9h00 - 9h10 Abertura
9h10 - 9h35
Pesquisa em andamento 1: Perfil sociolinguístico da comunidade japonesa de Ivoti/RS
Vinicius Borges de Almeida (UFPEL), Isabella Mozzillo (UFPEL)
O objetivo geral do trabalho é investigar o perfil sociolinguístico e as políticas linguísticas familiares entre descendentes de japoneses na colônia japonesa de Ivoti/RS, analisando o papel das línguas portuguesa e japonesa na constituição e nas práticas comunicativas dessa comunidade. Trata-se de uma pesquisa qualitativa de cunho etnográfico, cujos dados serão levantados a partir de questionários e entrevistas semiestruturadas, além da participação do pesquisador no cotidiano da comunidade. Há três tipos de resultados esperados: 1. a primeira geração de imigrantes na colônia japonesa, uma vez instalados no Brasil, querem falar exclusivamente a língua portuguesa com as próximas gerações, motivados por um sentimento de repulsa à sua condição de imigrante; 2. os indivíduos na colônia japonesa decidem manter o uso da língua minoritária na família e incentivam a educação bilíngue das crianças, além de preservar aspectos culturais, como festivais, ritos e comidas, mas apenas dentro da colônia; 3. as famílias adotam políticas que incentivam a manutenção da língua minoritária e, portanto, do bilinguismo dos indivíduos na colônia. O ensino da língua minoritária não é exclusivo aos descendentes e os festivais e outros aspectos culturais são incentivados e abertos a pessoas de fora da colônia, tornando aquele ambiente multicultural e multilíngue.
Palavras-chaves: Bilinguismo; Políticas Linguísticas; Imigração japonesa; Língua japonesa.
9h35 - 10h00
Pesquisa em andamento 2: «Quiero que hable bien portugués… No así mezclado»: A política linguística familiar de uma família boliviana migrante em São Paulo
Camila Loayza (UFPEL), Letícia Freitas (UFPEL), Isabella Mozzillo (UFPEL)
Nesta pesquisa, investigamos a política linguística familiar (PLF) de uma família boliviana migrante residente na Região Metropolitana de São Paulo (RMSP), com foco na transmissão intergeracional das línguas de herança — aimará e espanhol — em um contexto marcado por pressões assimilacionistas provenientes da escola e do imaginário social brasileiro. De natureza qualitativa, a pesquisa utilizou entrevistas semiestruturadas para identificar as ideologias linguísticas de cada um dos membros da família. Os resultados parciais indicam que os pais optaram por não transmitir as línguas de herança à criança, priorizando o português, motivados por ideologias que associam o bilinguismo infantil a prejuízos no desempenho escolar e à confusão linguística. Este estudo de caso integra a etapa exploratória de uma pesquisa de doutorado em andamento e tem como finalidade testar a pertinência do roteiro de entrevistas, refinar as perguntas de pesquisa e identificar categorias iniciais de análise relacionadas às ideologias linguísticas presentes nas famílias bolivianas em São Paulo.
Palavras-chaves: Políticas linguísticas familiares, ideologias linguísticas, línguas de herança, migração boliviana.
10h00 - 10h25
Pesquisa em andamento 3: Estudantes de K-pop? Traçando o perfil dos aprendizes multilíngues de coreano no Brasil
Giovana Canez Valerão (UFPEL), Bernardo Kolling Limberger (UFCSPA)
O presente trabalho busca investigar como a hallyu — a popularização internacional da cultura sul-coreana — pode impactar as variações motivacionais de aprendizes multilíngues brasileiros de coreano, considerando fatores sociais (como gênero e etnia) e psicológicos (como motivação, atitudes e investimento), comparando essa influência com o processo de aprendizagem de outras línguas presentes no repertório linguístico desses indivíduos. A metodologia pretendida inclui uma atividade de conscientização acerca do multilinguismo, seguida de entrevista sobre o repertório linguístico dos participantes, suas motivações para a aprendizagem de línguas adicionais, em contraste com o coreano, e seu histórico com a hallyu. Ademais, serão aplicados um teste de vocabulário em coreano e a Foreign Language Learning Motivation Scale (Huang, 2005) para mensurar, respectivamente, o investimento na aprendizagem do coreano e os diferentes tipos e níveis de motivação. Hipotetiza-se que a maioria dos aprendizes multilíngues de coreano no Brasil são mulheres sem ascendência coreana, motivadas inicialmente pelo apreço à cultura coreana e que, gradualmente, desenvolvem diferentes motivações. Espera-se igualmente encontrar diferentes níveis de investimento e atitudes em relação à língua, à cultura e aos sul-coreanos. E, sobretudo, supõe-se que a hallyu configure um fator distintivo na aprendizagem de coreano, em comparação a outras línguas do repertório dos participantes.
