“Ozymandias” is a famous poem written by PB Shelley. The poem describes the broken statue of a proud ancient king, Ozymandias. This statue is made by the king himself. The king considers himself equal to God because/since he calls himself “King of kings”. He also boasts of his achievements. The poem begins when the poet meets a traveller from a land of ancient civilization. This traveller has visited many distant lands. He tells the poet that there are two large and trunkless legs of stone standing in the desert. The trunk of the statue is missing. Only these two legs and a half-sunk head is present. The face of the statue is shattered and lies half-sunk in the sand. There are expressions of frown on the forehead, a wrinkled lip and a look of hatred/contempt of cold order in the eyes. The sculptor, who makes the statue, has done remarkable work because he has understood the emotions of the person very well and stamped those emotions in stone so skillfully that we can see them even today. The emotions that come from the heart of this person tell us that he was a very powerful and proud person.
Further the poem tells that on the pedestal there is a message. It says that his name is Ozymandias, king of kings and that look at his works that are mighty and despair or be sad. The traveller comments that there is nothing to see but only sand all around the statue. The sand of the desert is boundless,bare,lone and level and it surrounds the statue.
We can learn from the poem that Ozymandias is a great king of an old great civilization. He was very powerful and was proud of his many achievements. He built this huge statue of himself and gave the message of his great achievements written on the pedestal of the statue. He considers himself God and calls himself ‘King of Kings’. But today nothing remains of his great works. Even the statue carrying the message has been destroyed by time. There is nothing but lonely and boundless sand all around it. The message of the poem is very clear that pride has a fall; also that time alone is the most powerful thing in the universe. The poem is a comment on the nature, pride and boastfulness of the king Ozymandias.
Summary in Hindi:
"ओजिमंडियास" पीबी शेली द्वारा लिखित एक प्रसिद्ध कविता है। कविता में एक गर्वित प्राचीन राजा, ओजिमंदियास की टूटी हुई मूर्ति का वर्णन है। यह प्रतिमा खुद राजा ने बनाई है। राजा खुद को भगवान के बराबर मानता है क्योंकि जब वह खुद को "राजाओं का राजा" कहता है। वह अपनी उपलब्धियों का भी दावा करता है।
कविता तब शुरू होती है जब कवि प्राचीन सभ्यता की भूमि से एक यात्री से मिलता है। इस यात्री ने कई दूर देशों का दौरा किया है। वह कवि से कहता है कि रेगिस्तान में पत्थर के दो बड़े और तने हुए पैर हैं। मूर्ति का धड़ गायब है। केवल ये दो पैर और एक आधा डूब सिर मौजूद है। प्रतिमा का चेहरा बिखर गया है और रेत में आधा डूब गया है। माथे पर भ्रूभंग के निशान, एक झुर्रीदार होंठ और आंखों में घृणा / अवमानना का भाव है। मूर्ति बनाने वाले मूर्तिकार ने उल्लेखनीय काम किया है क्योंकि उसने व्यक्ति की भावनाओं को बहुत अच्छी तरह से समझा है और उन भावनाओं को पत्थर में इतनी कुशलता से मोड़ा है कि हम उन्हें आज भी देख सकते हैं। इस व्यक्ति के दिल से आने वाली भावनाएं हमें बताती हैं कि वह एक बहुत शक्तिशाली और गर्वित व्यक्ति था।
आगे कविता बताती है कि कुरसी पर एक संदेश है। यह कहता है कि उसका नाम ओजिमंदियास है, जो राजाओं का राजा था और जो उसके कार्यों को देखता है जो पराक्रमी और निराश हैं या दुखी हैं। यात्री टिप्पणी करता है कि मूर्ति के चारों ओर केवल रेत है और देखने के लिए कुछ नहीं है। रेगिस्तान की रेत असीम, नंगी, अकेली और समतल है और यह प्रतिमा को घेरे हुए है।
हम कविता से सीख सकते हैं कि ओज़िमंडियास एक पुरानी महान सभ्यता का एक महान राजा है। वह बहुत शक्तिशाली था और उसे अपनी कई उपलब्धियों पर गर्व था। उन्होंने स्वयं की इस विशाल प्रतिमा का निर्माण किया और प्रतिमा की पीठ पर लिखी अपनी महान उपलब्धियों का संदेश दिया। वह खुद को भगवान की तरह मानता है और खुद को 'किंग ऑफ किंग्स' कहता है। लेकिन आज उनके महान कार्यों में से कुछ भी नहीं है। यहां तक कि संदेश ले जाने वाली प्रतिमा भी समय से नष्ट हो गई। चारों ओर अकेला, असीम रेत के अलावा कुछ नहीं है। कविता का संदेश बहुत स्पष्ट है कि गर्व में गिरावट है; यह भी कि "समय" ब्रह्मांड में सबसे शक्तिशाली चीज है। यह कविता राजा ओजिमंदियास के स्वभाव, गर्व और घमंड पर टिप्पणी है।
