю.
Ведь всё пройдёт,
Как в книге мудрой сказано одной
очень много лет назад,
Но ты, каким бы в этой жизни ты ни стал,
Помни мамины глаза.
75 Маргарита Анатольевна Пушкина
<1952 года рождения>
Замыкая круг
Margarita Anatol’yevna Pushkina
Feeling Sun In You
Let me tell you this old story
That makes people think and worry
For too many days and years yet.
It was started so simple
As the questions after weeping
But the answers are so dark and great.
10:07-10:14
25.04.2020
It was interesting to know
Why the plants do want to grow,
Why the river speeds to meet the sea.
And the birth is one of secrets.
How to choose the righteous metre
It would be the best we were to see.
10:17-10:27
Feeling sun in you
You will find the starting view
And the light in hearts that lived
Who wanted to be free.
Though the rains will be
They will show the rainbow beams.
And the wish to bloom in life
Enforces to the sky.
10:34-10:55
Many skills may be developed,
In the height the fruits are mellow
And the future is not guaranteed.
But the wind of sunny grove
Has invited us to follow
To the songs and pages we could read.
14:27-14:59
If your palms are keeping candle
And your heart is heard to handle
Common days with problems will not hurt.
And the night will show her treasure
And the star will bring you pleasure
And old friends will sing with you as birds.
16:48-17:15
Every bird has own motive,
Every song has author’s voting,
And the heaven differs from the earth.
Though the time will change the faces,
We are calm in cosmic spaces –
Cause the music shows us the course.
17:19-17:35
25.04.2020
Вот одна из тех историй,
О которых люди спорят
И не день, не два, а много лет.
Началась она так просто,
Не с ответов, а с вопросов,
До сих пор на них ответа нет.
Почему стремятся к свету
Все растения на свете,
Отчего к морям спешит река.
Как мы в этот мир приходим,
В чём секрет простых мелодий
Нам хотелось знать наверняка.
Замыкая круг,
Ты назад посмотришь вдруг,
Там увидишь в окнах свет,
Сияющий нам вслед.
Пусть идут дожди,
Прошлых бед от них не жди,
Камни пройденных дорог
Сумел пробить росток.
Открывались в утро двери
И тянулись ввысь деревья,
Обещал прогноз то снег, то зной.
Но в садах рождённых песен
Ветер лёгок был и весел
И в дорогу звал нас за собой.
Если солнце на ладони,
Если сердце в звуках тонет,
Ты потерян для обычных дней.
Для тебя сияет полночь
И звезда спешит на помощь,
Возвращая в дом к тебе друзей.
Свой мотив у каждой птицы,
Свой мотив у каждой песни,
Свой мотив у неба и земли.
Пусть стирает время лица,
Нас простая мысль утешит –
Мы услышать музыку смогли.
76 Владимир Андреевич Костров
<1935 года рождения>
Здравствуй, мир!
Vladimir Andryeyevich Kostrov
Hi, the World!
World is clear as a Child.
Sun is shining in the Hearts.
Frisky foal as a smile
Gallops straight to burning Start.
18:12-18:30
25.04.2020
Mane is waving as a Fire
And his Forehead is a Flame.
World, is Fortune your Desire?
Let the Peace will be your Name!
19:36-19:56
25.04.2020
Hi, the World! Hi, the Friend!
Hi, the Songs of every Land!
Hi, the Frame! Hi, the Film!
Hi, the Man of Kind Will!
20:03-20:08
Hi, the Home! Hi, the Way!
Hi, the Joy! And Hi, the Pain!
Hi, the Past! Hi, the News!
Hi, the Love! And Hi, the Muse!
20:10-20:16
If the world is full of Music
As the Notes and the Score,
Let us know how to use it -
Our Life without false.
20:35-20:46
Foal, help to train the Mind
And to make the golden Seine.
World, is Beauty your Desire?
Let the Peace will be your Name!
20:51-20:56
25.04.2020
Мир проснулся, как ребёнок.
Солнце плещет в берега.
Мчится резвый жеребёнок
На зелёные луга.
Грива плещется разливом,
А во лбу горит звезда.
Мир, ты хочешь быть счастливым?
Значит, миром будь всегда!
Здравствуй мир! Здравствуй, друг!
Здравствуй песен щедрый круг!
Здравствуй, миг! Здравствуй, век!
Здравствуй, добрый человек!
Здравствуй, дом! Здравствуй, даль!
Здравствуй, радость и печаль!
Здравствуй, быль! Здравствуй, новь!
Здравствуй, светлая любовь!
Если мир певуч и звонок
И во сне, и наяву,
Научи нас, жеребёнок,
Верить в солнце и траву,
И ловить стихи и сказки
В золотые невода.
Мир, ты хочешь быть прекрасным?
Значит, миром будь всегда!
77 Андрей Вадимович Макаревич
<1953 года рождения>
Свеча
Andrey Vadimovich Makaryevich
The Candle
There were the days when I was like a shadow.
I had no words, no music to compose.
That times seemed for all my dreams so deadly
I didn’t ask to help when I was lost.
21:07-21:19 27.04.2020
I made my steps without any compass
To sail leaving home and the key.
But I believed that life was not so hopeless
As well as candle shined and blessed me over keel.
21:22-21:31
My dumbness was as one for whole planet.
The silence is the centre of the space.
But if I heard the friends and song they sang it
No one could stop my music banging in the face.
21:57-22:16
No matter how long to live in body.
And though the rudeness makes me feel the cold.
I’ll raise the signing as the flag I’m holding
As well as candle shines so brightly in the world.
22:18-22:41
27.04.2020
Бывают дни, когда опустишь руки
И нет ни слов, ни музыки, ни сил.
В такие дни я был с собой в разлуке
И никого помочь мне не просил.
И я хотел идти куда попало,
Закрыть свой дом и не найти ключа,
Но верил я, не всё ещё пропало,
Пока не меркнет свет, пока горит свеча.
И спеть меня никто не мог заставить.
Молчание – начало всех начал.
Но если плечи песней мне расправить,
Как трудно будет сделать так, чтоб я молчал.
И пусть сегодня дней осталось мало,
И выпал снег, и кровь не горяча,
Я в сотый раз опять начну сначала,
Пока не меркнет свет,
Пока горит свеча.
1978
78 Юрий Сергеевич Энтин
<1935 года рождения>
Прекрасное далёко
Yuriy Syergyeyevich Entin
The Golden Satya Yuga
I feel music from the golden satya yuga.
It’s the morning voice, so clear as a drop.
Feeling voice I see the road as a sugar
And I want the carousel would never stop.
23:20-23:32 27.04.2020
The golden satya yuga,
Don’t be too strict for new go,
Don’t be too strict for new go, don’t be so strict.
From clear source as fugue
To golden satya yuga I start my fairy trip.
23:46 27.04.2020
I feel music from the golden satya yuga.
It is calling to the paradise on Earth.
20:20-20:22
And the voice is asking what it is my view goal,
What was done with all the things I’ve come across.
21:22-21:27
03.04.2020
I am sure I’ll become more kind person
And I’ll help to overcome the stress to all
And the music makes me hurry as a horseman
On the road of the moments to the call.
21:03-21:22
04.05.2020
Слышу голос из прекрасного далёка,
Голос утренний, в серебряной росе.
Слышу голос и манящая дорога
Кружит голову, как в детстве карусель.
Прекрасное далёко, не будь ко мне жестоко,
Не будь ко мне жестоко, жестоко не будь.
От чистого истока в прекрасное далёко,
В прекрасное далёко я начинаю путь.
Слышу голос из прекрасного далёка,
Он зовёт меня в чудесные края.
Слышу голос, голос спрашивает строго –
А сегодня что для завтра сделал я.
Я клянусь, что стану чище и добрее
И в беде не брошу друга никогда.
Слышу голос и спешу на зов скорее
По дороге, на которой нет следа.
79 Илья Валерьевич Кормильцев
<1959-2007>
Дыхание
Ilya Valyeryevich Kormil’tsev
The Breathe
I waked from supta and seems I am dead.
I saw the troopers around my bed.
They were as waters in house of mine.
The robots cooked but you and me – we did not dine.
12:09-12:20
07.05.2020
The soldiers pressed on as they were air to breathe.
That mass of clones forced the planet to knees.
12:25-12:40
And I don’t want you to see the horror of this.
The only thought: What is PEACE?
12:44
Diving in your mind I see your world.
I’m diving in your mind and see your world.
16:02-16:11
08.05.2020
I did not think before you saw the same
I imagined how I could cure of this world,
This crazy world.
22:10-22:22
09.05.2020
I am trying not to think anymore
How I could stop this madness and war.
I just want you to feel beating of heart
But you dream, you don’t bother…
22:33
09.05.2020
Dreaming on you don’t bother…
14.03
20.05.2020
Я просыпаюсь в холодном поту,
Я просыпаюсь в кошмарном бреду,
Как будто дом наш залило водой
И что в живых остались только мы с тобой.
