CPIA ANNA LORENZETTO
BRINDISI, ITALIA
CPIA ANNA LORENZETTO
BRINDISI, ITALIA
Nuestro proyecto de corta duración KA122 nos ha llevado a una actividad de observación (job-shadowing) al centro de adultos CPIA Anna Lorenzetto, en La Puglia italiana. Concretamente en Brindisi, Latiano, Francavilla Fontana y Mesagne.
Cada una de ellas tiene un contexto muy diferenciado pero igual a la vez: la inmigración como alumnado en su mayor parte, con ganas de aprender y mejorar en un país que les da una segunda oportunidad.
Preparan distintos programas y actividades a través de cursos con un número de horas determinadas, en los que los alumnos pueden cursarlos y conseguir un título o certificación que les ayude a tramitar su permiso de residencia en el país: alfabetización (aprendizaje del italiano para extranjeros) o la preparación a la secundaria, son sus puntos fuertes así como la enseñanza de idiomas (hasta un A2 de inglés e italiano).
Parte de las actividades que nos han enseñado durante la semana tienen que ver con:
Trabajar de forma cooperativa y en coordinación con todas las sedes a través de departamentos así como con proyectos que impliquen la colaboración del alumnado y profesorado como es el ejemplo de un periódico escolar.
Utilizar material real y práctico para el desempeño de funciones y actividades cotidianas para su alumnado sobre todo inmigrante: aprender vocabulario oral y escrito sobre herramientas que utilizan en trabajos que ejercen como albañilería o pintura.
Realizar actividades y ejercicios contextualizados a la vida diaria del alumno como: realizar diálogos en italiano sobre búsqueda y descripción del trabajo al que se dedican, presentación de sí mismo y su familia...Así como actividades en el cuaderno y canciones para trabajar la gramática italiana e inglesa.
Por último, resaltar el valor humano de cada uno de los profesionales y sobre todo de los alumnos del CPIA ANNA LORENZETTO: cercanía, voluntariedad por aprender, motivación, refuerzo e implicación personal para aprender y enseñar.
Ya sabemos que abrir las puertas de un centro educativo no es fácil por lo que damos siempre las GRACIAS por el buen trato y hacer de todo el equipo del CPIA ANNA LORENZETTO y su alumnado en todas las sedes por tratarnos tan bien y sentirnos tan acogidas.
Our KA122 short-term project has taken us on a job-shadowing activity to the CPIA Anna Lorenzetto adult education center in Puglia, Italy. Specifically in Brindisi, Latiano, Francavilla Fontana and Mesagne.
Each of them has a very different context but at the same time the same: immigration as students, most of them with the desire to learn and improve in a country that gives them a second chance.
They prepare different programs and activities through courses with a certain number of hours, in which students can take them and obtain a degree or certification that will help them to obtain their residence permit in the country: literacy (learning Italian for foreigners) or preparation for secondary school are their strong points, as well as language teaching (up to A2 in English and Italian).
Part of the activities that we have been taught during the week have to do with:
Working cooperatively and in coordination with all sites through departments as well as with projects that involve the collaboration of students and teachers as is the example of a school newspaper.
Using real and practical material for the performance of functions and daily activities for their students, especially immigrant students: learning oral and written vocabulary about tools used in jobs such as masonry or painting.
To carry out activities and exercises contextualized to the student's daily life such as: making dialogues in Italian about research and description of the work they do, presentation of themselves and their family... As well as activities in the notebook and songs to work on Italian and English grammar.
Finally, I would like to highlight the human value of each of the professionals and above all of the students of CPIA ANNA LORENZETTO: closeness, willingness to learn, motivation, reinforcement and personal involvement in learning and teaching.
We know that opening the doors of an educational center is not easy, so we always say THANK YOU for the good treatment and the good work of the entire team of CPIA ANNA LORENZETTO and its students at all locations for treating us so well and for making us feel so welcome.
En esta sede observamos distintas clases como las de Inglés, donde los adultos aprenden en contextos significativos: escriben sus propias situaciones, las graban en contextos reales y montan los videos (guías turísticas, inventan un restaurante y convencen al resto para votar el mejor). Tambíen trabajan a través de las canciones. Se centran en la parte oral y es ahí donde surge una explicación gramatical de forma natural.
También observamos la clase de matemáticas donde aprenden el área de la densidad a través de una app de simulación llamada PHET (es un laboratorio virtual).
