It's unfortunate that there's no official (or even unofficial) Persian dictionary for Amazon Kindle. I'm no programmer but I took it on myself to make a English-Persian dictionary myself, and it's finally here!

Narges Nematullahi, Assistant Professor of Persian Language in the School of Middle Eastern and North African Studies and the Roshan Graduate Interdisciplinary Program in Persian and Iranian Studies, received a grant to create a project that develops the full infrastructure and limited content for an online theme-based picture dictionary for learners of Persian at the college level.


Download Dictionary English To Persian


Download File 🔥 https://bltlly.com/2y4IVo 🔥



Designed for Farsi learners, this comprehensive and innovative dictionary of the Farsi-English languages makes Farsi language more accessible to students by removing the formidable barrier of the Farsi alphabet. Since it is alphabetized according to the transliterated English spelling, locating words is easy.

Live now: The new revised online German-Persian dictionary with full search functionality. Due to the high level of demand for a German-Persian dictionary, we have until recently provided a BETA version with restricted search options on this site. In the meantime, we have fully digitised the dictionary and are pleased to offer it here as a complete online dictionary in both language directions.

Farhang-i Jahngr, one of the most complete and authoritative dictionaries of the Persian language, was compiled by Mir Jamal al-Din Husayn Inju. It took him 12 years to compile over 9,000 words with definitions and examples from verses by Persian poets. He was born in Shiraz, Iran, but lived most of his life in Agra, India, so the dictionary was named honor of the Mughal emperor Jahangir, who reigned from 1605 to 1627.

There is no one single best Persian dictionary. Instead, different dictionaries are useful for different purposes. What follows is not an exhaustive list of all the dictionaries available, but an introduction to my favorite print and online dictionaries, both bilingual (English/Persian) and monolingual (Persian-Persian), and some tips on their use. Unless otherwise noted, these dictionaries focus on modern Iranian Persian.

Etymological Dictionary of Astronomy and Astrophysics: This English-French-Persian dictionary is specific to vocabulary related to astronomy and astrophysics. It gives etymologies for its entries and is best searched in roman transliteration (eg. barf), though you can also search in Perso-Arabic script ().

Have other questions? A favorite dictionary I left out? Leave a comment and let me know. I plan to write more posts in the future about how to learn Persian, as well as posts on other topics.

For total beginners who are not yet comfortable with the Perso-Arabic script, I recommend Yavar Dehghani\u2019s bidirectional (Persian-English and English-Persian) dictionary. It allows users to look up Persian words by their roman transliteration, which is great for learners who can\u2019t yet guess how words might be spelled.

For more intermediate to advanced learners I recommend the Millennium (Hez\u0101re) English-Persian dictionary. It\u2019s geared towards native Persian speakers but can be very useful for English-speaking Persian learners, as it\u2019s reasonably up to date and provides a range of examples and equivalents for English words and idioms.

Hayyim: Soleym\u0101n Hayyim was an Iranian Jewish lexicographer and his Persian-English dictionary, published in the 1930s, remains one of the best of its kind. Given its age, it doesn\u2019t have newer coinages in the language, but since written Persian is conservative and changes only very slowly, it\u2019s still very useful, especially when reading 19th and 20th century written material. NB: when searching the digitized version, final \u06A9 and \u06AF must be written as \u0643 . For example, to find \u06A9\u0634\u06A9 you must search for \u06A9\u0634\u0643 . The search also uses an idiosyncratic character for the intermedial \u0647, making it difficult to search for words like \u0646\u06AF\u0647\u0628\u0627\u0646.

Steingass: This is a late 19th century Indo-Persian dictionary, and is the best Persian-English dictionary for Indian materials. Hayyim, for example, won\u2019t have a word like \u067E\u0627\u0646 p\u0101n , but you\u2019ll find it in Steingass. It shares the character issues that the digital version of Hayyim has. In addition, it often has \u0629 rather than a final \u0647 or \u062A in words of Arabic origin, so for example \u062D\u0627\u0644\u062A and \u062E\u0644\u06CC\u0641\u0647 would appear as \u062D\u0627\u0644\u0629 and \u062E\u0644\u06CC\u0641\u0629 , respectively, in Steingass.

Farsi123: This is probably the best English-to-Persian online dictionary. Its sample sentences are great for seeing words in context and better understanding their use. The dictionary is best used by searching for a single word. If you want to look up \u201Cplay a role,\u201D for example, search for \u201Cplay\u201D and then look for \u201Cplay a role\u201D among the entries. This takes a bit of guesswork; to find \u201Chit the spot\u201D you\u2019d need to search under \u201Cspot.\u201D Farsi123 can also be used for looking up Persian words but is much less useful in that direction.