И что над нами километры воды,
И что над нами бьют хвостами киты,
И кислорода не хватит на двоих.
Я лежу в темноте.
Слушая наше дыхание,
Я слушаю наше дыхание.
Я раньше и не думал, что у нас
На двоих с тобой одно лишь дыхание.
Дыхание.
Я пытаюсь разучиться дышать,
Чтоб тебе хоть на минуту отдать,
Того газа, что не умели ценить,
Но ты спишь и не знаешь…
80 Игорь Юрьевич Николаев
<1960 года рождения>
Ангел-хранитель
Igor’ Yuryevich Nikolayev
Angel Of Music
My self-made step, the first my friend –
Everything came to help and enlightened the end…
I wanna thank each of the soul
Who has observed my fall
And who plays your roles.
22:18-22:28
10.05.2020
Choir of pearls just before the harvest
Is like a magic dome.
22:30-22:42
10.05.2020
Angel of songs, rule my sunny harness
And let the bhaktas grow!
23:16-23:38
16.06.2020
Rainbows are bright after the flow.
And when the music comes it may grace our souls.
We will be friends whatever would be.
Angel of songs has tuned every man’s heart beat.
00:04
17.06.2020
Мой первый шаг, мой первый друг,
Всё это вспомнилось и светлей стало вдруг.
Благодарю всею душой
Всех, кто со мной прошёл
Этот путь большой.
В небе ночном на исходе лета
Ярких жемчужин рой.
Не покидай сотканный из света,
Ангел-хранитель мой.
После дождя радуги след,
А после музыки на душе тихий свет.
Но нам предать друг друга нельзя,
Ведь ангел музыки смотрит нам в глаза.
81 Святослав Іванович Вакарчук
<1975 року народження>
Все буде добре
Svyatoslav Ivanovich Vakarchuk
The Sun for the Earth
I was a child when Ukraine has started own way.
23:18
30.06.2020
The people were as ships without sea.
The wind and hope lead them then they saw the sunrise rays
They knew that sun was true and might be seen.
22:50-22:55
11.07.2020
The sun for the planet,
For everyone’s sight.
The sun as a velvet
To cover as might.
23:02
The life was changed but most of us has cried in closed rooms.
The freedom gave the ticket for the tram.
We’ve washed the stables as the clever and united grooms
Cause Jesus Christ had lived, had died as lamb.
11.07.2020
23.17
And when the sun is near us as mother tender hands
It seems there’s no chance to reach…
The love is watering the hearts as rains for desert sands.
So everyone is patient as a witch.
23:27
11.07.2020
Я пам’ятаю час, коли лиш починався світ.
Хто міг, той підіймався та ішов.
Ішов собі високо в гори, взявши у похід
Свою надію сильну, як любов,
Що все буде добре
Для кожного з нас.
Що все буде добре,
Настане наш час.
Я бачив, як навколо нас і долі, і вогні
Все далі й далі змінювали світ.
І ми все вище, бо в долині небо не таке,
І далі щось веде мене в похід.
І ось коли ми майже там, де холодно і сніг,
І зовсім близько самота.
Бажання сильні, як любов, поможуть нам дійти
І буде вся та наша висота.
82 Ігор Леонт’євич Муратов
<1912-1973>
Музика довколишнього світу
Igor Leontyevych Muratov
Music Book Of Dead And Unborn Veins
All the fates are sounds on the keyboard -
Young and elder people in one book.
So many smiles have been written
On its pages as the sun – just look!
23:42-23:57
18.07.2020
And I wish I were an old cupbearer
And I could be Earth for all your rays
So that my clothes would be fairy
Cause the garden petals are the pay.
23:28-23:37
19.07.2020
Do we know the point of your zenith
If the shining sphere is immense?
Music book of dead and unborn veins,
All the voices are the common sense.
00:30-00:42
20.07.2020
Музика довколишнього світу,
Ранньої і пізньої пори.
Скільки тебе, щедрої, розлито –
Сонячної, звучної, - бери!
Брав би тебе, брав і не набрався,
Пив б – не напився досхочу,
Барвами твоїми убирався,
Як сади в черешню й аличу.
В сяйві недосяжного зеніту
Суть твоєї віщої краси,
Музика довколишнього світу,
Вічності й Хвилини голоси!
83 Анри Гиршевич Волохонский
<1936-2017>
Рай или Город золотой
Anri Girshevich Volohonskiy
The Sphinx
There is the golden head above vishudha stream.
Trans_parent deeds make wall of it
And adjna gives Her beams.
01:13-01:28
26.07.2020
The head is full of spring.
The brain is blooming yard.
You’ll find the tetramorph’s mean
To feel your Aryan blood.
01:46
26.07.2020
Your body will be lithe as Durga’s lion.
Your aim is Shiva’s ox which does not die.
And the golden eagle is your Vishnu
Who is making net for soul finishing.
29.07.2020
00:31-01:07
Your adjna is your star, dark-blue as Tara’s skin.
It is your guide with open hand whenever you don’t see.
00:25-00:34
30.07.2020
Who loves will get the Love. Who shines is the Light.
Lucifer is not bad at all, it is your force for height.
00:38-00:43
30.07.2020
Над небом голубым есть город золотой
С прозрачными воротами и яркою стеной.
А в городе том сад, всё травы да цветы,
Гуляют там животные невиданной красы.
Одно – как жёлтый огнегривый лев,
Другое – вол, исполненный очей,
С ними золотой орёл небесный,
Чей так светел взор незабываемый.
А в небе голубом горит одна звезда.
Она твоя, о, ангел мой, она твоя всегда.
Кто любит, тот любим, кто светел, тот и свят.
Пускай ведёт звезда тебя дорогой в дивный сад.
Тебя там встретит огнегривый лев,
И синий вол, исполненный очей,
С ними золотой орёл небесный,
Чей так светел взор незабываемый.
84 Борис Борисович Гребенщиков
<1953 года рождения>
Перекрёсток тысячи дорог
Boris Borisovich Gryebyenschikov
The Point
We will not be forever here, Our Soul makes the way.
The candles must not lose the tears when We are to obey.
23:57 09.08.2020
00:05 10.08.2020
We are all people’s hearts so that you’ll get your freedom house
But daylight will be what we want to say.
00:22
10.08.2020
Let’s pray together now to understand each other well.
So short and limited is our life to satisfy, to dwell.
The songs of heart, immortal to be free, are petals of the trees
Which have created Our eternal cells.
21:40-21:56
17.08.2020
Я не могу остаться здесь, душа моя в пути.
Задуйте свеч дрожащих свет и дайте мне уйти.
Я слишком вас люблю и потому уйти я должен,
Чтоб свет ваш на ладонях унести.
Молитесь за меня, пусть я не буду одинок.
И без того до боли мал отпущенный мне срок.
Бессмертны только песни, лепестки которых я собрал
На перекрёстке тысячи дорог.
85 Михаил Спартакович Пляцковский
<1935-1991>
Рассвет-чародей
Mikhail Spartakovich Plyatskovskiy
The Dawn As Fakir
Sewer hatches drink water in cities but we
Just remember the village with grass
And the Cuckoo which knows the ages of dreams
While the Time is praying for us.
23:20-23:25
24.08.2020
Let’s sew, the magic dawn crafts,
With needles of winds, with threads of the rains.
Let us model new dress from the silk of the grass.
Thus, the sages of the nature do reign.
07:57-08:25
23.09.2020
Ancient stones are watching for heritage lakes.
And the ancestors are like a Fish.
And the pieces of moonlight are pages of plays
Which are written by Founders’ wish.
08:54
The Eternity could understand Herself well
Not a human who lives just a sec…
But the dew drops are heralds with hymn the Sun tells
And the planet creates the new track.
09:07
23.09.2020
Где-то мокрым асфальтом блестят города,
Но по-прежнему радует нас
Тишина, где кукушка считает года
В самый раз и ещё про запас.
Играй, рассвет-чародей,
На флейтах ветров, на струнах дождей.
Переливами трав, перезвонами рек
Околдовано сердце навек.
Эту тайну озёр стерегут валуны,
Ходит рыба, скользя в глубине,
И качаются ночью осколки луны
На серебряной зыбкой волне.
Не насмотришься вдоволь,
Смотри не смотри,
Как туманы дымятся вдали,
И пылает роса, словно капли зари
На зелёных ресницах земли.
86 Николай Иванович Носков
<1956 года рождения>
На меньшее я не согласен
Nikolay Nikolayevich Noskov
Nothing else could be payment for failures
I will open my eyes and I’ll see the New World
As the greatest illusion from tales.
And the Mother Queen’s blessing on throne of gold.
Nothing else could be payment for failures.
01:19-01:24
29.11.2020
Conscience bows keep shafts - horse as straight arrow thought.
No hot-beds with roses for sale.
Not one paradise-tree but the gardens abroad.
Nothing else could be payment for failures.