Ozymandias
Word meaning
Antique ancient प्राचीन
Vast very large, immense बड़ा विशाल।
Trunkless without any part of the statue above the legs : प्रतिमा के पेरो के ऊपर वाला भाग नहीं होना
Visage. face चेहरा
Frown. angry look क्रोध करना
sneer contemptuous look नाक चढाना, हसी उड़ाना
stamped marked ,carved मोहर लगाना
Mocked copied and made fun of मज़ाक उड़ाना, उपहास करना
Pedestal the base of the statue प्रतिमा की चोकी
Colossal wreck ruins of the huge statue विशाल नुक्सान
Boundless without any limits असीम
Bare. without any structure or mound. आकार के बिना
“The Good Morrow'' is a love song written by John Donne. He was a famous metaphysical poet. He uses intelligent, logical and surprising similes in his poems which are also called conceits. The poem is a dramatic monologue addressed to his beloved by the poet. The poem has three seven-line-stanzas (septets). Each septet has a rhyming quatrain and a triplet (4+3). The rhyme scheme is ‘abab,ccc’ in each stanza. The theme of the poem is mutual spiritual love between the poet and his beloved. This Love is not physical but is a higher and refined form of love. Donne begins with physical love but this love turns into an intellectual and spiritual love that liberates.
The speaker says that he really wonders what he and his sweetheart were doing until they fell in love with each other. He thinks that their loves prior to this one were nothing but childish and rustic pleasures. He says that if he loved any woman in the past, she was only a reflection of the beauty of his present sweetheart. The lover says that it is now the morning of the new day of their love. Now they look at each other not with any fear, suspicion or jealousy but with an all-absorbing love. Now their mutual love controls everything and they have no desire to see anything else. It makes their little room the whole world for them. So they will let explorers think of discovering new worlds. As for themselves, they are happy to possess the world of their mutual love. In short, the two lovers have no desire for anything outside their own world of love. The face of the lover is reflected in the face of his sweetheart. In the same way, her face is reflected in his. Their true and sincere hearts thus show their simplicity, sincerity and truth. Their two faces are like the hemispheres, which together make one sphere. As such they are comparable to the two hemispheres of the earth. But the hemispheres of their world are Without the sharp and cold North of the earth and also without the declining West where the sun sets. In other words, the world of the two lovers is without any fear of their love becoming cold or decreasing in its intensity. This being so, they have no fear that their love would ever die.
The mutual love of the poet and his wife has made their life so happy that it seems as if a new phase of life is beginning for them. It appears to him that only now their souls are waking up to a full awareness of the rich joy of love, and he says 'Good morning to their waking souls. Their love for each other is true, and they have no fear that the love of either of them might fade with time. Their deep love for each other makes them feel that the loved one is the whole world for each of them, and they do not care for anything else. The poet uses witty arguments to describe how each lives in the other's heart, and how their love for each other will never fade. The theme of the poem is metaphysical. It is about the transformation of love from normal physical love to a higher and refined form of undying spiritual love that liberates the lovers from fear.
