Articles
2023
Dejica, Daniel. 2023. Book review: Ioana Raluca Visan. 2021. Translating Maritime Language. Timisoara: Editura Politehnica, Seria Studii de Traducere, in British and American Studies XIX, 2023.
Fărcașiu MA, Gherheș V, Șimon S, Dejica-Carțiș D, Cădariu L, Kilyeni A. 2023. 'Easy-to-Read: Evolution and Perspectives—A Bibliometric Analysis of Research, 1978–2021'. International Journal of Environmental Research and Public Health. 2023; 20(4):3359.
Grigoraș, Cornelia-Patricia & Daniel Dejica. 2023. Teaching EFL to the Digital-Born Generation. Challenges and Expectations. Professional Communication and Translation Studies, 16 / 2023, Timisoara: Editura Politehnica, pp. 160-165.
Simona Șimon, Daniel Dejica, Marcela Farcasiu, Annamaria Kilyeni. 2023. 'Training easy-to-read validators for a linguistically inclusive society' in Open Linguistics, vol. 9, no. 1, 2023, DeGruyter. pp. 20220263. https://doi.org/10.1515/opli-2022-0263
Toma, Adriana & Daniel Dejica. 2023. Mental Translation and its Contribution to Communicative Language Teaching and Learning. Professional Communication and Translation Studies, 16 / 2023, Timisoara: Editura Politehnica, pp. 120-126.
2022
Badea, Georgiana & Titela Vîlceanu, Daniel Dejica, Loredana Pungă. 2022. 'Evoluția conceptului de traductologie în spațiul românesc contemporan' in Muguraş Constantinescu, Daniel Dejica, Titela Vîlceanu (coord.) O istorie a traducerilor în limba română (secolul al XX-lea). Volumul II. București : Editura Academiei Române.
Constantinescu, Muguraș & Dejica, Daniel, Rodica Nagy, Titela Vîlceanu. 2022. 'Introducere. Prezentarea volumului II.' in Muguraş Constantinescu, Daniel Dejica, Titela Vîlceanu (coord.) O istorie a traducerilor în limba română (secolul al XX-lea). Volumul II. București : Editura Academiei Române.
Dejica, Daniel & Titela Vîlceanu. 2022. 'Introducere. La granița dintre milenii. Capitolul XII.' in Muguraş Constantinescu, Daniel Dejica, Titela Vîlceanu (coord.) O istorie a traducerilor în limba română (secolul al XX-lea). Volumul II. București : Editura Academiei Române.
Dejica, Daniel & Loredana Pungă, Georgiana Badea, Titela Vîlceanu. 2022. 'Cercetarea traductologică doctorală din România' in Muguraş Constantinescu, Daniel Dejica, Titela Vîlceanu (coord.) O istorie a traducerilor în limba română (secolul al XX-lea). Volumul II. București : Editura Academiei Române.
Dejica, Daniel & Simona Șimon, Marcela Fărcașiu, Annamaria Kilyeni. 2022. Developing a Working Methodology for Surveying Validators and Facilitators in Europe. In Dejica, D., García Muñoz, Ó., Șimon, S., Fărcașiu, M., & Kilyeni, A. (Eds.) The Status of Training Programs for E2R Validators and Facilitators in Europe. CoMe Book Series – Studies on Communication and Linguistic and Cultural Mediation. Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa, Italy. Lucca: Esedra, pp. 21-55.
Dejica, Daniel & Simona Șimon, Marcela Fărcașiu, Annamaria Kilyeni. 2022. The educational background and training priorities of validators and facilitators in Romania. In Dejica, D., García Muñoz, Ó., Șimon, S., Fărcașiu, M., & Kilyeni, A. (Eds.) The Status of Training Programs for E2R Validators and Facilitators in Europe. CoMe Book Series – Studies on Communication and Linguistic and Cultural Mediation. Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa, Italy. Lucca: Esedra, pp. 120-126.
Dejica, Daniel & Simona Șimon, Marcela Fărcașiu, Annamaria Kilyeni. 2022. The background and training programs for E2R validators and facilitators in facts and figures. A European Perspective. In Dejica, D., García Muñoz, Ó., Șimon, S., Fărcașiu, M., & Kilyeni, A. (Eds.) The Status of Training Programs for E2R Validators and Facilitators in Europe. CoMe Book Series – Studies on Communication and Linguistic and Cultural Mediation. Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa, Italy. Lucca: Esedra, pp. 138-152.
Dejica, Daniel. 2022. Preface. Olenka Maria Dicu, Implicitation and Explicitation Degrees in the Translation on Non-Fictional Texts. Editura Universității de Vest din Timișoara. Biblioteca de Cercetare. Seria Filologie.