03:38-03:54
30.11.2020
Let me see that @mankind@ will cede in this war –
No brainstorms against nightingale.
No faces with wrinkles of envious caw.
Nothing else could be payment for failures.
03:57-04:13
Children want to believe in existence of God.
I am not the recorder for mails [males].
Time will come – you’ll release Fire-Bird.
Nothing else could be payment for failures.
04:18-04:33
30.11.2020
Я однажды проснусь, а вокруг мир другой –
Светел, чист, бесконечно прекрасен.
А на троне высоком Царица Любовь,
А на меньшее я не согласен.
Под хрустальным мостом реки чистой воды
И никто над цветами не властен.
И не дерево счастья, а счастья сады,
А на меньшее я не согласен.
Станет другом большим для зверей и для птиц –
Человек больше им не опасен.
И не будет в помине озлобленных лиц,
А на меньшее я не согласен.
Верит в глупые сны до сих пор детвора,
Жаль, но я к этим снам не причастен.
День настанет и нам расставаться пора,
А на меньшее я не согласен.
87 Станіслав Васильович Шумицький
<1937-1974>
Майстерність
Stanislav Vasilyovich Shoomitskyi
The Talksing
Pay to nine – the tenth will ring
05:30 30.11.2020
All the catholic grins and parleys.
05:46-05:53
And the people has heard the tocsin:
No false cord for Sickle of KALI.
06:18
I am TALKing the fact I have SEEN.
06:27
Quasiaction composes the tax:
«Is it skill to recall the sin?
Bells make music fen: Cracks! Fecks! Pax!»
06:50
The resistance is great and I glint:
All my current is Nile for fields.
But Maa Kali is giving the Sickle
And Her order is:
“Gild!”
07:04-07:15
30.11.2020
Паганіні в одній струні
Вилить змусив і сміх, і жалі,
І народ, напевне, збагнув
Суть великого у малім.
Я, буває, почувши про те,
Власну неміч ховаю за сміх:
«На одній зіграти? Пусте!
Значно важче, як я, - на всіх!»
І здається: в моїх берегах
Вже затісно мені – і край…
А маестро струну простяга
І наказує:
«Грай!»
88 Мирра Александровна Лохвицкая
<1869-1905>
Сон
Mirra Lohvitskaya
The Dream
Fly, my dream, along the trees.
Let the briar lulls your breeze.
Make the hop as plummet weight,
Reeds and fir will pun as mates.
21:12-21:38
04.12.2020
Slips may fall to open jugs
Be as nanny for the bugs.
All your tracks are tender wave
Touching lilY of the laY.
22:25-22:57
04.12.2020
Fly as wind to silent sky,
Ask the moon who knows why –
Let its answers make the night
So dark to hide the gibes.
23:05-23:28
06.12.2020
And come down to the earth,
Be as aid for every loss.
Not be cruel toward scars
While the «cars» observe the path.
23:31-23:39
As my dream you R alive!
Be progressive on your side!
Show the awe on every X!
The ascent will tear checks.
23:57
Be as aisle for the gore,
Swallow up inside A-bomb.
00:09-00:21
07.12.2020
And restore my charming kiss.
Be so clear as the pleas.
00:28-00:37
07.12.2020
Ты лети, мой сон, лети,
Тронь шиповник по пути,
Отягчи кудрявый хмель,
Колыхни камыш и ель.
И, стряхнув цветенье трав
В чаши белые купав,
Брызни ласковой волной
На кувшинчик водяной.
Ты умчись в немую высь,
Рога месяца коснись,
Чуть дыша прохладой струй,
Звезды ясные задуй.
И, спустясь к отрадной мгле,
К успокоенной земле,
Тихим вздохом не шурши
В очарованной тиши.
Ты не прячься в зыбь полей,
Будь послушней, будь смелей
И, покинув гроздья ржи,
Очи властные смежи.
И в дурмане сладких грез,
Чище лилий, ярче роз,
Воскреси мой поцелуй,
Обольсти и околдуй!
1899
89 Вероника Михайловна Тушнова
<1911-1965>
Не отрекаются любя
Veronika Tushnova
The Absolution Does Not Run
The absolution does not run.
Who knows when we’ll meet each other.
I will not wait for wordless gun
But suddenly one day you’ll price me.
01:18-01:44
07.12.2020
You will come back in winter night
When darkness strikes as blizzard drummer,
When you regard me as your part
To be as one for endless summer.
01:58
You’ll need the warmth as little bird
Which looks for home as a nestling.
Confession will press you as god
Who waits for you while you are restive.
06:10-06:25
The tram will move on as a snake
Or subway may control your patience.
The sleepers covered by mistakes
Will keep away from long wished station.
06:40-06:55
07.12.2020
The Eden will be glum as Hell.
07:00
07.12.2020
You’ll count all your former shouts
When Do is found in your lens (this line is changed on 21:46 09.12.2020) -
The heart is Crèche for every sprout.
19:18-19:37
09.12.2020
I am the pocket for your cue,
The bill is our common zero.
To play all-in is pleasant due –
There is no grid to break the mirror.
20:35-20:53
09.12.2020
Не отрекаются любя.
Ведь жизнь кончается не завтра.
Я перестану ждать тебя,
А ты придёшь совсем внезапно.
А ты придёшь, когда темно,
Когда в стекло ударит вьюга,
Когда припомнишь, как давно
Не согревали мы друг друга.
И так захочешь теплоты,
Не полюбившейся когда-то,
Что переждать не сможешь ты
Трёх человек у автомата.
И будет, как на зло, ползти
Трамвай, метро, не знаю что там.
И вьюга заметёт пути
На дальних подступах к воротам.
А в доме будет грусть и тишь,
Хрип счётчика и шорох книжки,
Когда ты в двери постучишь,
Взбежав наверх без передышки.
За это можно всё отдать,
И до того я в это верю,
Что трудно мне тебя не ждать,
Весь день не отходя от двери.
90 Виктор Фёдорович Боков
<1914-2009>
Материя сия бесплотна
Viktor Bokov
The Blanket
This blanket has no weight to press us.
It makes our brain lose all the conflicts.
While Rembrandt gives artistic lessons
The Mozart’s code disarms the scoffers.
00:31-01:32
10.12.2020
The organ holes as «Argo» treasure
Keep silence as undressed grand piano.
The strips of floor are strings for measure
But ash has no sine ever.
15:29-16:07
10.12.2020
The «Dawn» of Grig as pine forest
Makes me exist with no science.
The taunts are threaded through my sorrows.
I do not know the rates besides me.
Около 17:00-17:35
10.12.2020
Материя сия бесплотна,
В руках нести её нетрудно.
Рембрандт писал свои полотна,
А Моцарт изваял на струнах.
Божественная власть органа,
Пленительная нежность арфы.
Еретики сожгли Джордано,
Но музыка — превыше мафий.
Фиорды Грига пахнут хвоей,
От них в душе моей светает.
Ах, музыка! Она не ходит,
Не ползает — она летает!
91 Ліна Василівна Костенко
<1930 року народження>
Крила
Lina Vasylivna Kostenko
The Wings
Who values the summer those love the winters.
The frosts draw flowers as spring on windows.
23:00-23:26
10.12.2020
Electrons rest when the field is absent.
07:21
11.12.2020
The organ-grinders make chips as bridles.
07:40-07:55
Lungs of ascetics distance the asthma…
But who should be passive: the pew or dancer?
08:15
The soldier is tin but fly as the falcon.
08:20
The thoughts are folk’s ends.
08:29
The hands hold fork banks!
09:09
It’s not enough to be son or daughter –
The truth and confidence are water.
17:30-17-33
Some offer sweethearts the love as landing.
Some feel inspired because of training.
19:12-19:19
Some are examples of selfless labour.
Some serves for others as loaves on table.
19:38
Some sing and hope and they are happy,
Some write the poems and shine as tapers.
19:43-19:56
The gratitude iron days as falcon.
To foster feelings is human honour.
21:39-21:58
11.12.2020
А й правда, крилатим грунту не треба.
Землі немає, то буде небо.
Немає поля, то буде воля.
Немає пари, то будуть хмари.
В цьому, напевне, правда, пташина…
А як же ж людина? А що ж людина?
Живе на землі. Сама не літає.
А крила має. А крила має!
Вони ті крила не з пуху-пір’я,
А з правди, чесноти і довір’я.
У кого – з вірності у коханні.
У кого – з вічного поривання.
У кого – з щирості до роботи.
У кого – з щедрості на турботи.
У кого – з пісні, або з надії,
Або з поезії, або з мрії.
Людина нібито не літає…
А крила має. А крила має!
92 Ирина Анатолиевна Озерова (Гамгия)
<1967 года рождения >
Шут
Irina Anatoliyevna Ozerova (Gamgiia)
The Fool
Respective and honest who tried to be clear –
Are these not the features to make Him the king?..
About 07:30
28.12.2020
The friends made Him special to fix what was shared.
The victory is not the same as to win.