Summary in Hindi:
"द गुड मॉरो '' एक प्रेम गीत है जिसे जॉन डोने ने लिखा है। वह एक प्रसिद्ध आध्यात्मिक कवि थे। वह अपनी कविताओं में बुद्धिमान, तार्किक और आश्चर्यजनक उपमाओं का उपयोग करता है जिन्हें दंभ भी कहा जाता है। कविता कवि द्वारा अपने प्रिय को संबोधित एक नाटकीय एकालाप है। कविता में तीन सात-पंक्ति-छंद (सेप्ट्स) हैं। प्रत्येक सेप्टेट में एक राइमिंग क्वाट्रेन और एक ट्रिपलेट (4 + 3) होता है। कविता योजना प्रत्येक श्लोक में 'अबाब, सीसीसी' है। कविता का विषय कवि और उसके प्रिय के बीच आपसी आध्यात्मिक प्रेम है। यह प्यार शारीरिक नहीं है बल्कि प्यार का एक उच्च और परिष्कृत रूप है। डोने की शुरुआत शारीरिक प्रेम से होती है लेकिन यह प्यार एक बौद्धिक और आध्यात्मिक प्यार में बदल जाता है।
वक्ता का कहना है कि वह वास्तव में आश्चर्य करता है कि वह और उसकी प्रेमिका तब तक क्या कर रहे थे जब तक वे एक-दूसरे के प्यार में नहीं पड़े। वह सोचता है कि इससे पहले उनके प्यार कुछ भी नहीं थे लेकिन बचकाने और देहाती सुख थे। वह कहता है कि यदि वह अतीत में किसी भी महिला से प्यार करता था, तो वह केवल उसकी वर्तमान प्रेमिकाओं की सुंदरता का प्रतिबिंब था। प्रेमी कहता है कि अब यह उनके प्यार के नए दिन की सुबह है। अब वे एक-दूसरे को किसी भी भय, संदेह या ईर्ष्या के साथ नहीं बल्कि एक सर्व-प्रेम से देखते हैं। अब उनका आपसी प्यार सब कुछ नियंत्रित करता है और उन्हें कुछ और देखने की कोई इच्छा नहीं है। यह उनके छोटे कमरे को उनके लिए पूरी दुनिया बनाता है। इसलिए वे खोजकर्ताओं को नई दुनिया की खोज के बारे में सोचने देंगे। अपने लिए, वे अपने परस्पर प्रेम की दुनिया के लिए खुश हैं। संक्षेप में,
दो प्रेमियों को अपने प्यार की दुनिया के बाहर किसी भी चीज की कोई इच्छा नहीं है। प्रेमी का चेहरा उसकी प्रियतमा के चेहरे पर प्रतिबिंबित होता है। उसी तरह, उसका चेहरा उसके अंदर झलकता है। उनके सच्चे और सच्चे दिल इस तरह उनकी सादगी, ईमानदारी और सच्चाई दिखाते हैं। उनके दो चेहरे गोलार्ध की तरह हैं, जो एक साथ एक क्षेत्र बनाते हैं। जैसे कि वे पृथ्वी के दो गोलार्धों की तुलना में हैं। लेकिन उनकी दुनिया के गोलार्ध पृथ्वी के तेज और ठंडे उत्तर के बिना हैं और यह भी गिरावट वाले पश्चिम के बिना जहां सूरज डूबता है। दूसरे शब्दों में, दो प्रेमियों की दुनिया उनके प्यार के ठंडे होने या उसकी तीव्रता में कमी के किसी भी डर के बिना है। ऐसा होने से, उन्हें कोई डर नहीं है कि उनका प्यार कभी भी मर जाएगा।
कवि और उसकी पत्नी के आपसी प्रेम ने उनके जीवन को इतना खुशहाल बना दिया है कि ऐसा लगता है मानो उनके लिए जीवन का एक नया दौर शुरू हो रहा है। यह प्रतीत होता है कि केवल अब उनकी आत्माएं प्रेम के समृद्ध आनंद के बारे में पूरी जागरूकता के लिए जाग रही हैं, और वह कहते हैं कि 'उनकी सुप्रभात आत्माओं को सुप्रभात। एक-दूसरे के लिए उनका प्यार सच्चा है, और उन्हें इस बात का कोई डर नहीं है कि दोनों का प्यार समय के साथ फीका पड़ सकता है। एक-दूसरे के लिए उनका गहरा प्यार उन्हें यह महसूस कराता है कि उनमें से प्रत्येक के लिए प्यार पूरी दुनिया है, और वे नहीं करते हैं किसी और चीज की परवाह करना। कवि यह बताने के लिए मजाकिया तर्कों का उपयोग करता है कि प्रत्येक दूसरे के दिल में कैसे रहता है, और एक-दूसरे के लिए उनका प्यार कभी फीका नहीं होगा। कविता का विषय तत्वमीमांसा है। यह सामान्य शारीरिक प्रेम से प्यार के उच्चतर और परिष्कृत आध्यात्मिक प्रेम के रूप में रूपांतरण के बारे में है जो प्रेमियों को भय से मुक्त करता है।
Troth Truth. सचाई
Weaned when a child is made to start taking food instead of mother's milk. माँ का दूध पीने से रोकना
Snorted Snored,slept soundly खराटे लेकर सोना
Twas. Shortened form of "It was"
Fancies unreal showy things कल्पना
Good morrow good morning सुप्रभात