Farcasiu, Marcela & Daniel Dejica, Simona Simon, Annamaria Kilyeni, 'Easy-To-Read in Romania: Current Status and Future Perspectives in a European Context', in Swedish Journal of Romanian Studies, vol. 5, no. 1/2022. pp. 221-240.
Kilyeni, Annamaria & Daniel Dejica, Simona Șimon, Marcela Farcasiu. 2022. 'Designing Skill Cards for New Professions: Easy-to-read Facilitators and Validators' in Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara, Transactions on Modern Languages, Vol. 21, No. 1 / 2022, Timișoara: Editura Politehnica.
Simona Șimon, Daniel Dejica, Marcela Farcasiu, Annamaria Kilyeni. 'New Trends in Translation and Interpreting Studies: Linguistic Accessibility in Romania' in Open Linguistics, 8/2022, DeGruyter. pp.459-474.
Pungă, Loredana & Georgiana Badea, Titela Vîlceanu, Daniel Dejica. 2022. 'Proiecte de cercetare/dezvoltare în sfera traducerii și traductologiei desfășurate în universitățile din România (1990-2022)' in Muguraş Constantinescu, Daniel Dejica, Titela Vîlceanu (coord.) O istorie a traducerilor în limba română (secolul al XX-lea). Volumul II. București : Editura Academiei Române.
Vîlceanu, Titela & Daniel Dejica, Loredana Pungă, Georgiana Badea. 2022. 'Traductologie și traductologi în România: unitate în diversitate?' in Muguraş Constantinescu, Daniel Dejica, Titela Vîlceanu (coord.) O istorie a traducerilor în limba română (secolul al XX-lea). Volumul II. București : Editura Academiei Române.
Vilceanu, Titela & Daniel Dejica. 2022. 'Traducerea și traductologia din România la granița dintre milenii: bilanț, tendințe si perspective' in Muguraş Constantinescu, Daniel Dejica, Titela Vîlceanu (coord.) O istorie a traducerilor în limba română (secolul al XX-lea). Volumul II. București : Editura Academiei Române.
2021
Constantinescu, Muguraş & Titela Vîlceanu, Daniel Dejica. 2021. 'Traducerile în secolul al xx-lea. Sub semnul complexităţii' in Muguraş Constantinescu, Daniel Dejica, Titela Vîlceanu (coord.) O istorie a traducerilor în limba română (secolul al XX-lea). Volumul I. București : Editura Academiei Române. pp. 37-40.
Dejica, Daniel. 2021. 'Opus Communicationis' in Poli Tech News, nr. 2/2021. Timișoara: Editura Politehnica, pp. 54. Timisoara: Editura Politehnica.
Dejica, Daniel. 2021. 'Universitatea Politehnica Timişoara: începuturile programelor de studii. Traducere-interpretare' in Muguraş Constantinescu, Daniel Dejica, Titela Vîlceanu (coord.) O istorie a traducerilor în limba română (secolul al XX-lea). Volumul I. București : Editura Academiei Române. pp. 301-303.
Pașcalău, Raul & Daniel Dejica. 2021. 'The Efficient Translation Flow, a Key to Successful Business' in Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara, Transactions on Modern Languages, Vol. 20, No. 1 / 2021, Timișoara: Editura Politehnica. pp. 51-57.
2020
Dejica, Daniel. 2020. 'Understanding Technical and Scientific Translation: A Genre-based Approach' in Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara, Transactions on Modern Languages, Vol. 19, No. 1-2 / 2020, Timișoara: Editura Politehnica, pp. 56-66.
Dejica, Daniel & Anca Dejica-Cartis. 2020. 'The Multidimensional Translator. Roles and Responsibilities' in Dejica, Daniel & Carlo Eugeni, Anca Dejica-Cartis (eds.). Translation Studies and Information Technology - New Pathways for Researchers, Teachers and Professionals. Timișoara: Editura Politehnica, Translation Studies Series. ISBN: 978-606-35-0351-1, pp. 45-57.
Dejica, Daniel. 2020. 'The IATRIA-based Translation Method. A Basis for the Translation of Specialised Texts' in Muntean, Nicolae & Sabin Ionel (eds.) Politehnica University Timisoara: 100 Representative Scientific Contributions. (in print)
Dejica, Daniel & Anca Dejica-Carțiș. 2020. ‘The Translation Process: Traditional Approaches and Contemporary Challenges’ in Antoanela Marta Mardar (ed.) Encounters across Linguistic, Cultural and Professional Contexts: In Honorem Professor Elena Croitoru. Cluj-Napoca : Casa cărţii de ştiinţă. ISBN 978-606-17-1655-5, pp. 119-136.