Palavras-chaves: Hallyu, Coreano, Multilinguismo, Motivação, Língua adicional.
10h25 - 10h40 Intervalo
10h40 - 11h10
Relato de pesquisa: Definição de critérios psicolinguísticos para pesquisa com multilíngues
Este trabalho apresenta as escolhas metodológicas feitas em um desenho experimental em psicolinguística. Com o objetivo de investigar o acesso lexical multilíngue em contexto de uso de cognatos e não cognatos, contou-se com 20 participantes, falantes de português brasileiro como LM, inglês e alemão como LE. Todos os voluntários concluíram as cinco etapas de coleta de dados, a saber: responderam a um questionário de histórico da linguagem, indicaram por meio de autoavaliação e testes de nivelamento suas proficiências nas LE, completaram um questionário de psicotipologia e realizaram uma Tarefa de Decisão Lexical (TDL). A TDL foi organizada em quatro blocos de teste e um de treino, totalizando 288 estímulos. A seleção dos itens lexicais que fizeram parte do estudo foi feita a partir de sete critérios psicolinguísticos: a) frequência de uso (log10), b) extensão dos estímulos (3 a 8 letras), c) lexicalização (palavra ou pseudopalavra), d) classificação gramatical (substantivos), e) similaridade ortográfica (igual ou superior a 0,60), f) vizinhos ortográficos e g) não polissemia. Os resultados obtidos revelaram distinções no processamento de cognatos e não cognatos, bem como indicaram concordância com a hipótese de acesso não seletivo.
Palavras-chave: Critérios Psicolinguísticos; Multilíngues; Acesso Lexical.
11h10 - 11h35
Pesquisa em andamento 4: Consciência metalinguística: um estudo sobre o papel dos cognatos na tradução de vocabulário na fase inicial da aquisição de língua adicional
Nathália Guimarães de Lima Siqueira (UFPEL), Bernardo Kolling Limberger (UFCSPA)
Com base em estudos que abordam a consciência metalinguística (Gombert, 1992; Roehr, 2018; Finger; Lemke; Cury, 2023) e o papel dos cognatos na perspectiva da psicolinguística (Otwinowska, 2016; Duarte; Limberger, 2023; Oberste-Berghaus, 2025; Limberger, 2018), este trabalho investiga se o reconhecimento de cognatos e a consciência sobre essas palavras influenciam a compreensão de vocabulário, servindo como facilitador na aprendizagem de inglês como língua adicional. O estudo explora sua influência na tradução de palavras isoladas e em contexto de sentença, além de sua potencial contribuição na inferência de significado de vocabulário adjacente no estágio inicial de aquisição da língua inglesa. Com abordagem mista, a pesquisa utiliza um questionário de histórico de línguas, um questionário de consciência de cognatos e tarefas de tradução de palavras isoladas e frases completas. Espera-se que aprendizes com maior consciência metalinguística sobre os cognatos, os traduzam com mais eficácia e apresentem maior facilidade na tradução das sentenças por inferir significado às palavras desconhecidas a partir do contexto e da presença de cognatos. Esses participantes possuem uma consciência semântico-lexical mais desenvolvida que melhora a sua percepção sobre os cognatos e a sua aprendizagem. Assim, este trabalho busca contribuir para a aprendizagem de língua adicional, ao oferecer insights sobre estratégias que podem facilitar a compreensão de vocabulário.
Palavras-chave: Consciência Metalinguística; Cognatos; Tradução; Inglês como língua adicional.
