"We Astronomers" (Nosotros Astrónomos)
By Rebecca Elson (1960-1999)
(Por Rebecca Elson, traducción de Anaely Pacheco Blanco)
We astronomers are nomads,
(Nosotros astrónomos somos nómadas,)
Merchants, circus people,
(Mercaderes, cirqueros,)
All the earth our tent.
(Toda la Tierra es nuestra tienda.)
We are industrious.
(Somos industriosos.)
We breed enthusiasms,
(Producimos entusiasmo,)
Honour our responsibility to awe.
(Honramos nuestra responsabilidad de asombro.)
But the universe has moved a long way off.
(Pero el universo se ha alejado mucho.)
Sometimes, I confess,
(A veces, lo confieso,)
Starlight seems too sharp,
(La luz estelar parece muy intensa,)
And like the moon
(Y como la Luna)
I bend my face to the ground,
(Inclino mi cara hacia el piso,)
To the small patch where each foot falls,
(Al pedazo pequeño en que cae cada pie,)
Before it falls,
(Antes de que caiga,)
And I forget to ask questions,
(Y olvido hacer preguntas,)
And only count things.
(Y solo cuento cosas).