Waking souls their souls became aware of the happiness of mutual love. उनकी आत्मा को आपसी प्यार का पता लगाना
Sharp north. Cold north सही उत्तर दिशा
Declining west. Sun sets in west so west becomes a symbol of fading away. सूरज पश्चिम मैं डूबता है इसलिय पश्चिम डूबने का प्रतीक है
Slacken. grow weaker. निर्बल या कामज़ोर
William Wordsworth is a great romantic poet who gave a new direction to English poetry. He presents nature and everyday objects with freshness in his poems. He is also known as “Poet of Nature”. The poem “Lines Written in Early Spring” expresses Wordsworth’s philosophy of nature. Wordsworth considers nature a storehouse of beauty and happiness. There is a close link between Nature and the world of human beings as well between Nature and the soul of man. Nature is kind and forgiving but man is selfish and cruel. Man has neglected Nature as well as his fellow human beings and so has become his own enemy. Man is responsible for all the misery in the world. This poem has six four-line-stanzas (quatrains). Each quatrain has the regular rhyme scheme of ‘abab’.
It was a day in early spring. The poet was sitting and relaxing in a grove. There he heard some sweet and mixed musical notes. These were of course the sweet sounds made by different birds, the whispering sound made by a light breeze and the sound of the rustling of leaves. The poet's mind was at rest. He was in a pleasant and meditative mood. He saw the primrose tufts. He watched the periwinkle trailing its wreaths in that sweet bower. The flowers were beautiful and pleasing to the eyes. He believed that every flower enjoyed the air it breathed. The birds around him hopped and played. He could not measure their happiness. He could not know what made them so playful and happy. He could only see that they were full of rare joy. Every motion that they made seemed “a thrill of pleasure." The joyful sight of the flowers, the birds and the twigs along with the thousand blended notes" made the poet quite cheerful.
When a man is in such a state of mind, he experiences pleasant thoughts. But these pleasant thoughts also make him aware of the sad condition of man made by man himself. Nature is a storehouse of beautiful sights and sounds. There are beautiful scenes in nature. In every season there are a large number of beautiful flowers of different colours and shades. There are the mixed notes that come from different objects and creatures of Nature. But man has occupied himself with his materialistic pursuits and forgotten his link with Nature. He has forgotten the fact that the soul in him is the same soul that animates all objects and creatures of Nature. He has become unaware of Nature's holy plan which provides scenes and sights of joys and thereby lifts one's mind toward a state of bliss. Poet feels very sad to think how most human beings are unhappy as a result of distortions, injustice and unnecessary suffering in human society. Unhappiness in human lives is all the more painful because nature does not want any living being to be unhappy and this unnecessary suffering is caused by selfish human actions.The poem thus clearly shows Wordsworth's love for, and delight in Nature. It also makes a strong plea that man should not forget his link with Nature.