About 08:20-08:42
The Fool is not vein prospecting His portrait.
His Wisdom is not to be Dorian Grey.
08:55
The money and glory don’t flash to be dirty.
The throne is not prison for Him – He just plays.
08:59-09:19
Somewhere the people may live without visas.
The rules of economy are not for them.
09:34
The Fool gets His profits in spite of the teasers.
His citizens view when the Truth has been jammed.
09:37-09:47
Historical vision is based on the legends.
His countrymen value the spirit of Spring.
The Fool is reviving the play He imagines.
And everyone pleases the role to begin.
10:40-11:02
Experience is brilliant facets on stones.
Facetious laugh routes schemes of the bluff.
The Fool builds the skeletons from the bones thrown
In Him and creates the new staff.
11:19-12:21
Fantastic to know Him! Fantastic to know Him!
Forbear from verdicts if He looks in You.
His manners are gentle but He’s not the dolphin.
Your serious poses are cause to amuse.
12:47-13:07
If You were the Master to act as a hoist,
If You were so patient as surgeons in church,
13:10-13:23
You’d climb the hill of Your fears as the tallest
Could see when the sunrise or danger approached.
13:48-13:59
The trifles could make real chaos in minds!
Fiascos are not so rare, alas!
14:02-14:07
The Fool could be cruel with those who were blind.
The label for Zero is one: «Middle Path!»
14:25-14:41
He knows: the wedlock for Love is not useful!
Though Crist is fiancé the Church grows the dead.
14:48-14:57
The false could be measured but who would be looser?
The Madness is leaven for baking the bread.
15:05
28.12.2020
По-своему очень, по-своему очень
Весёлую песню сложили друзья.
По-своему очень, по-своему очень
Друзья превратили Шута в Короля.
А Шут, он и Глупость сумеет увидеть,
И Мудрость свою он за смехом хранит.
По-своему очень живёт и мечтает,
По-своему очень на троне сидит.
Летают свободные птицы по свету,
Деревья растут и в жару, и зимой.
А Шут уплетает послаще конфету
И правит своей шутовскою страной.
В ней сказки и были, преданья, легенды,
Всё вьётся, струится и пахнет весной.
А Шут то и дело себе веселится
И правит своей развесёлой страной.
Кто мудрость хранит, тот не знает паденья,
Тот смел и отважен с улыбкой Небес.
А Шут с удовольствием варит варенье
Летом! А зимой его ест!
Какое везенье, какое везенье!
Узнайте, кто этот нескромный герой.
Быть может, он тоже Вас вводит в смущенье?
Ведь Шут – он есть Шут, ну а Шут – он большой!
Когда бы могли Вы решить все задачи,
Когда бы Жар-Птицу достали в бою,
Вы тоже сказали бы: «Здравствуй, Удача!
И Жизнь удалась, я живу, как в Раю!»
Ну а пока столько в мире творится!
Везенье порой нас бросает, увы.
Ну что ж тут такого, а Шут веселится!
Обходят Насмешника стрелы судьбы.
Он знает: Жар-птицу ловить и не надо!
Сама прилетит, лишь садов насади!
Решатся сложнейшие в мире задачи,
Лишь сердце свое ты не прячь от Любви!
Приблизительно 2012
93 Кость Петрович Маковійський
(місто Люботин, УКРАЇНА)
<17.11.1945 -03.07.2020>
Йдуть Урочисті Літургії
Kost’ Petrovich Makoviys’kiy
The Cosmic Theater Opens Curtain
Esaias 1:18 : Kom og la oss gå i rette med hverandre, sier Herren; om eders synder er som purpur, skal de bli hvite som sne; om de er røde som skarlagen, skal de bli som den hvite ull.
The cosmic theater opens curtain.
The Bell of Joy is heard in sky.
The saints are mixed with all the turncoats
When chess were stopped by Step of Knight.
18:40-18:58
04.01.2021
The snow-storm is such as ever.
The risk had no changes at all.
The rainbow colors are not seven.
Vibration need not to be called.
19:14
The lace of words and thoughts is hiding.
The main idea: be as god!
Equator has the length and wider
It will not be. And it was told.
19:31
Who hunts for fossils or for rouble
Are gathered as the Broadway bitch.
The words of Crist deny the football.
Who ate his pain has right to switch.
19:44
04.01.2021
Barbed-wire does not need the gravy.
The lie and blood are just the salt.
If you can see you needn’t travel.
If you can hear you are old.
11:00-11:12
05.01.2021
ble redigert 17.11.2023 15:25
Sunndals👁 RA. Kongeriket NORGE
Ісаійа. 1:18: Прийдіть… - говорить Господь: - Коли ваші гріхи будуть червоні, немов багряниця, - то стануть, мов вовна!
Йдуть урочисті літургії,
Б’є радісно вселенський дзвін.
І ті, хто праведні й повії,
Змішались в світлому Різдві.
Кружляє біла завірюха,
Сніги метуть, як і колись.
Дослухайся, хто має вуха,
Хто має очі – подивись!
Крізь занавісочки сніжинок
То губиться, то вироста
В червоних, схилених жоржинах
Живий скорботний лик Христа.
За ним на сірім полі брані
Від людства залишок в хмелю.
І німб із слів: гріхи багряні,
Як вовну, миттю убілю!
Спустошення душі, розруха,
Чужої мови чорна слизь.
Дослухайся, хто має вуха,
Хто має очі – подивись!
(із збірки «у Великоднім милосерді»)
94 Николай Николевич Добронравов
<19 года рождения>
Как молоды мы были
Nikolay Nikolayevich Dobronravov
The Holy Writ
Look at me, unfamiliar stranger,
10:02 03.01.2021
Not the corner is equal for us.
Youth has no reserves for the pleasure
Pushing body to act as you must.
14:13-14:18
11.01.2021
The lucks and the losses are gathered in basket.
The memory holds aspirations for casting!
The Holy Writ is written!
The secret script is eaten!
Sincere love was little
But it’s the plaintiff’s gift.
15:32-15:59
11.01.2021
Every step has been written in Bible -
Bibliography keeps all the names.
We were trying to live as the Flower
But division has shown the shame.
14:22-14:38
We have played till the moment of border –
Water-shed is the socket for lamps.
If the symphony sizzles as soda
Don’t be sodden as fund for the gap.
14:42-15:04
Apocalypses marks were established.
And the souls are starting to greet.
Icon eyes are the dream which is cherished.
Saints are steady and they do not grit.
15:08-15:30
11.01.2021
Оглянись, незнакомый прохожий,
Мне твой взгляд неподкупный знаком…
Может, я это, - только моложе,
Не всегда мы все узнаём.
Ничто на земле не проходит бесследно.
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были!
Как молоды мы были!
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Нас тогда без усмешек встречали
Все цветы на дорогах земли.
Мы друзей за ошибки прощали,
Лишь измены простить не могли.
Первый тайм мы уже отыграли
И одно лишь сумели понять:
Чтоб тебя на земле не теряли,
Постарайся себя не терять!
В небесах отгорели зарницы,
И в сердцах утихает гроза.
Не забыть нам любимые лица,
Не забыть нам родные глаза…
95 Руслана Степанівна Лижичко
<1973 года рождения>
Світанок
Ruslana Stapanivna Lyyzhichko
The Tribute Of Mine
Night riddles all the new questions.
Lodestar is not the sole.
Atman is always sententious.
Someone will blame Him, but those,
As I want them,
Who stands and are closer
Will find the force and the goal.
18:51-19:14
19.01.2021
Tribute of mine –
Where is my breakfast?
Where is the shine?
Sunrise will come
As ancient fresco
I’ll get the tongue
Battles for Love will be won!
18:31-18:49
19.01.2021
I will be thankful to nations.
I will remove gossip net.
Train with all generations
Will not be seen but for those
As I want them,
It will be the station
Where I can invite to have rest.
19:23-19:38
19.01.2021
Don’t seclude yourself, don’t seclude
When the hazard lasts.
Pandemonium ended!
Be endued! Sun will give you clue!
The freshet was pent but posterity spans it.
The Flood will blue, look at sky and bloom!
14:45-15:30
20.01.2021
Trust the morning, trust!
Be the Sunrise defender!
Diamonds suit for the joy as tool.
The glazier works
As the sun for the mobs.
I know…
18:03-18:30
25.01.2021
Ніч нас дивує зірками,
Кожен шукає свою.
Вічного щастя немає,
Хтось заблукає, а хтось,
Я так хочу, згадає про сонце,
Майбутнє своє віднайде.
Де він мій день?
Де мій світанок?
Де сонце зійде?
День мій прийде
І розповість мені,
Відповідь де
На всі питання мої.
Буду вітати я трави,
Буду долати мости.
В небі світанку всі барви
Хтось не побачить, а хтось,
Я так хочу, мене привітає
І сонцю назустріч піде.
Не пускай, в серце не пускай
Сум ночей пустих.
Все минає, що було.
Зустрічай, сонце зустрічай.