Dejica, Daniel. 2020. Book Review: Claudia Elena Stoian. 2015. The Discourse of Tourism and National Heritage: A Contrastive Study from a Cultural Perspective. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. In Acta Universitatis Sapientiae, Philologica. Studies on Language and Linguistics, vol. 12, no. 3, 2020, pp. 198-201.
Hamaoui, Najwa & Daniel Dejica. 2020. 'Introduction' in Interpersonal and inter-linguistic communication in the digital age. Special issue of ESSACHESS. Journal for Communication Studies, vol. 13, no. 1(25) / 2020.
2019
Cernicova, Mariana & Daniel Dejica. 2019. 'Foreword: Language and communication in the digital age – challenges for researchers, teachers and practitioners' in Professional Communication and Translation Studies, 12/2019. Timisoara: Editura Politehnica.
Dejica, Daniel. 2019. Book Review: Hamaoui, Najwa. 2019. Médiation linguistique: enjeux culturels et médiatiques à l’ère du numérique. Timișoara: Editura Politehnica. ISBN 978-606-35-0317-7, pp. 200, in Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara, Transactions on Modern Languages, Vol. 18, No. 1-2 / 2019, Timișoara: Editura Politehnica. pp. 168-173.
Dejica, Daniel. 2019. 'A Message from the Editor: Celebrating Academic Excellence', in Dejica, D. (ed.) Politehnica University Timisoara, 1989-2019: 100 Scientific Books in Highlight. Timisoara: Editura Politehnica, pp.17-18.
Panajotović, Artea & Valentina V. Budinčić, An Interview with Daniel Dejica. 2019. 'Translation as a Key Global Activity'. In Melina Nikolić, Tijana Parezanović (eds.) Language, Literature and Emotions, Proceedings from the Seventh International Conference at the Faculty of Foreign Languages: Language, Literature, and Emotions, 18 and 19 May 2018, Belgrade, Serbia.
2018
Cernicova, Mariana & Daniel Dejica. 2018. 'Foreword: Language and Communication: The Digital Challenge at Politehnica University' in Professional Communication and Translation Studies, 11/2018. Timisoara: Editura Politehnica.
Dejica, Daniel and Claudia Stoian. 2018. ‘Fostering Transcultural Communication: The Role of Culture-bound Words in the Translation of Online Tourist Texts’. In Vlasta KUČIŠ, Vlastimila PTAČNIKOVA (eds.) Transcultural Communication in Multilingual Dialogue. EU Parliament Translation Series. Dr. Kovacs Verlag, Hamburg.
Dejica, Daniel. 2018. '25 years of excellence and professionalism in the fields of communication and modern languages'. Foreword. In Vasile Gherhes, Graduates, Professionals, Specialists. Slalom among Experiences. Bucuresti, Eikon.
Dejica, Daniel. 2018. 'Ancorați în realitate, prefigurăm viitorul' Mesaj aniversar. In Dejica, Daniel & Gabriel Mugurel Dragomir, Vasile Gherhes, Simona Simon (eds.) 2018. 25 DE ANI DE COMUNICARE ȘI TRADUCTOLOGIE ÎN UNIVERSITATEA POLITEHNICA TIMIȘOARA, 1993-2018 . Timisoara: Editura Politehnica. ISBN: 978-606-35-0236-1.
2016
Dejica, Daniel and Claudia Stoian. 2016. ‘Properties and qualities of translated technical documentation into Romanian’. In Professional Communication and Translation Studies, 9/2016. Timisoara: Editura Politehnica. pp. 131-138.
Dejica, Daniel. 2016. ‘A Standards-Based Contrastive Analysis of Online and Printed Technical Translations in Romanian’. In Dejica, Daniel & Gyde Hansen, Peter Sandrini, Iulia Para (eds.) Language in the Digital Era. Challenges and Perspectives. De Gruyter Open: Warsaw/Berlin. pp. 14-28.
Stoian, Claudia & Daniel Dejica. 2016. ‘Theme-Rheme Analysis of English and Romanian Tourism Websites’. In Dejica, Daniel & Gyde Hansen, Peter Sandrini, Iulia Para (eds.) Language in the Digital Era. Challenges and Perspectives. De Gruyter Open: Warsaw/Berlin. pp. 120-136.
Stoian, Claudia & Daniel Dejica. 2016. ‘Thematic Development in Online Institutional Tourism Discourse: A Contrastive Study’. In Parlog, H. (ed.) British and American Studies, vol XXII, Timisoara: Editura Diacritic, pp. 183-198.