Summary in Hindi:
विलियम वर्ड्सवर्थ एक महान रोमांटिक कवि हैं जिन्होंने अंग्रेजी कविता को एक नई दिशा दी। वह अपनी कविताओं में प्रकृति और रोजमर्रा की वस्तुओं को नए सिरे से प्रस्तुत करता है। उन्हें "प्रकृति के कवि" के रूप में भी जाना जाता है। "शुरुआती वसंत में लिखित पंक्तियाँ" कविता वर्ड्सवर्थ के प्रकृति के दर्शन को व्यक्त करती है। वर्ड्सवर्थ प्रकृति को सुंदरता और खुशी का भंडार मानते हैं। प्रकृति और मनुष्य की दुनिया के बीच प्रकृति और मनुष्य की आत्मा के बीच एक घनिष्ठ संबंध है। प्रकृति दयालु और क्षमाशील है लेकिन मनुष्य स्वार्थी और क्रूर है। मनुष्य ने प्रकृति के साथ-साथ अपने साथी मनुष्यों की भी उपेक्षा की है और इसलिए वह उनका अपना दुश्मन बन गया है। मनुष्य दुनिया के सभी दुखों के लिए जिम्मेदार है। इस कविता में छह चार-पंक्ति-श्लोक (चतुर्थांश) हैं। प्रत्येक क्वाट्रेन में 'अबाब' की नियमित कविता योजना है।
यह शुरुआती वसंत में एक दिन था। कवि बैठकर आराम कर रहा था। वहाँ उन्होंने कुछ मधुर और मिश्रित संगीत नोट सुना। ये बेशक अलग-अलग पक्षियों द्वारा बनाई गई मधुर आवाजें थीं, हल्की हवा से बनी फुसफुसाहट और पत्तियों की सरसराहट की आवाज। कवि का मन विश्राम में था। वह एक सुखद और ध्यानपूर्ण मूड में था। उसने प्राइमरोज टफ्ट्स को देखा। वह पेरिंकल को उस मीठी बोवर में अपने माल्यार्पण के बाद देखता था। फूल सुंदर थे और आँखों को भा रहे थे। उनका मानना था कि हर फूल ने जिस हवा में सांस ली, उसका आनंद लिया। उसके आस-पास के पक्षी रुक कर खेलते थे। वह उनकी खुशी को माप नहीं सका। वह नहीं जान सकता था कि उन्होंने उन्हें कितना चंचल और खुश किया है। वह केवल यह देख सकता था कि वे दुर्लभ आनन्द से भरे थे। हर गति जो उन्होंने बनाई, वह "खुशी का रोमांच" लग रहा था। फूलों, पक्षियों और टहनियों के साथ हज़ार हज़ार के नोटों की आनंदमय दृष्टि ने कवि को काफी हर्षित कर दिया।
जब मनुष्य ऐसी मनःस्थिति में होता है, तो वह सुखद विचारों का अनुभव करता है। लेकिन ये सुखद विचार उसे स्वयं मनुष्य द्वारा बनाई गई मनुष्य की दुखद स्थिति से भी अवगत कराते हैं। प्रकृति सुंदर स्थलों और ध्वनियों का भंडार है। प्रकृति में सुंदर दृश्य हैं। हर मौसम में विभिन्न रंगों और रंगों के सुंदर फूलों की एक बड़ी संख्या होती है। मिश्रित नोट हैं जो विभिन्न वस्तुओं और प्रकृति के जीवों से आते हैं। लेकिन मनुष्य ने अपनी भौतिकवादी गतिविधियों के साथ खुद पर कब्जा कर लिया है और प्रकृति के साथ अपने लिंक को भूल गया है। वह इस तथ्य को भूल गया है कि उसके अंदर की आत्मा वही आत्मा है जो सभी वस्तुओं और जीवों को दर्शाता है
प्रकृति। वह प्रकृति की पवित्र योजना से अनजान हो गया है, जो दृश्यों के दृश्य और जगहें प्रदान करता है और इस तरह किसी के मन को आनंद की स्थिति में ले जाता है। कवि यह सोचकर बहुत दुखी होता है कि मानव समाज में विकृतियों, अन्याय और अनावश्यक पीड़ाओं के परिणामस्वरूप अधिकांश मनुष्य कैसे दुखी हैं। मानव जीवन में नाखुशी सभी अधिक दर्दनाक है क्योंकि प्रकृति नहीं चाहती है कि कोई भी जीवित दुखी हो और यह अनावश्यक पीड़ा स्वार्थी मानव कार्यों के कारण होती है। कविता इस प्रकार स्पष्ट रूप से वर्ड्सवर्थ के लिए प्यार और प्रकृति में खुशी दिखाती है। यह एक मजबूत दलील भी देता है कि मनुष्य को प्रकृति के साथ अपने संबंध को नहीं भूलना चाहिए।
Grove a group of trees उपवन, बगीचा
Sate. Sat बेठना
Reclined. In a position of rest झुकना, सहारा लेना
Primrose. a wild plant that light yellow flowers in the spring. जंगली पोधा जिस्के वसंत ऋतु में पीले फूल होते हैं
Tufts. bunches गुच्छा
Budding. beginning to grow विकसित
Twigs. small thin stems growing from the branches of the bush or tree डाली, टहनी
Lament. to feel grief or sorrow at रोना, विलाप करना
