ephemĕrus 

 -Cecilia Salcedo-

Transitorio. Pasajero. De corta duración. El sabor de una naranja. El trinar de un pájaro. La brisa matutina en una playa. Son algunas de las cosas que vienen a nuestra mente cuando escuchamos la palabra “efímero”. Sin embargo, un viaje lingüístico nos lleva a otro sentido del mismo término. La cuarta edición del diccionario de latín de Adam Littleton, publicada en 1703, presenta el vocablo ephemĕrus. Una de las acepciones que brinda es un término médico, pues describe una fiebre de un día de duración. Así, lo efímero no solamente comprende un asunto de tiempo, sino que también describió, al menos durante un tiempo, una respuesta corporal. ¡Qué ganas de que esta fiebre que trajo consigo el COVID –así como todas sus consecuencias– tuviera un solo día de duración!

Continúa leyendo...

Transitory.  Fleeting.  Of short duration.  The taste of an orange.  The warble of a bird.  The morning breeze on the beach.  These are some of the things that come to mind when we hear the word “ephemeral”.  Regardless, a linguistic exploration would lead us to a new meaning for this word.  The fourth edition of Adam Littleton’s dictionary of Latin, published in 1703, includes the word ephemĕrus. One of the accepted meanings is as a medical term, one that describes a fever that would last for just one day.  As such, the ephemeral does not only entail a matter of time but also describes, at least for a moment, a bodily response.  How we wish that this fever that COVID has brought with it – along with all its consequences – would last for a single day!

 

Continue reading...