11h35 - 12h00
Pesquisa em andamento 5: O processamento de sentenças com dependência de longa distância em alemão como língua estrangeira: uma investigação com leitura auto-monitorada
Italo da Silva (UFSC); Mailce Borges Mota (UFSC); Bernardo Kolling Limberger (UFCSPA)
O processamento de sentenças com estruturas de longa distância da língua alemã evidencia que existe um maior recrutamento da memória de trabalho (MT) (Friederici, 2017; Meyer, 2012) – sistema cognitivo responsável pelo armazenamento e processamento simultâneo de informações (Baddeley, 2015; Engle, 2002, 2001). Trata-se de uma variável importante em diversas tarefas cognitivas, incluindo o processamento da linguagem (King; Just, 1991; Daneman; Carpenter, 1980). A fim de investigar a correlação desse sistema cognitivo com o processamento de sentenças dentro dessas estruturas, pretende-se realizar um experimento em uma população brasileira que fala alemão como língua estrangeira. No experimento, os participantes serão submetidos a quatro tarefas: (i) um questionário de histórico linguístico (Li et al., 2021); (ii) uma teste de vocabulário receptivo (Tschirner, 2024, 2019); (iii) um teste da memória de trabalho (Unsworth et al., 2005); e (iv) uma tarefa de leitura auto-monitorada de sentenças em alemão (Aaronson; Scarborough, 1976). Na análise dos resultados, os escores dos participantes no teste da MT serão correlacionados com os dados das outras tarefas. Dessa forma, esta pesquisa investiga a hipótese de que a alta capacidade da MT influencia em menor tempo de processamento e maiores taxas de compreensão de sentenças com estrutura de longa distância.
Palavras-chaves: Memória de trabalho, sentenças longas, alemão como língua estrangeira
12h00 - 14h00 Intervalo de almoço
14h00 - 14h45
Palestra: A família como lugar de (não) transmissão de línguas
Proponho uma reflexão sobre a família como espaço de transmissão — ou de não transmissão — de línguas, em um mundo marcado pela crescente mobilidade de indivíduos e grupos. Essa mobilidade favorece a constituição de famílias mistas, nas quais convivem diferentes nacionalidades, culturas, etnias, religiões e, frequentemente, línguas. Tais famílias podem configurar-se de modos diversos: desde aquelas em que os membros possuem línguas maternas distintas e as utilizam no cotidiano, até as que, em decorrência de deslocamentos geográficos ou escolhas ideológicas, adotam no lar uma língua diferente da materna ou da predominante no entorno. Nessas situações, é possível encontrar tanto famílias não mistas em condição bi/plurilíngue quanto famílias simultaneamente mistas e plurilíngues. O modo como essas línguas coexistem e se articulam nas relações conjugais e familiares não é homogêneo, pois depende das ideologias linguísticas presentes no espaço doméstico e no contexto social mais amplo. Assim, cada família estabelece — de forma tácita ou explícita — acordos sobre as práticas linguísticas cotidianas, os quais configuram a chamada política linguística familiar, responsável por orientar, sustentar ou interromper os processos de transmissão intergeracional das línguas.
14h45 - 15h10
Pesquisa em andamento 6: Influências translinguísticas na produção oral em português por falantes de espanhol: um estudo inicial
Lucas Röpke da Silva (UFPEL), Bernardo Kolling Limberger (UFCSPA), Helena Vitalina Selbach (UFPEL)
Este resumo tem como objetivo apresentar e discutir o projeto de tese em fase de desenvolvimento inicial intitulado “Influências translinguísticas na produção oral em português brasileiro: um estudo com migrantes internacionais falantes de espanhol”. O estudo tem como objetivo investigar as influências translinguísticas presentes nas produções do gênero discursivo entrevista em português brasileiro por migrantes internacionais multilíngues falantes de espanhol. Para isso, serão selecionados participantes que realizarão presencialmente tarefas de produção oral, baseadas nos pressupostos do Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras). A partir dos dados coletados nessas tarefas, serão realizadas análises quantitativas e qualitativas. As influências serão contabilizadas e categorizadas nos níveis lexical, morfossintático e fonológico. Pretende-se analisar a língua-fonte de influência e as motivações para as produções. Com a análise dos dados e a discussão dos resultados, espera-se contribuir para os estudos em Psicolinguística, bem como para a emergente área de Português como Língua Adicional (PLA), especialmente no que se refere ao ensino e à aprendizagem do português por falantes de espanhol.