Thomas Hardy is a well known poet and novelist from the Victorian era of English history. He has written many novels and poems. This poem “The Man He Killed” is an anti-war poem. Hardy shows that war is really cruel, inhuman and savage. The poet recalls/remembers that he had shot a man dead in war. After the war is over, he tries to relive/refresh the whole experience in his mind. He realizes that if he and the man he killed had met at some bar or at some old inn instead of the battlefield, they could have been friends or could have shared their life-stories. They would have listened to each other’s experiences and stories. They would have even helped each other with money. Unfortunately they faced each other in the battlefield. They belonged to rival armies. They fired at each other as they had no other choice. The man, the speaker, survives as he shoots the other man dead on the spot.
After the war the speaker tries to analyze his reason for killing the other soldier. Perhaps that man he killed might have joined the army because he was out of work and had sold all his belongings. They had no personal enmity between them. So it must be the war that is the real cause of enmity between human beings. War makes people kill each other for no particular reason and so the poet calls the war “quaint and curious”. This personal experience of the speaker tells us about the nature of war. War is responsible for the killings that happen even to people who are otherwise unknown to each other. Such people, if they meet one another in times of peace, they might like to sit down and share their feelings. But it is war which makes them treat each other as enemies. In other words it is war that makes people inhuman, turns them into savages and makes them kill one another. Thus the poet explores the senselessness and insanity (madness) of war. This theme is conveyed by the poet through the words of a soldier who talks about the other soldier he killed on the battlefield without any personal feeling of enmity.
Summary in Hindi:
थॉमस हार्डी अंग्रेजी इतिहास के विक्टोरियन युग के एक प्रसिद्ध कवि और उपन्यासकार हैं। उन्होंने कई उपन्यास और कविताएँ लिखी हैं। यह कविता "द मैन हे किल्ड" एक युद्ध-विरोधी कविता है। हार्डी दर्शाता है कि युद्ध वास्तव में क्रूर, अमानवीय और बर्बर है।
कवि याद करता है / याद करता है कि उसने युद्ध में एक व्यक्ति की गोली मारकर हत्या कर दी थी। युद्ध समाप्त होने के बाद, वह अपने दिमाग में पूरे अनुभव को फिर से भरने / ताज़ा करने की कोशिश करता है। उसे पता चलता है कि अगर वह और उसके द्वारा मारे गए व्यक्ति युद्ध के मैदान के बजाय किसी बार या किसी पुराने सराय में मिले होते, तो वे दोस्त हो सकते थे या अपनी जीवन-कहानियाँ साझा कर सकते थे। उन्होंने एक-दूसरे के अनुभव और कहानियाँ सुनी होंगी। उन्होंने एक-दूसरे को पैसे देकर मदद भी की होगी। दुर्भाग्य से वे युद्ध के मैदान में एक-दूसरे का सामना करते थे। वे प्रतिद्वंद्वी सेनाओं के थे।
उन्होंने एक-दूसरे पर गोली चलाई क्योंकि उनके पास कोई और विकल्प नहीं था। आदमी, वक्ता, बच जाता है क्योंकि वह दूसरे आदमी को गोली मार देता है।
युद्ध के बाद स्पीकर दूसरे सैनिक को मारने के अपने कारण का विश्लेषण करने की कोशिश करता है। शायद उस आदमी ने उसे मार डाला क्योंकि वह सेना में शामिल हो गया था क्योंकि वह काम से बाहर था और उसने अपना सारा सामान बेच दिया था। उनके बीच कोई व्यक्तिगत दुश्मनी नहीं थी। तो यह युद्ध ही होना चाहिए जो इंसान के बीच दुश्मनी का असली कारण है। युद्ध लोगों को एक दूसरे को बिना किसी विशेष कारण के मार देता है और इसलिए कवि युद्ध को "विचित्र और जिज्ञासु" कहता है।
