NENO
Edel Alonso Bello
NENO
Edel Alonso Bello
Statement
Mi práctica pictórica se inscribe en una búsqueda simbólica donde convergen lo arquetípico y lo íntimo, lo humano y lo animal, lo mitológico y lo psíquico. Cada obra es una tentativa de interrogar la imagen como umbral: un espacio donde lo real se abre hacia lo ritual, donde el cuerpo se convierte en portador de memorias que no le pertenecen del todo, y sin embargo, lo constituyen.
Trabajo con figuras híbridas que encarnan estados de transformación, evocando una mitología propia nutrida de resonancias ancestrales, iconografía contemporánea y pulsiones inconscientes. La hibridez no es aquí mera deformación, sino lenguaje profundo, una forma de indagar la multiplicidad de lo que somos: cuerpos en tránsito, identidades permeables, almas en diálogo con lo salvaje.
A través de la pintura —una técnica que concibo como ceremonia lenta y deliberada— intento conjurar imágenes que hablen desde el silencio, que evoquen sin ilustrar, que despierten en el espectador una lectura más sensorial que narrativa. Utilizo el color como atmósfera emocional, y la forma como vector de símbolo. Mis personajes —más que sujetos— son presencias: umbrales, metáforas, fragmentos de una espiritualidad no institucional, sino encarnada.
No busco certezas ni discursos cerrados. Mi obra plantea escenas abiertas, cargadas de ambigüedad, donde lo onírico y lo arcaico se entrelazan. Pinto como quien invoca. Como quien sabe que la imagen, cuando es verdadera, no representa: revela.
Artist Statement (English)
My pictorial practice is grounded in a symbolic search where the archetypal and the intimate, the human and the animal, the mythological and the psychic converge. Each painting is an attempt to interrogate the image as a threshold — a space where reality opens itself to ritual, where the body becomes the bearer of memories that do not fully belong to it, and yet, define it.
I work with hybrid figures that embody states of transformation, evoking a personal mythology nourished by ancestral echoes, contemporary iconography, and unconscious impulses. Hybridity is not mere distortion here; it is a deep language — a means of exploring the multiplicity of what we are: bodies in transit, permeable identities, souls in dialogue with the wild.
Through painting — a technique I conceive as a slow and deliberate ritual — I strive to conjure images that speak from silence, that evoke rather than illustrate, that awaken a sensorial rather than narrative reading in the viewer. I use color as emotional atmosphere, and form as a vector of symbol. My figures — more than subjects — are presences: thresholds, metaphors, fragments of a spirituality that is not institutional, but embodied.
I do not seek certainties or closed discourses. My work proposes open scenes, rich in ambiguity, where the oneiric and the archaic are woven together. I paint as one who invokes. As one who knows that when the image is true, it does not represent — it reveals.
Declaração do Artista (Português)
Minha prática pictórica se fundamenta numa busca simbólica em que convergem o arquetípico e o íntimo, o humano e o animal, o mitológico e o psíquico. Cada pintura é uma tentativa de interrogar a imagem como um limiar — um espaço onde o real se abre ao ritual, onde o corpo se torna portador de memórias que não lhe pertencem inteiramente, mas que ainda assim o constituem.
Trabalho com figuras híbridas que encarnam estados de transformação, evocando uma mitologia própria, nutrida por ecos ancestrais, iconografia contemporânea e impulsos inconscientes. A hibridez aqui não é mera deformação, mas sim linguagem profunda — uma maneira de explorar a multiplicidade do que somos: corpos em trânsito, identidades permeáveis, almas em diálogo com o selvagem.
Através da pintura — uma técnica que concebo como cerimônia lenta e deliberada — busco conjurar imagens que falem a partir do silêncio, que evoquem sem ilustrar, que despertem no espectador uma leitura mais sensorial do que narrativa. Utilizo a cor como atmosfera emocional, e a forma como vetor simbólico. Minhas figuras — mais do que sujeitos — são presenças: limiares, metáforas, fragmentos de uma espiritualidade não institucional, mas encarnada.
Não busco certezas nem discursos fechados. Minha obra propõe cenas abertas, carregadas de ambiguidade, onde o onírico e o arcaico se entrelaçam. Pinto como quem invoca. Como quem sabe que a imagem, quando é verdadeira, não representa — revela.
Series Epic, Island 2022 Oil/Canvas 200 x 150cm
Series Epic, Human 2020 Oil/Canvas 200 x 123cm
Series Epic, Diana 2020 Oil/Canvas 150 x 85cm
Series Epic, The mountain 2020 Oil/Canvas 240 x 160cm
Series Epic, Hermes 2019 Oil/Canvas 210 x 140cm
Series Epic, Dragon Ipasse 2019 Oil/Canvas 142 x 142cm
Detail
Eros and the dramatist 2018 Oil/Canvas 60 x 45cm
Series Mutis consecration 2015 Oil/Canvas 210 x 130cm
The homage that i never ever did to my patrons 2015 Oil/Canvas 210 x 152cm
Rescue 2015 Oil/Canvas 100 x 130cm
There, where the innocence goes to dwells i want to go with 2015 Oil/Canvas 135 x 250cm
Dragging reveille 2013 Oil/Canvas 150 x 80cm
Series Eden 2015 Oil/Canvas 190 x 135cm
Utopía 2009 Collage 14,5 x 27cm
Eternal dive 2015 Oil/Canvas 180 x 300cm
Eternal dive 2015 Oil/Canvas 180 x 300cm