¿Tienes una idea de lo que quieres en la cabeza, pero no sabes muy bien cómo desarrollarla?
No te preocupes, nosotros contamos con un equipo creativo que te ayudará a darle forma y te asesorará sobre cuál es la mejor manera de llevarla a cabo.
Cursos de formación.
Tutoriales.
Actividades para centros educativos y de formación.
Anuncios y contenido audiovisual promocional.
Además, con respecto a la parte de guionización, disponemos de los siguientes servicios:
Creación del dossier y del guion del proyecto:
En caso de que los contenidos contengan tecnicismos o traten temas específicos (como sucede con los tutoriales o los cursos de formación), se necesitarán informes relacionados y la aprobación de los guiones por parte de los interesados.
Revisión, estructuración y reescritura de los guiones dados por la empresa.
En caso de que la empresa prefiera realizar personalmente los guiones, el estudio ofrece sus servicios para adaptar dichos guiones al formato audiovisual.
En muchas ocasiones los vídeos corporativos, los tutoriales, los anuncios o, en conclusión, cualquier tipo de contenido audiovisual, necesita un narrador que ayude al espectador a entender lo que está sucediendo y cuál es la finalidad de lo que se está mostrando en el vídeo.
DOBLAJE:
Para ello, el doblaje es una de las mejores herramientas de las que disponemos:
El usar únicamente la voz como guía, otorga la posibilidad de escuchar la explicación sin necesidad de cortar la acción.
Además, debido a la pandemia, la distancia social puede resultar un impedimento para grabar con una persona física, lo que la convierte en una solución factible y segura.
VOICE OVER:
Técnica que consiste en grabar una voz, por encima de la voz original, en el idioma deseado por el contratante.
Es una técnica muy utilizada en documentales.
Al tener prácticamente todo el material ya creado, es mucho más cómodo y, por tanto, más barato que crear el contenido desde cero.
Realizamos Voice Overs del inglés al español o del españos al inglés. En caso de que la voz base esté en un idioma diferente, existen dos opciones:
La entrega del guión ya traducido por parte de los contratantes.
Un importe adicional para la contratación de un traductor.
INDISPENSABLE: que el interesado cuente con los derechos de los vídeos en los que se realizará el voice over.
TRADUCCIÓN: En caso de que se requiera que el estudio sea el encargado de realizar la traducción de los vídeos en inglés:
Este apartado no va incluido en el precio establecido.
Se recomienda contactar directamente con el equipo para hablar sobre los detalles.
Apartado recomendado para:
Audiolibros
Tutoriales
Cursos de formación
Podcast
Pensado para:
Empresas educativas o relacionadas con el sector educativo.
Centros académicos.
Proyectos de formación.
Editoriales.
Creado para el desarrollo de proyectos de media o larga duración, en los que se vaya a crear una gran cantidad de contenido audiovisual en plazos determinados.
En él se incluye:
Creacción / guionización.
Doblaje / voice over.
Montaje /edición.
En caso de que los interesados no quieran o no necesiten alguno de los servicios que van incluidos en el plan, el servicio se quitará y se descontará del presupuesto.
Pensado para:
Empresas educativas o relacionadas con el sector educativo.
Centros académicos.
Proyectos de formación.
Editoriales.
Creado para el desarrollo de proyectos de media o larga duración, en los que se vaya a crear una gran cantidad de contenido audiovisual en plazos determinados.
En él se incluye:
Creacción / guionización.
Doblaje / voice over.
Montaje /edición.
En caso de que los interesados no quieran o no necesiten alguno de los servicios que van incluidos en el plan, el servicio se quitará y se descontará del presupuesto.