Світанок стирає вчорашнє минуле.
Ти не втрачай, віри не втрачай
У ранкову мить,
Щоб побачити знову,
Пам’ятай, тільки пам’ятай,
Де сонце встає,
Там майбутнє твоє.
Знаю…
96 Николай Николаевич Зиновьев
<1945-2018>
Светофор
Nikolay Nikolayevich Zinovyev
The Traffic Lights
Rush was great. All nations tried to hurry.
But the Lord was waiting as the traffic lights,
The traffic lights.
Many years have gone with shine in burrow
But so many lives were broken while the stupid fights,
The stupid fights.
21:56-22:10
24.01.2021
Why do we ride, do we ride, do we ride
On the green ball of planet?
We are inside, it’s inside, it’s inside
Of Mahadevi tenure.
22:26-22:37
24.01.2021
Mix of the lights and the busyness have turned
All this extreme rotation.
Friction is useful to make knowledge burn
To save civilization.
19:25-19:34
25.01.2021
Just be good, be good, be good,
be good, be good, be good,
be good, be good, be good, be good, be good!
The Lord is smiling!
Just be good, be good, be good,
be good, be good, be good,
be good, be good, be good, be good, be good!
The Goddess laughs!
10:02-10:11
26.01.2021
Throng was blind and I was like a phantom.
God is all but soul always tried to run.
They wanted fun.
Hearts are grains in glass as equal members.
Limpid thoughts have no need to win, to munch.
10:16-11:00
26.01.2021
Racers want to sell without money
Thinking they are generous as cosmos womb,
As cosmos womb.
But the bees may sting without honey.
And the greedy souls then watch at own tomb.
17:23-17:42
27.01.2021
Был час пик, бежали все куда-то,
Вдруг застыл, задумался зелёный свет,
Зелёный свет.
Час прошёл, но всё горит зелёный,
И никто не понял, что случилось с ним,
Случилось с ним.
Ну, почему, почему, почему
Был светофор зелёный?
А потому, потому, потому,
Что был он в жизнь влюблённый.
В мельканье дней, скоростей и огней
Он сам собой включился,
Чтобы в судьбе и твоей, и моей
Зелёный свет продлился!
Все бегут, бегут, бегут, бегут, бегут,
Бегут, бегут, бегут, бегут, бегут, бегут,
А он им светит.
Все бегут, бегут, бегут, бегут, бегут,
Бегут, бегут, бегут, бегут, бегут, бегут
А он горит.
В толпе, как все, бежал я тоже,
Путь открыт, но я к тебе всегда спешу,
Всегда спешу.
Я бежал, боясь тебя не встретить,
Так хотел увидеть я твоё лицо,
Твоё лицо.
Мы порой любовь догнать не можем.
Всё спешим, спешим попасть в зелёный свет,
В зелёный свет.
Но когда она, увы, уходит,
Мы с тоской глядим опять на жёлтый свет,
На жёлтый свет.
97 Андрей Петрович Шмульян
<1896-1975>
Дружба
Andrey Petrovich Shmulyan
The Friendship
When You are bathing me in care
Your eyes are fond as wings of elves.
As Earth and Heaven we are pair
To draw on easel now ourselves.
21:14-21:25
27.01.2021
The Time for Joy and other duties
Are gathered close in one sack.
So let us build a friendly footing
To save each other staying back to back.
21:40
I feel your breath what could be added
By means of words that we are friends.
If we are thoughtful and we are tender
It’s more than Love and Passion till the end.
22:00
The Time of Joy is when You come in.
To meet Your smile is what I want.
And we’ll be one: the drum and drummer
Cause rhythm and sounds are eternal bond.
21:46-22:15
27.01.2021
Когда простым и нежным взором
Ласкаешь ты меня, мой друг,
Необычайным цветным узором
Земля и Небо вспыхивают вдруг.
Веселья час и боль разлуки
Готов делить с тобой всегда.
Давай пожмём друг другу руки –
И в дальний путь на долгие года.
Мы так близки, что слов не нужно,
Чтоб повторять друг другу вновь,
Что наша нежность и наша дружба
Сильнее страсти, больше, чем любовь.
Веселья час придёт к нам снова,
Вернёшься ты, и вот тогда,
Тогда дадим друг другу слово,
Что будем вместе, вместе навсегда!
121 Ричард Мигонович Чкадуа
<19 года рождения>
Двое
Richard Migonovych Chkadua
The DogMa
He was thinking about the Death as a Girl
Which was dreaming of Him as a Mucho.
About 09:00
05.06.2021
He was waiting for curtain
But fall
Could be brilliant while the lunching
Not in that play –
Umbrella of days
Was too wet to escape from the gloaming clutches.
10:10-10:30
Who was He that intelligent cultured man
With His fear of darkness in coffin?
He imagined that someone has taken the pen
To describe how He drank all the hood of his coffee.
19:55-20:00
06.06.2021
The historical plan was the twenty-first year –
Not the worst but who answered what could be the ending…
Feeling lost the humanity tried to placate
Walking chair with toffee in café for landing.
20:17-20:25
06.06.2021
Masterpiece was the sea-shore with lambs of the waves
Which resembled the notebook paper.
But the shell of the dogma was thick and world raved
In that madness without affectionate shepherd.
20:55
06.06.2021
Was it bad that the answer was known to God
Who was silent without temptation?
It was written that someone in future was told:
Such a strawberry winter has finished for nations.
10:25-10:27
07.06.2021
98 Олександр Пільонов
<>
Народи мені біле світання
Oleksander Pilyonov
The Ladder
Be my ladder from daily cold cellar,
Broaden spectrum of motive field,
Teach my body to build as a helpmate,
Concentrate all my force as you feel.
12:17-12:50
29.01.2021
Smooth the way for the golden harvest.
Flash to zodiac list of my names.
Help me duplicate our largess
Knowing children will do the same.
13:06-13:55
29.01.2021
98 Олександр Пільонов
<>
Народи мені біле світання
Oleksander Pilyonov
The Ladder
Be my ladder from daily cold cellar,
Broaden spectrum of motive field,
Teach my body to build as a helpmate,
Concentrate all my force as you feel.
12:17-12:50
29.01.2021
Smooth the way for the golden harvest.
Flash to zodiac list of my names.
Help me duplicate our largess
Knowing children will do the same.
13:06-13:55
29.01.2021
98 Олександр Пільонов
<>
Народи мені біле світання
Oleksander Pilyonov
The Ladder
Be my ladder from daily cold cellar,
Broaden spectrum of motive field,
Teach my body to build as a helpmate,
Concentrate all my force as you feel.
12:17-12:50
29.01.2021
Smooth the way for the golden harvest.
Flash to zodiac list of my names.
Help me duplicate our largess
Knowing children will do the same.
13:06-13:55
29.01.2021
Она ходила за ним по пятам. Когда он заходил в кафе и брал себе чашку капучино, она садилась за соседний столик, так, чтобы обязательно видеть его. Он пил свой кофе, а она доставала из сумки мятую тетрадку и что-то быстренько в неё записывала. Время от времени они смотрели друг на друга, и тут рождалась их совместная улыбка. Смутившись, она копошилась в своей сумке, громко роняя мокрый зонт на пол, а он брал кусок сахара со стола и скармливал его белой собаке с пластиковым ошейником цвета гнилой клубники. Он – образец интеллигентности, она – обычная городская сумасшедшая.
Так и прошла долгая и дождливая зима. Весной он ушёл на тот берег, и он как-то незаметно для всех исчезла из этого провинциального городишка. Белая собака перестала ходить в прибрежное кафе, в котором когда-то её подкармливали сахаром.
Із збірки оповідань "Чан"
98 Олександр Пільонов
<>
Народи мені біле світання
Oleksander Pilyonov
The Ladder
Be my ladder from daily cold cellar,
Broaden spectrum of motive field,
Teach my body to build as a helpmate,
Concentrate all my force as you feel.
12:17-12:50
29.01.2021
Smooth the way for the golden harvest.
Flash to zodiac list of my names.
Help me duplicate our largess
Knowing children will do the same.
13:06-13:55
29.01.2021
99 Богдан Іванович Бастюк
<>
СЕРПНЕВА НІЧ
Моїм друзям-комбайнерам
Bogdan Bastyuk
AUGUST NIGHT
Night is cut thus the headlights are foils.
Spectator is dumb? That’s why: «D-damn!..»
The protagonist mantle is followed
By the orchestra brilliant vamps.
14:56-15:40
29.01.2021
Actors’ hearts flame the pure sentiments
Leading alloy to complex love.
Not the glory compels to fascinate.
Let the praise warm the hands as gloves.
16:18
The relax is not aim for thresher lip.
Will is steady as double-bass.
Now the planet reacts as mechanism.
There’s no time to sleep for us.
17:27-17:53
29.01.2021
100 Василий Иванович Лебедев-Кумач
<1898-1949>
Лунный Вальс
Vasiliy Ivanovich Lyebyedyev-Kumach
The Moonlit Waltz
Waltz is highly strains the world.
