學術論文摘要翻譯,你不知道的小套路!
學術論文摘要翻譯,你不知道的小套路!
大部分留學生都煩惱過學術論文翻譯問題;如何高效進行學術論文翻譯?不會學術論文翻譯怎麼辦?學術論文摘要如何翻譯?那麼本期英國EssayMin論文代寫就為你們帶來學術論文翻譯-摘要部分如何翻譯?
摘要是學術論文的重要組成部分,論文摘要是對論文的內容不加注釋和評論的簡短陳述,要求扼要地說明研究工作的目的、研究方法和最終結論等。摘要的目的是説明讀者快速瞭解文章主要內容,有助於建立文獻資料庫。近年來,隨著國際間學術交流日益增多,一份完整準確,有邏輯的論文摘要能為學術文獻增色不少。那麼,究竟該如何高效地對論文摘要進行準確的翻譯呢?
第一、要保證摘要的完整性。學術論文摘要本就是對論文整體的描述,在翻譯時,如若對論文摘要進行省略,就會影響對論文主題的傳達,從而對整篇論文的閱讀造成困難。摘要翻譯的目的是讓目的語言讀者能夠通過摘要對論文有一個較為完整的瞭解,因此,譯者在翻譯之時,一定要確保摘要的完整,若非必要情況,不得對摘要內容進行增減。
第二、注重邏輯性。如上所說,論文摘要是對論文整體內容主題的概括性敘述,通常句子緊湊,邏輯性強。因此,在翻譯摘要時,應先整體通讀,抓住句子主幹,找出句子成分之間的邏輯關係和邏輯順序,再進行翻譯。
摘要如何翻譯你了解了嗎?想要知道更多關於學術論文寫作技巧嗎?比如論文討論寫法、畢業論文文獻綜述如何寫等,登錄我們的官網查看哦~EssayMin英國代寫論文平台,顧名思義,提供論文代寫、Annotated Bibliography代写、研究論文代寫等學術幫助!