स्पीकर का यह व्यक्तिगत अनुभव हमें युद्ध की प्रकृति के बारे में बताता है। युद्ध उन हत्याओं के लिए जिम्मेदार है जो उन लोगों के लिए भी होती हैं जो अन्यथा एक दूसरे के लिए अज्ञात हैं। ऐसे लोग, यदि वे शांति के समय में एक दूसरे से मिलते हैं, तो वे बैठकर अपनी भावनाओं को साझा करना पसंद कर सकते हैं। लेकिन यह युद्ध है जो उन्हें एक-दूसरे को दुश्मन मानता है। दूसरे शब्दों में यह युद्ध है जो लोगों को अमानवीय बनाता है, उन्हें बर्बरता में बदल देता है और उन्हें एक दूसरे को मार देता है। इस प्रकार कवि युद्ध की संवेदनशीलता और पागलपन (पागलपन) की पड़ताल करता है। यह विषय कवि द्वारा एक सैनिक के शब्दों के माध्यम से व्यक्त किया जाता है जो युद्ध के मैदान में मारे गए दूसरे सैनिक के बारे में बात करता है, बिना किसी व्यक्तिगत भावना के।
By near. पास
Inn. A kind of simple hotel where one can stay and where people can buy drinks, meals etc. सराय धर्मशाला
Ranged placed in position एक स्थिति में
Infantry. soldiers who fight on foot पेदल सेना
Foe. enemy. शत्रु
Off hand like. almost casually लगभाग लापरवाह
Out of work unemployed बेरोजगार
Quaint unusual, strange अज़ीब अनोखा
Curious. odd. विचित्र
The poem “Blow, Blow, Thou Winter Wind” is written by William Shakespeare. He is considered the greatest dramatist of the world. He is renowned for his plays and sonnets. This poem is a song (lyric) that is a part of the comedy “As You Like It”. This song has been sung by Amiens in the forest in the play. The central point of the poem is that thanklessness of man is very painful even more than the winter wind and freezing cold sky.
Amiens says that the winter wind is no doubt sharp and biting. But its sting is not so sharp as ingratitude on part of man. The blowing of a cold wind and its harsh nature is quite natural, since if winter wind will not be cold then what else will be. Besides, winter wind is not seen. It hurts without being seen. The speaker compares this to a person who has received a favour from someone but refuses to acknowledge it. Naturally, this person should be thankful for the favour but instead he or she does not show any gratitude. Therefore this behaviour is all the more biting and unnatural on part of that person. Similarly Amiens compares the bitterness and harshness of the cold sky to the thanklessness of man. He says that if the winter wind is cold even the sky seems to freeze into snow; but still this is natural that water drops have turned into snow and ice and these have a rude texture. But a man’s thanklessness is quite unnatural, likewise a friend who forgets a benefit is no less than an enemy and therefore becomes more hurtful. Amiens even says that
friendship, which is thought to be a mutual affection between two people, is nothing but pretending and most love is only foolishness.
So we can say that the poem tells us about the unnatural way in which man remains thankless and full of ingratitude where he should not be. However, there is a positive message by Amiens. He says that we must accept life and try to make the most of it. It is true that many friends turn out to be false and lovers prove to be unfaithful. But still one must enjoy life to the fullest in spite of all the difficulties and problems.