Sun and Moon are dancing now
And the Earth feels mighty sounds.
Hearts are merging as a spiral in one round (this line is written at 21:59 30.01.2021)
Waltz is highly strains the world.
All the Universe is gold.
Every moment is dressed
I emotion of Dance.
21:27-21:32
30.01.2021
Waltz is highly strains the world.
Stars are flowing as the ships,
Shuttles are dandling all the sleeps.
Master’s colour flushes pots
Showing people they are gods.
We are dancing as Maa Lakshmi and Lord!
22:05-22:38
30.01.2021
101 Адам Бернард Міцкевич
<1798-1855>
Аю-Даг
Adam Bernard Mickiewicz
The Helmsman Stone
I feel as helmsman over milestone.
20:52-20:54 31.01.2021
When team is asking what they should repeat once more
πR or history is elocution roar –
The perch and light are means to optimize the moan.
21:35
The pedestal is washed by peppery solutions.
The alkalis resists to acid in the storm.
Reaction gives the piece and full speed astern.
The lips and teeth are trained in this fusion.
21:40-22:04
The coral wrath to bless makes policy of youth.
The millstone may be kissed or lain as refuse.
22:44
The harp with vocal chords is safe as old snake tooth.
22:59
The emery is score to polish choral voices.
23:20-23:37
Thus counterpoint rules bring cordage after forcings
To flare daring plans as unforgotten choices.
13:52-14:32
02.02.2021
102 Анатолій Йосипович Кос-Анатольський
<1909-1983>
Ніч над Карпатами
Anatoliy Yosypovich Kos-Anatol’s’kiy
Carpathien Dreamers
Night at Carpathians waves
Under a spell of sway
Veil being silky as fay.
22:09-22:37
03.02.2021
Magic of silent dreams
Taste so sweet as cream.
Wind brought the kiss of your lay.
23:09
So why when all the nature glint in moon touch
Is my dream turned straight to You?
06:25-06:34
04.02.2021
And why do hands begin to sew new Punch
When the sky is dark, not blue?
06:48
It’s I want to sight at Your dreams this night
Feeling You send Me kiss.
That’s why when all the nature glints in moon touch
Our love is like a bliss.
06:55
Stars shine yet a bit,
Birds are restarting tweets.
Dawn flames the fire again.
While the night is Queen
I want to see Your dream
As I feel love in my vein.
07.10
04.02.2021
The translation is made on the base of variant sung by trio “Sestri Bayko”
103 Володимир Михайлович Івасюк
<1949-1979>
Водограй
Volodymyr Mykhaylovych Ivasyuk
The Flaming Bird
Flaming Bird is fast as water
Growing like a geyser.
19:36-19:45
05.02.2021
Fire fount streams through quata
Making people wiser.
19:54
We shall suck the new impression
Of the lucky smithy
And we’ll ask to open fashion
How to stretch charisma.
21:43-22:00
05.02.2021
Hey, Flaming, Flaming Bird,
Fry for us, fry…
Your dance is showing the Truth and the Lie.
Song which You sing is the consciousness bridge.
Ask what You want for the knowledge we reached.
19:54-20:14
You became stronger with each open heart.
You move the person to drive own dart.
And we shall use all the options we have.
Let our Joy be the heat we pervade.
20:30
Playful words retrieve the slalom
Tuning courage captains.
Flex this legion of bright fellows
As my zgarda sentry.
21:05
I prefer to make them teachers
As Your jolly fingers.
They will make the countries richer
Acting as great singers.
21:40
05.02.2021
The translation is made on the base of variant sung by trio Sofiya Mykhaylyvna Rotary
104 Дмитро Васильович Павличко
<1929 року народження>
Пролісок
Dmytro Vasylyovych Pavlychko
The Starling
The World has seen the Night of Kali.
The landscape blinked around the starling.
The standstill of the white religions
Was trying to congeal the vision.
17:24-17:50
07.02.2021
The Day of Shiva showed the singer.
Vibrations were as virgin drinking.
The manuscripts of ancient authors
Bewildered shepherds they were grosser.
18:08
07.02.2021
105 Ігор Ілліч Барах
<1932 року народження>
Кохана
My Saviour!
People are waiting
For happy start to act.
I want this letter
To be the scarf for neck.
21:19-21:30
07.02.2021
Let it evoke
Sweet dreams I spoke
Blessing the moments as I am frank.
22:04
My Saviour! You are my crystal faith!
My Saviour! You are the Sense for the Days!
My Saviour! Colour and Canvas!
Satin and Fancy!
It is Your Rays!
22:24-22:45
07.02.2021
Marriage of Nature
Is our common Spring!
I know this Patchwork
Gladdens the God we’ve gleaned!
This blooming gown
As gospel sound
Is one for planet
And crisp as Wind.
23:20-23:55
11.02.2021
106 Алексей Тимофеевич Прасолов
<1930-1972>
Поэзия
Alyeksyey Tymofyeyevych Prasolov
The Poetry
My step is almost moderato
But You are just conductor’s hand
Which opens all the closed shutters
Inside the heart without ends.
21:37-21:50
15.02.2021
This labyrinth is full of secrets
Where lavish stream inspires thoughts,
Where clarity is really milky
For destination of the nought.
22:06
I'm drinking Your eternal freedom
Withou thinking of the price.
How diffucult to be the leader
Who let us play withou dice.
22;12
But I remember poet's duty
Polemic must not be the brake.
I ask You: make stupedous beauty
So understandable to take.
22:29
My poetry could be as thunder
Thus even friends could be disturbed.
This labour does not ever wonder
When I am tired but I'll ford.
You give me rules to live as Shiva.
You make me climb to Kailas
So often that my short achievments
Are seen as each could be the last.
22:52-23:08
I have no hymns to grease You crown.
As You are stud of fastened cuff.
Admire me by jewls, Honey,
To help my poems be the ruffes.
23:40
15.02.2021
107 Володимир Іванович Самійленко
<1864-1925>
УкраЇнська мова
Пам’яті Тараса Григоровича Шевченка
Volodymyr Ivanovych Samiylenko
Ukrainian Language
Devoted to Taras Grygorovych Shevchenko
Brilliant stone was left on the path as a dust.
Many people assumed it was cheap as a glass.
They were proud of knowledge which was as a boot.
So they saw the horizon but not their foots.
23:41-23:56
15.02.2021
But one day the attention had fallen on it –
One of hobos was blessed, He had merit to meet.
00:15
16.02.2021
He had seen the potential power of dot.
He had brought it at home that old thing he had caught.
21:40-21:45
18.02.2021
He improved all his skills to be honest with heart
And it helped him to see what the play he took part.
21:50
It was miracle then:
He got talent to blame.
The third eye on his head was the gift for his fame.
21:57
And his vision became the poetical word
Which was showing the world as one Lila of God.
22:02
Just the same was the fortune of language we have
And I feel I’m the MOTHER who took it to save.
22:05
Love of mine is the spear I keep as the sun –
All Ukrainians’ efforts consort as my Grant.
22:20
18.02.2021
Admiration is frame as the nagget makes ring.
Mova pierces strifes cause it pours when I sing.
23:54 19.02.2021 - 00:07 20.02.2021
Anger came to the end cause my voice wishes joy.
I’m the prism for the light to disperse as Pink Floyd.
00:24
My biography is as the sun – one for all.
No one will ever fight knowing price of my gall.
00:40
Song is medicine for those who had quarrels inside.
I’m the Mother of Words and UKRAINE is my child.
00:53
Let the people believe in the Treasure I bring
For the pleasure of poets who waited and dreamed,
00:56
For astonishing facts of democracy route
So even Taras could then say: “Wow! Cute!”
01:10
20.02.2021
108 Леонид Алексеевич Филатов
<1946-2003>
Человек начинал говорить
Leonid Aleksyeyevich Filatov
The Pause
Human hunter was trying to speak
But the reason was fear to die
Which was torn due to branch on the ground
And the echo was fierce and wild
In his soul which changed to brown.
18:50-19:07
27.02.2021
Human being was trying to spell!..
And it was so marvelous process
That the human spat words like he shelled
Thinking he could create magic crosses.
19:20
He could use any theme for the talk
And revenge was so sweet for his brain.
Speak to s-pi-I-ke! –
matters could also shock –
But the speaker was glad to have chains.
19:50
Lips relaxed in the night but the pause
Seemed as torment for wasting of time.
And the fever to be not the boss
Called as harpies to spread as a fire.
20:26
That harangue met the barrier at once
When the madman has seen his reflection –
And the balance has come at a glance.
Thus the water stops all the reactions.
21:02
That escape brought him quite again.
And the rebel said no invective
Cause his IOU for the pain
Could be paid off not quickly but later.
21:36
27.02.2021
109 Дмитро Омелянович Луценко
<1921-1989>
Як тебе не любити, Києве мій?