Glosbe: This resource searches other dictionaries and online sources and is great for looking up tricky things like idioms and more contemporary language, as you can search for entire phrases. It will often show you a range of ways your query could be translated. As such, it\u2019s better for intermediate or advanced learners, as it returns actual usages rather than dictionary definitions and thus requires a good level of knowledge in order to be used effectively. The Persian-to-English search is also good.

\u0648\u0627\u0698\u0647\u200C\u06CC\u0627\u0628: Probably the best site for searching multiple Persian-Persian dictionaries, most importantly the encyclopedic Dehkhod\u0101 dictionary. Dehkhod\u0101 is usually your best option, as it is itself a compendium of other dictionaries.

Wiktionary: this dictionary is, like Wikipedia, freely editable, so its entries should be taken with a grain of salt. Nevertheless it\u2019s often a very useful resource and its etymological information tends to be solid.

Etymological Dictionary of Astronomy and Astrophysics: This English-French-Persian dictionary is specific to vocabulary related to astronomy and astrophysics. It gives etymologies for its entries and is best searched in roman transliteration (eg. barf), though you can also search in Perso-Arabic script (\u0628\u0631\u0641).

MacKenzie\u2019s Concise Pahlavi Dictionary: while I\u2019ve focused on New Persian in this post, this Middle Persian dictionary is indispensable for those interested in Persian etymology and historical linguistics.

You should use whatever you feel comfortable with! That being said, the sooner you can start using a monolingual dictionary (especially Dehkhod\u0101), the better. Definitions might include other words you don\u2019t know, leading you to look those up as well, creating a virtuous cycle of learning.

Look in a dictionary that provides transliteration. Hayyim, Steingass, Wiktionary, and even \u0648\u0627\u0698\u0647\u200C\u06CC\u0627\u0628 generally offer transliteration. Note that Hayyim does not distinguish between long and short vowels, so \u062D\u0627\u0644\u062A h\u0101lat is transliterated as \u2018halat.\u2019

Such a concept source is being developed at Paris Observatory in theform of an interactive database (MySql/Php) called An Etymological Dictionary of Astronomy and Astrophysics (EDAA). Currently it contains the definitions of about 13,000 Englishentries, with their French and Persian equivalents. Each definition ischecked by specialist astronomers at Paris Observatory or otherinternational research institutes. In this sense it is a collaborativeinternational endeavor that should serve various research,educational, and development goals, such as those defined by theInternational Astronomical Union, in particular its current Commission46, which seeks to promote the development and improvement ofastronomical education at all levels through the world (Jones, 2012). More detailed information about various aspects of the dictionary is given elsewhere (Heydari-Malayeri, 2009, Heydari-Malayeri et. al., 2012).

2. Some features of the dictionary

The dictionary is intended for professional and amateur astronomers,university students in astrophysics, as well as terminologists andlinguists, especially those interested in the etymology ofIndo-European languages. Some of the particularities of this work arespecified below.


2.1 Word filiation. The origin, history, and the way in whicha term is composed provide the reader with an additional dimension ofthe concept. The etymology section is in fact the interface betweenphysical and human sciences. The EDAA is indeed the first fullyfledged etymological dictionary in this field. The dictionary iscareful about the linguistic and terminological aspects of the terms,their morphological structure, and, in a broader scope, the mechanismsthat govern a scientific language.2.2 Multidisciplinarity. Astronomy is tightly related to otherbranches of knowledge. It even includes other sciences in subfieldssuch as astrobiology, astrochemistry, astrogeology, planetarymeteorology, and so on. The dictionary therefore contains a largenumber of terms in physics, mathematics, geology, meteorology,including logic and philosophy. The hypertext ability enables thereader to move on from a given concept to related ones. Moreover, thedictionary also guides the reader to families of associated conceptsin astronomy as well as other fields of knowledge. Owing to newinformatics tools resulting from technological advances, we are nowable to transcend the partial scope of disciplinaryworldviews. Innovative integrated approaches involving synergy fromdifferent backgrounds are indispensable for the production anddiffusion of knowledge. Initiatives are underway to expand themultidisciplinary aspects of this work. Although more and morespecialization for scientific progress is inevitable, inter-, multi-,and transdisciplinary initiatives are necessary to overcome thecompartmentation of knowledge. e24fc04721

png to jpg converter free download windows 7

fitpro app to download

hp probook 430 g3 camera driver download

ehlapi32.dll download

underworld endless war download free