Palavras-chaves: Influências translinguísticas, Português como Língua Adicional, Multilinguismo.
15h10 - 15h35
Pesquisa em andamento 7: Projeto de tese: processamento da variação diatópica do português brasileiro por bilíngues português–espanhol do Ensino Fundamental II
Julia da Rosa Diogo (UFPEL), Bernardo Kolling Limberger (UFCSPA)
O presente projeto de tese tem como objetivo investigar o processamento da variação diatópica do português brasileiro por falantes bilíngues (português–espanhol), estudantes do Ensino Fundamental II. Serão empregados três instrumentos de coleta de dados: (i) questionário de experiência e proficiência linguística; (ii) tarefa de decisão lexical auditiva; e (iii) tarefa de julgamento de aceitabilidade. Busca-se avaliar o custo de processamento e a sensibilidade desses falantes à variação lexical regional, medidos por índices de acurácia e tempos de reação nas tarefas. Parte-se da hipótese de que indivíduos com maior grau de bilinguismo apresentarão desempenho superior, evidenciado por maior acurácia e menor TR na tarefa de decisão lexical, bem como maior sensibilidade (também aferida por acurácia e TR) na aceitação de variantes regionais. Ademais, investiga-se se e em que medida a L2 interfere no processamento da L1, por meio da comparação do desempenho dos participantes nas tarefas, observando se a experiência com a L2 exerce influência no reconhecimento e aceitação de variantes lexicais da L1. Inserida no campo da Psicolinguística, a pesquisa pretende contribuir, tanto do ponto de vista teórico quanto metodológico, para o avanço da compreensão sobre o processamento linguístico em contextos que envolvem simultaneamente bilinguismo e variação linguística.
Palavras-chaves: Bilinguismo, Variação diatópica, Processamento linguístico
15h35 - 15h55 Intervalo
15h55 - 16h20
Pesquisa em andamento 8: Consciência sintática e compreensão leitora em crianças bilíngues na fronteira Brasil–Uruguai
Gabriel Zardo de Oliveira (UFPEL), Bernardo Kolling Limberger (UFCSPA)
Este estudo investiga a relação entre a consciência sintática e a compreensão leitora em português em crianças bilíngues (português–espanhol) residentes na fronteira entre Santana do Livramento (Brasil) e Rivera (Uruguai). Participarão da pesquisa estudantes do 4º e do 5º ano do Ensino Fundamental, que serão avaliados por meio de tarefas de consciência sintática (Capovilla; Capovilla; Soares, 2004; Santos, 2017) e de tarefas de compreensão leitora (Pereira; Baretta; Borges, 2022). Também serão coletadas informações sobre idade, ano escolar e frequência de uso do espanhol. A análise será conduzida por meio de modelos lineares de efeitos mistos, que permitem lidar com variabilidades e considerar diversos fatores envolvidos simultaneamente. Espera-se verificar se níveis mais elevados de consciência sintática influenciam positivamente o desempenho em compreensão leitora, bem como se variáveis como idade, ano escolar e frequência de uso do espanhol podem modular essa relação. O estudo busca contribuir para a compreensão da experiência bilíngue em contextos de fronteira sobre habilidades metalinguísticas e de leitura, fornecendo evidências que poderão subsidiar práticas pedagógicas voltadas a essas comunidades bilíngues.
Palavras-chaves: bilinguismo português-espanhol, fronteira Brasil-Uruguai, consciência sintática, compreensão leitora.