Dmitro Omelyanovich Lutsenko
The Question
Leaves are green as young ocean,
Bookish age counts secs.
Lavra deads give me motion
To describe Dnieper banks
13:52-14:14
07.03.2021
Where the plans of the teachers
Are gathered in suit.
How can I be your pincher,
City of coops?
14:20
Flower forms are like goblets
With the pistils as yolk.
Let Material be noble
To bring up the new cocks.
14:35-14:56
I’m the ideal unit as AN-twenty two.
How can I be yout pulpit,
City of wolves?
15:07
Talks about the conscience
were your lullaby weight.
Beads are eyes of the oxen
Who distinguished my taste.
15:50
Time for rest is like velvet
For fugitives legs.
How can I feel the anger,
City of wags?
16:01
07.03.2021
110 Александр Трифонович Твардовский
<1917-1971>
По праву памяти
(вступление)
Alyeksandr Trifinovich Tvardovskiy
The Right Of Deads
The steps from stalinizm to Putin
Bring categorical degree
Of judge who went to common future
With readers and who came to grief.
19:08-19:24
07.03.2021
This feeling of the Great Observer
Controlled by Nav’ reflects the Yav’.
And when the scoop could scoff the forward
The deads will tell me:
I’m alive!
19:44
Malyevych square is not puddle
To give you right to smooth the ranks.
Its blackness is extremely wilder
Today when Russia moved the tanks.
20:05-20:20
07.03.2021
111 Василь Семенович Мова-Лиманський
<1842-1891>
І бачу я тоді широке синє море
Vasil Semenovich Mova-Lymans’kiy
The Dame Of Santa
And then I saw the life with unforgiven quarrels.
The surface was the voice of Rudra in His flame.
The waves were meeting waves to tell them ancient stories.
And leaders of the days were picks of Game.
06:16-06:35
15.03.2021
The oars did their best to mix the ocean better.
And sculls were like the spoons to illustrate the force.
Society has enough to fill in every kettle.
Calamity could be but Atman stops the human battle –
The men-of-war transformed to dive as Dame of Santa.
07:05
15.03.2021
112 Державін Гавріілъ Романовіч
<1743-1816>
Памятнікъ
Derzhavin Gavriil Romanovich
The Memorial
Memorial of mine is alphabet of wisdom.
The sword is just a match and pyramids are cakes;
The revolution whirls and thunder will not crease it;
And Time is stripping masks from every crafty fake.
17:20-17:55
21.03.2021
Yes! I am all my words
And poems are my body.
They are eternal life of thoughts to build the peace.
And all the planet reads my grandiose product
As universal will to honour honest risk.
18:22
My name is known well in countries everywhere
As mighty rivers come to multiply themselves.
All common people see that manuscript is clear
To show my way to fame from poems on the shelves
19:13
To pedestal on Earth by means of dirty humour
And thus Zelenskiy is confirmed as thoughtful chief;
Sincerity of mine established world-wide rumour
About me as one who flings the Truth as gifts.
19:30-20:03
My genius! Feel the pride of just reward for service
And don’t be shy with those who tries to shame the Truth.
Continue day by day your movement being glorious
To peaks as old Tien Shan is dressed in sunny news.
20:25-21:00
21.03.2021
113 Александр Яковлевич Розембаум
<1951 года рождения>
Возраст
Aleksandr Yakovlyevich Rosembaum
The Pack Of Days
Always be so young as river in the spring
And think about the reasons after acts.
Pack of days is understanding that you win
When you know you can forgive the worst mistakes.
20:15-20:21
25.03.2021
Satisfaction is not hurring yet
But I’m pleased by everything I have, I do.
Pack of days is the reflection of the dates
When the parents told you warmly you were good.
20:40
The ambitions does not fill my daily glass.
I am drinking just the opposite of wine.
Pack of days is outstanding path
So lonely I don’t have the friends of mine.
21:05
Who is eating bread of Jesus Christ?
Was he baker for the whole world?
Pack of days is Hanuka through mists
When the talk is precious,
Not prestige and gold.
21:20
Who are you? What is your sacral code?
Your appreciations: are they lost?
Pack of days is dwelt approach to the god
When you send and when you read your soul’s posts.
21:36
Death has many faces frightening the kids
But don’t think about the years if you live!
Pack of days is all your feelings as the fleet
But sometimes you have no «island» to achieve…
21:55
25.03.2021
114 Іван Федорович Драч
<1936-2018>
Музичний етюд
Ivan Fedorovich Drach
The Musical Etude
Svadhistana mature age pallete
Flames the edge of the brain’s far-fetched grid.
Bow is left and right both channels
And sushumna is heart’s arrow guide.
20:50-21:20
26.03.2021
Head as vat boils easy phrase notes
Where the earthquake is sorrow you had.
Then the symphony’s knives make you nervous
Cause the shadow’s questions are sad.
21:45
Bunch of roses are dreams which were buried.
The experience made them the pale.
The results drew the score of the furrows
For the organist’s legs to be played.
22:07-22:24
But your heart as perpetuum mobile
Is the ear with golden beams.
All the doubts are swept by noble
Which you are when your mind is clean.
23:08
26.03.2021
115 Александр Аркадьевич Галич (Гинзбург)
<1918-1977>
Слушая Баха
Мстиславу Леопольдовичу Ростроповичу
Alyeksandr Arkadyevych Galich (Ginzburg)
The Kiss Of Music
Devoted to Mstislav Lyeopol’dovych Rostropovych
The guitar sang the magical motive
Turning room into perfumes of Klimt.
The spectators of creature were god’s winds.
They exist but not always are seen.
21:29-21:55
28.03.2021
Could it be (even by chance) compared
With the pain of tiresome ask? –
Does the artist express any fear
When he finishes beautiful task?
22:30-22:44
Brush is moving the colours on paper
And reality comes from the ash.
Who can say that he lives as god’s neighbor
To advise how to shun the new crash.
23:00
But the words which were written and printed
And the paintings burnt down to dust
Are the target for social winter
Where each member may fight or may grasp.
23:09
But the butchers in doctor’s white coats
Are completing the marvelous plot
Where they play just the roles of goats
And the Judge which forgives is One Lord.
23:17
28.03.2021
116 Петро Петрович Гулак-Артемовський
<1790-1865>
Порада дівчатам з інституту благородних дівиць
Petro Petrovich Gulak-Artemovs’kiy
The Piece Of Advice
To Girls From the Institute Of Noble Maidens
Be Jordan-River, Heart, when there is such a speech
That God was stupid ass who could disarm the witch
By making hair-cut as soldiers in the army
Must live. It’s not the Truth.
The Woman may be Lama.
21:50-22:20
29.03.2021
117 Максим Горький (Алексей Макcимович Горький)
<1868-1936>
А кто там идёт
Maksim Gorky
(Alyeksyey Maksymovych Peshkov)
The Buddas And His Mudras
Who are they who walk through the moan and the pain
As very big orchestra men?
They are buddas.
And whom have they picked up by their warm hands?
Why are the shoes of them full of desert sands?
They keep mudras.
19:37-20:32
02.04.2021
And what is the way of them
With the mudras’ pain,
Who must see the lie on them
As the film in train?
20:45
All world members.
And who is the teacher of them, so strong
Which has given the faith to make path,
So long?
21:01
The need to serve.
And what do they want if they were not heard,
If the women of them look for chance for world?
The peace for Earth.
21:25
02.04.2021
118 Эльдар Александрович Рязанов
<1927-2015>
Живём мы что-то без азарта
El’dar Aleksandrovych Ryazanov
The Corns Of Life
The Life was moving as a crossword
Where letters were as soldiers’ heads.
Don’t fear ever that you strode.
It’s strictly normal to amend.
19:55-20:18
07.04.2021
What were the risks when we were students?
Diplomas eat the cheeky steps.
But what is it – the real rudeness:
to feel the shame, to wait for claps?
20:25
Though the experience made notes
The plumage also may be changed.
It’s time to choose the best of roads.
Don’t use the baggage as a gage.
20:59
07.04.2021
When even thunder tries to stop you
You should exalt the human life.
Act as you know all the ropes
And stay as belfry after strife.
13.05.2021
21:20-21:40
Belongings must not be the torture.
Be writer and don’t keep the Lent.
Of course, we’ll die – create your fortune.
The changes wait for your attempt.
21:20-21:37
03.06.2021
Don’t be upset if you are looser,
When you have no card to turn.
Imagine that you live as Croosou.
Musicians must obtain the corns.
21:50-22:12
03.06.2021
ble redigert 18.11.2023
22:56 Sunndalsøra. Kongeriket Norge
119 Тарас Гаринальдович Петриненко
<19 року народження>
Україна
Taras Garynal’dovych Petrynenko
Saraswati
The way to God is only body.
Each living cell has own eye.
Each pain reminds the thoughts of noddle
And helps to see as views the blind.
11:07-11:10
07.06.2021
I am the deha in your fingers,
You are the melody in me.
The life is full of sense for singers
Until they hear what You mean.