Summary in Hindi :
कविता "ब्लो, ब्लो, तू विंटर विंड" विलियम शेक्सपियर द्वारा लिखी गई है। उन्हें दुनिया का सबसे महान नाटककार माना जाता है। वह अपने नाटकों और सॉनेट्स के लिए प्रसिद्ध हैं। यह कविता एक गीत (गीत) है जो कॉमेडी "एज़ यू लाइक इट" का एक हिस्सा है। इस गाने को अमियन्स ने नाटक में जंगल में गाया है। कविता का केंद्रीय बिंदु यह है कि सर्दियों की हवा और ठंड के आसमान से भी ज्यादा आदमी की शुक्रगुजारियाँ बहुत दर्दनाक होती हैं।
अमीन्स का कहना है कि सर्दियों की हवा तेज और काटने में कोई संदेह नहीं है। लेकिन इसका डंक इतना तेज नहीं होता है जितना कि मनुष्य के हिस्से पर अकर्मण्यता। ठंडी हवा का बहना और इसकी कठोर प्रकृति काफी स्वाभाविक है, क्योंकि अगर सर्दियों की हवा ठंडी नहीं होगी तो और क्या होगी। इसके अलावा, सर्दियों की हवा नहीं देखी जाती है। बिना देखे ही दर्द होता है। वक्ता इसकी तुलना एक ऐसे व्यक्ति से करता है जिसे किसी से एक एहसान मिला है, लेकिन इसे स्वीकार करने से इनकार करता है। स्वाभाविक रूप से, इस व्यक्ति को एहसान के लिए आभारी होना चाहिए लेकिन इसके बजाय वह कोई आभार नहीं दिखाता है। इसलिए यह व्यवहार उस व्यक्ति के हिस्से पर अधिक काटने और अप्राकृतिक है। इसी तरह अमीन्स ने ठंडे आकाश की कड़वाहट और कठोरता की तुलना मनुष्य की कृतज्ञता से की है। उनका कहना है कि अगर सर्दियों की हवा ठंडी है तो भी आसमान बर्फ में जमने लगता है; लेकिन फिर भी यह स्वाभाविक है कि पानी की बूंदें बर्फ और बर्फ में बदल गई हैं और इनमें कठोर बनावट है।
लेकिन एक आदमी की धन्यवादहीनता बहुत अप्राकृतिक है, इसी तरह एक दोस्त जो एक लाभ भूल जाता है वह किसी दुश्मन से कम नहीं है और इसलिए अधिक आहत हो जाता है। अमीन्स भी ऐसा कहते हैं
दोस्ती, जिसे दो लोगों के बीच आपसी स्नेह माना जाता है, वह कुछ भी नहीं है, बल्कि दिखावा है और अधिकांश प्रेम केवल मूर्खता है।
अतः हम कह सकते हैं कि कविता हमें उस अप्राकृतिक तरीके के बारे में बताती है जिसमें मनुष्य कृतज्ञ रहता है और जहां वह नहीं होना चाहिए, वहां से भरा होता है। हालांकि, अमीन्स द्वारा एक सकारात्मक संदेश है। वह कहता है कि हमें जीवन को स्वीकार करना चाहिए और इसका अधिकतम लाभ उठाने की कोशिश करनी चाहिए। यह सच है कि कई दोस्त झूठे होते हैं और प्रेमी बेवफा साबित होते हैं। लेकिन फिर भी सभी कठिनाइयों और समस्याओं के बावजूद जीवन को पूर्ण रूप से आनंद लेना चाहिए।
Thou Old word for "you" तुम
Tooth Bitingly cold tooth तीखा ठंडा स्पर्श
Keen Sharp तीखा, पेना
Rude Rough रुखा
Heigh-ho a shout of joy खुशी की पुकार
Holly a type of small tree with dark green shiny prickly leave: एक छोटा पेड जिसके पते हरे चमकदार या कांटेदार है
Feigning pretending दिखावा करना
Jolly happy, cheerful प्रसन्नता
Freeze snow fall बर्फवारी
Bitter bitingly cold कड़ाके की ठंड
Nigh near पास
Wrap make uneven अस्मान बनाना