16h20 - 16h45
Pesquisa em andamento 9: Línguas em contato em sala de aula: a consciência metalinguística de falantes plurilíngues na ordenação de adjetivos em pomerano, português e inglês
Bianca Schmitz Bergmann (UFPEL), Isabella Mozzillo (UFPEL), Paula Fernanda Eick Cardoso (UFPEL)
Este estudo investiga a relação entre a consciência sintática e a compreensão leitora em português em crianças bilíngues (português–espanhol) residentes na fronteira entre Santana do Livramento (Brasil) e Rivera (Uruguai). Participarão da pesquisa estudantes do 4º e do 5º ano do Ensino Fundamental, que serão avaliados por meio de tarefas de consciência sintática (Capovilla; Capovilla; Soares, 2004; Santos, 2017) e de tarefas de compreensão leitora (Pereira; Baretta; Borges, 2022). Também serão coletadas informações sobre idade, ano escolar e frequência de uso do espanhol. A análise será conduzida por meio de modelos lineares de efeitos mistos, que permitem lidar com variabilidades e considerar diversos fatores envolvidos simultaneamente. Espera-se verificar se níveis mais elevados de consciência sintática influenciam positivamente o desempenho em compreensão leitora, bem como se variáveis como idade, ano escolar e frequência de uso do espanhol podem modular essa relação. O estudo busca contribuir para a compreensão da experiência bilíngue em contextos de fronteira sobre habilidades metalinguísticas e de leitura, fornecendo evidências que poderão subsidiar práticas pedagógicas voltadas a essas comunidades bilíngues.
Palavras-chaves: bilinguismo português-espanhol, fronteira Brasil-Uruguai, consciência sintática, compreensão leitora.
16h45 - 17h10
Pesquisa em andamento 10: Transferência e reestruturação conceitual no processamento de eventos movimento em inglês: o que mostra a leitura automonitorada de bilíngues português-LM/inglês-LE
Renan Castro Ferreira (UFPEL), Daniel Schmidtke (McMaster University - Canadá), Bernardo Kolling Limberger (UFCSPA)
Este estudo investiga como bilíngues processam padrões de lexicalização de movimento que diferem tipologicamente entre o português e o inglês. Em inglês, o MODO do movimento tende a ser mais saliente e codificado no verbo (Talmy, 2000; Slobin, 2004). Buscamos verificar se o padrão do português-LM infuencia o processamento de movimento em inglês-LE, e como a proficiência na LE modula esse processo. Apresentamos resultados de uma amostra parcial de 65 falantes de português-LM e inglês-LE que realizaram uma tarefa de leitura automonitorada com frases em três condições: padrão S, típico do inglês (ex.: Lisa crawled up the hill); padrão V, típico do português (ex.: Lisa climbed the hill crawling); e um padrão híbrido, H (ex.: Lisa went up the hill crawling). Modelos lineares de efeitos mistos mostraram que as frases S foram lidas mais rapidamente, sugerindo facilitação do padrão típico do inglês. O processamento de MODO foi mais lento do que o conceito central de TRAJETÓRIA, mas moderado pela proficiência: quanto maior a proficiência, mais rápido o processamento de MODO no padrão S. A modelagem estatística também estimou que esse efeito foi significativamente maior no padrão S do que nos padrões V e H, mais próximos do português. Os resultados apoiam a hipótese de reestruturação conceitual (Pavlenko, 2002), segundo a qual o aumento da proficiência leva a adaptações na representação mental para contemplar os padrões de lexicalização típicos da LE-alvo.
Palavras-chaves: processamento de eventos de movimento, padrões de lexicalização, influência translinguística, leitura automonitorada, cognição bilíngue
17h10 - 17h50
Palestra de encerramento: Por uma Psicolinguística crítica e decolonial
A Psicolinguística se consolidou na interface entre a Linguística e a Psicologia, desenvolvendo-se primeiramente nos Estados Unidos e na Europa, a partir da incorporação de métodos e teorias de ambas as áreas. Ao longo de sete décadas, o campo produziu contribuições relevantes tanto para a ciência básica quanto para a ciência aplicada, especialmente nos domínios da educação, da saúde e da acessibilidade linguística. Apenas recentemente, porém, pesquisadores da área passaram a problematizar de forma sistemática seus pressupostos metodológicos e interpretativos. Tais questionamentos se concentram, sobretudo, na validade ecológica dos experimentos, nas generalizações propostas e na representatividade das populações investigadas. O presente trabalho tem como objetivo discutir desafios críticos para a Psicolinguística contemporânea, enfatizando a urgência de uma abordagem que questione hierarquias epistêmicas e inclua amostras mais diversificadas. Defende-se que o campo avance na proposição de tarefas condizentes com os contextos pesquisados, elaboração de generalizações que contemplem também populações do Sul Global e ampliação da diversidade das amostras consideradas, de modo a fortalecer ainda mais sua relevância científica e social.