14:31-14:40
Saraswati, Saraswati!
You are edge in every storm.
I do finish all my startings
Cause I know why I was born.
14:45
We always love as Mother Nature.
We live as torches in the dark.
Illuminating all the textures
We multiply the Joy and Luck.
14:58-15:10
Your candle blazes a new trail
And we have great enthusiasm.
And is it good to send the mail
The planet answers what it has.
15:24
07.06.2021
120 Семён Надсон
<18>
Верь В Великую Силу Любви
Syemeon Nadson
The Potency
Be the granite of gravestone yard.
Merge your mental and physical potency.
Bring to light your inertia policy.
Feel: the planet is really hard.
World of violence, dirty of blood,
Earth is pad when hysterics makes flood.
18:53-19:45
07.06.2021
121 Ричард Мигонович Чкадуа
<19 года рождения>
Двое
Richard Migonovych Chkadua
The DogMa
He was thinking about the Death as a Girl
Which was dreaming of Him as a Mucho.
About 09:00
05.06.2021
He was waiting for curtain
But fall
Could be brilliant while the lunching
Not in that play –
Umbrella of days
Was too wet to escape from the gloaming clutches.
10:10-10:30
Who was He that intelligent cultured man
With His fear of darkness in coffin?
He imagined that someone has taken the pen
To describe how He drank all the hood of his coffee.
19:55-20:00
06.06.2021
The historical plan was the twenty-first year –
Not the worst but who answered what could be the ending…
Feeling lost the humanity tried to placate
Walking chair with toffee in café for landing.
20:17-20:25
06.06.2021
Masterpiece was the sea-shore with lambs of the waves
Which resembled the notebook paper.
But the shell of the dogma was thick and world raved
In that madness without affectionate shepherd.
20:55
06.06.2021
Was it bad that the answer was known to God
Who was silent without temptation?
It was written that someone in future was told:
Such a strawberry winter has finished for nations.
10:25-10:27
07.06.2021
Інші переклади у цьому циклі і цикли перекладів "Ківш Варуни" та "Антипаф" додам найближчим часом. РЕДАГУВАННЯ САЙТУ ТРИВАЄ. 19.11.2023 19:47
Sunndalsøra. Kongeriket NORGE
З повагою, Таня Анатоліївна Гамгія. Гуд Лак!!!
123 Олександр Пономарьов
Я люблю тільки тебе
Granite or wine –
Who is the winner?
It could be seen.
The new beginning
If we regain the life to start.
And confirm to God:
I know that You are Mine,
You are gift after cry.
And the Temple is shining
Cause of fire
Which is sacred desire
To be close as one
Wind and Granite and Sun.
I know that You are Mine.
Glory or frost –
What is the evil.
Who’ll help to trust?
Who’ll teach to feel?
Time is too fast…
Let us regain… the life to start,
Let’s say once more to god:…
19:18-20:25
19.02.2022
Варто чи ні
Жити без тебе?
Я б полетів
З тобою в небо
Я повернув би час назад
І сказав би так:
Я люблю тільки тебе
Богом дану мені
Моє серце палає
У вогні, що ти дала мені
Богом дана одна
Моя лебідка кохана
Варто чи ні
Жити лиш згадками?
Спомини в сні
З холоду в жар, з подиха в біль
Я повернув би час назад
І повторив би так:
Я люблю тільки тебе
Богом дану мені
Моє серце палає
У вогні, що ти дала мені
Богом дана одна
Моя лебідка кохана
Я люблю тебе
Я люблю тільки тебе
Богом дану мені
Моє серце палає
У вогні, що ти дала мені
Богом дана одна
Моя лебідка кохана
Я люблю тільки тебе
Богом дану мені
Моє серце палає
У вогні, що ти дала мені
Богом дана одна
Моя лебідка кохана
Я люблю тебе
AUM NAMAH SHIVAYA
124 Сергей Львович Рогожин
Ты Моя Летняя Зима
125 Тамара Коломієць
<19 >
Чекання
Tamara Kolomiyets’
The Waiting
It was said suspension is like the carving-knife
But for that who’s waiting for hundred and hundred days
Life is seemed to be opera score to be played by starving fife
Or it’s the blind guide for the mummies which he portrays.
19:19-20:26
17.03.2022
I do wait. I wait. There is nothing to sign the final choice
Whether war will be finished due toss-up or rational act…
If the flash of waiting is the same as Vaginal voice
Let Me know My real age and is it exact?
21:03
17.03.2022
Кажуть, мить чекання здається вічністю,
А якщо чекати сотні і сотні днів –
То вимірювать час з безнадійною методичністю,
То нехтувать ним для шаленства жагучих снів.
І чекать. Чекать. І не знать, де чекання кінчається
І чи кінчиться десь, обламавшись, як вістря жала…
Якщо мить чекання вічністю вимірюється,
То скажи мені, скільки я віків прожила?..
?
126 Олекса Максимейко
<19 >
Непокірна
Oleksa Maksimeyko
Grin’s Shakti (Llionhearted)
Fascinated by sea I continue
Maybe new day or century’s new.
Someone wants to become a great singer
To have life of beloved godlike ewe.
20:49-21:05
23.03.2022
The apprentice will check his vocation –
Wild Energy shows him Face.
Flame of Love verifies celebration
Of nativity through smoky days.
21:13-21:47 23.03.2022
She annealed the apprentice as poke
To allure to look in his heart.
And the crystal of tears has opened
The Idea: the soul is not mart.
23:10-23:22
03.04.2022
Grin was magus Who’s drawn His Shakti
As a Wind of bright mind of Him:
Throwing stars on the sea, Llionhearted
Moved the thoughts as the ships on the stream.
23:36-23:58
03.04.2022
Dancing silhouette of Her was so airy
In the moonlight of ballroom with waves.
Fog of doubts gave mantle to flairy
Of belief She was That who could save.
21:48-22:03
05.04.2022
Fields of questions created inferno –
The adherent took time to think.
But Her movements were really unsparing
To stand up to escape from the clink.
22:27
05.04.2022
Знову море мене полонило
Чи на день, чи навік – не збагну.
За плечима підводяться крила
І несуть у безмеж далину.
А назустріч – дивлюсь і не вірю! –
Вперше «Та, що по хвилях біжить».
Із туманного вирнула виру,
Обриваючи помислів нить.
Обпекла мене зором, вколола,
За собою покликала в даль.
Я серпанку збудив матіоли,
Крапелин засвітивши кришталь.
А красуня, що з повісті Гріна,
В море стежкою зір перейшла,
Затремтіла, як лань непокірна,
Відкидаючи промінь з чола.
І побігла, і спритно, і швидко
По сріблястому гребеню хвиль,
І туман, як прозора накидка,
Її стан огортав звідусіль.
…Спека гупала в скроні, у груди –
Я на березі крила згорнув.
А вона, без вагань і облуди,
Все манила – душею відчув!
?
127 Чиж
<19 >
Колокольчик в Твоих волосах
Chizh
The Sleigh Bell In Your Hairs
So let’s be as Goddess palms
To find little dream in snow.
You’ve told Me You know: it’s waiting for Us.
We will bring it home
To help it to wait for the Spring.
And then We will open the door,
Let it fly.
The sleigh bell in Your Hairs gives tune to orchestra starting.
21:47-22:10
22.05.2022
So let’s make a fire place
To invite little star to begin.
You have told Me that it’s clear, it’s the rightest of ways.
We’ll see the effulgence on Face
And the tales will come from the strings.
And the first bird will sing its spring ballade as troubadour
With violin.
The sleigh bell in Your Hairs gives tune to orchestra starting.
22:40 22.05.2022
Let’s be as swans on lake
And let’s show the Love for all.
You have told Me, You believe in new coming miracle play.
22:50 22.05.2022
We will write the new songs how nice is to be as We are.
And You’ll teach Me the polonaise steps of the Lord and the Queen, and We’ll defray.
The sleigh bell in Your Hairs gives tune to orchestra starting.
30.05.2022
21:40-21:58
Давай разроем снег
И найдём хоть одну мечту.
Ты сказала: Ты знаешь, она живёт там.
Принесём домой
И оставим с собой до весны,
А потом с балкона отпустим её,
Пусть летит.
Колокольчик в Твоих волосах звучит соль диезом.
Давай разожжём костёр
И согреем хоть одну звезду.
Ты сказала Мне, что нужно делать именно так.
Мы будем сидеть у огня
И рассказывать друг другу сны.
А потом Нам споёт свою песню первая птица
И улетит.
Колокольчик в Твоих волосах звучит соль диезом.
Давай растопим лёд
И спасём хоть одну любовь.
Ты сказала Мне, что видишь в этом новый восход.
Мы напишем стихи о том, как нам хорошо с Тобой.
А потом Ты научишь Меня танцевать полонез и Мы взлетим.
Колокольчик в Твоих волосах звучит соль диезом.
АУМ НАМАХ ШИВАЙА!