At this site we observed different classes such as English, where adults learn in meaningful contexts: they write their own situations, record them in real contexts and put together videos (tourist guides, invent a restaurant and convince the rest to vote for the best one). They also work through songs. They focus on the oral part and that is where a grammatical explanation comes naturally.
We also observed the math class where they learn the area of density through a simulation app called PHET (it is a virtual laboratory).
En esta sede nos metemos de lleno en clases de alfabetización. Leen la lectura de un texto para trabajar el pretérito imperfecto en italiano. Tambíen nos presentan el Journal (Periódico escolar) elaborado en coordinación con todas las sedes y alumnos. Es un proyecto muy interesante para crear noticias ,recetas, poesías, crucigramas además de trabajar distintas destrezas en distintos idiomas.
En la clase de ciencias trabajan los desastres naturales utilizando la pizarra a través de esquemas y dibujos para hacerlo más comprensible.
Finalizamos con la clase de italiano, aprendiendo los adjetivos. Siempre partiendo del todo (frases) a la parte (palabras) para darle mayor significatividad.
At this site we get right into literacy classes. They read a text to work on the imperfect preterite in Italian. We are also introduced to the Journal (school newspaper) developed in coordination with all sites and students. It is a very interesting project to create news, recipes, poems, crossword puzzles and to work on different skills in different languages.
In the science class they work on natural disasters using the blackboard through diagrams and drawings to make it more understandable.
We finish with the Italian class, learning the adjectives. Always starting from the whole (sentences) to the part (words) to give it more meaning.
En esta sede hubo una clase colectiva con todos los grupos para hablar de las herramientas de seguridad y trabajo: zapatos de seguridad, guantes, gafas, brochas...) donde se le presentaba al alumnado la herramienta y su uso. Ellos/as debían copiar su nombre en sus cuadernos a través de la pizarra digital.
At this site there was a collective class with all the groups to talk about safety and work tools: safety shoes, gloves, goggles, brushes...) where the students were introduced to the tool and its use. They had to copy its name in their notebooks using the digital whiteboard.
En esta sede nos dieron una fiesta de bienvenida donde nos presentan varios videos de las diferentes nacionalidades y culturas del alumnado elaborado por un profesor del centro de nuevas tecnologías. Podéis visualizar el vídeo aquí.
At this center we were given a welcome party where we were presented with several videos of the different nationalities and cultures of the students prepared by a teacher from the new technologies center. You can watch the video here.
👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
Además, nos hicieron una presentación de Brindisi ciudad en la que corroboramos lo bonita que es. Nos hicieron una demostración de música y baile senegalés con el presidente de la asociación de la comunidad africana en Brindisi en las que nuestras compañeras les acompañaron.
Después, observamos cómo introducen aplicaciones y las nuevas tecnologías como el kahoot, donde se habían preparado una actividad con preguntas de España e Italia. Fue muy divertido y una compañera ganó un premio.
También estuvimos en una clase de ciencias donde se hizo un experimento con indicadores de ácidos y base.
In addition, they made us a presentation of Brindisi city in which we corroborated how beautiful it is. They gave us a demonstration of Senegalese music and dance with the president of the association of the African community in Brindisi in which our colleagues accompanied them.
Afterwards, we observed how they introduce applications and new technologies such as kahoot, where they had prepared an activity with questions from Spain and Italy. It was a lot of fun and one classmate won a prize.
We were also in a science class where they did an experiment with acid and base indicators.
En este último día, intercambiamos experiencias y escuchamoms proyectos tan motivadores como los que se hacen en la cárcel de Brindisi puesto que CPIA ANNA LORENZETTO tiene una sección ahí. Nos explicaron que crearon un libro de recetas que elaboraron para los presos trabajando diferentes contenidos en las matemáticas (medidas), la escritura; un proyecto de poesía llevado a cabo en la semana de la lectura y en la biblioteca de la cárcel; y un proyecto de teatro en el que pueden expresar sus emociones a la vez que trabajar la empatía (poniéndose en situaciones distintas), el respeto así como la expresión oral.
On this last day, we exchanged experiences and listened to such motivating projects as those carried out in the prison of Brindisi since CPIA ANNA LORENZETTO has a section there. They explained to us that they created a recipe book that they elaborated for the prisoners working on different contents in mathematics (measurements), writing; a poetry project carried out during the reading week and in the prison library; and a theater project in which they can express their emotions while working on empathy (putting themselves in different situations), respect as well as oral expression.