2015
Simon, Simona & Daniel Dejica. 2015. ‘Speech Acts in Written Advertisements: Identification, Classification and Analysis‘. In Procedia – Social and Behavioral Sciences, Volume 192, 24 June 2015, Pages 234–239, The Proceedings of 2nd Global Conference on Conference on Linguistics and Foreign Language Teaching, ISSN 1877-0428. Published by ELSEVIER.
Simon, Simona & Daniel Dejica. 2015. ‘Analysis and Classification of Directions in Written Advertisements‘. In Procedia – Social and Behavioral Sciences , Volume 192, 24 June 2015, Pages 240–243, The Proceedings of 2nd Global Conference on Conference on Linguistics and Foreign Language Teaching. ISSN 1877-0428. Published by ELSEVIER.
2013
Cozma, Mihaela & Daniel Dejica,. 2013. ‘A psychological approach to professional translator education‘. In Procedia – Social and Behavioral Sciences, Volume 84, 9 July 2013, Pages 895-899, ISSN 1877-0428. Published by ELSEVIER.
Dejica, Daniel. 2013. ‘Mapping the Translation Process: The Cultural Challenge‘. In H. Parlog and L. Frentiu (eds.), Translating Across Cultures: BAS 21st Annual Conference. Cambridge Scholars Publishing. pp. 11-28.
Dejica, Daniel & Mihaela Cozma. 2013. ‘Using Theme-Rheme analysis for improving coherence and cohesion in target-texts: a methodological approach‘. In Procedia – Social and Behavioral Sciences, Volume 84, 9 July 2013, Pages 890-894, ISSN 1877-0428. Published by ELSEVIER.
Dejica-Cartis, Anca & Daniel Dejica-Cartis. 2013. ‘Tentative suggestions regarding the development of foreign language oral communication skills in students at universities of applied sciences‘. With Anca Dejca-Cartis. In Procedia – Social and Behavioral Sciences, Volume 84, 9 July 2013, Pages 934-938, ISSN 1877-0428. Published by ELSEVIER.
2012
Dejica, Daniel. 2012. ‘New horizons in developing communication students’ text-production competence‘. In Procedia – Social and Behavioral Sciences, Volume 47, 2012, Pages 1827-1831, ISSN 1877-0428. Published by ELSEVIER.
Dejica, Daniel. ‘Developing the Electronic Tools for Translators Syllabus at Politehnica University of Timisoara‘. In Procedia-Social and Behavioral Science Journal, Volume 46, 2012, Pages 3614-3618, ISSN 1877-0428. Published by ELSEVIER.
Popescu-Mitroi Maria-Monica, Dragomir Gabriel Mugurel & Daniel Dejica. ‘Equal Opportunities and Treatment and the Real Training Needs of Adult Learners – A Case Study‘. In Procedia – Social and Behavioral Sciences, Volume 46, 2012, Pages 3977-3981, ISSN 1877-0428. Published by ELSEVIER.
2011
Dejica-Cartis, Daniel & Anca Dejica-Cartis. 2011. ‘Using Frame Analysis for Developing Foreign Language Competence in Engineering Students’. In B. Katalinic (ed.) Annals of DAAAM for 2011 & Proceedings of the 22nd DAAAM Symposium, pp. 1095-1096, published by DAAAM International, Vienna, Austria.
Dejica, Daniel. 2011. ‘Identifying and analysing professional genres’ peculiarities for translation purposes: a methodological approach’. In Frentiu, L. (ed.) Romanian Journal of English Studies, 8/2011. Timisoara: Editura Universitatii de Vest. pp. 155-166. More…
2010
Dejica, Daniel. 2010. ‘Towards a Methodological Approach for Frame Identification and Analysis in Translation‘. In Komar, S. & U. Mozetic (eds.) ELOPE – English Language Overseas Perspectives and Enquires, Volume VII, 1-2/2010. pp. 121-140. More…
Dejica, Daniel. 2010, ‘Approaching the Information Universe for Translation Purposes: The Atomistic Perspectives’. In In Frentiu, L. (ed.) Romanian Journal of English Studies, 7/2010. Timisoara: Editura Universitatii de Vest, pp. 252-264. More…
Dejica, Daniel. 2010. ‘Pragmatic Coordinates of Romanian Project Proposals’. In Dragan A. & A. Gata (eds.) Discursul Specializat – Teorie si Practica. 3/2010. Galati: Galati University Press, pp. 84-90. More…
Dejica, Daniel. 2010. Book review: Pârlog, Hortensia and Luminița Frențiu, Loredana Frățilă (eds.) 2010. Challenges in Translation. Timişoara: Editura Universității de Vest, pp. 188. ISBN: 978-973-125-294-0. Published in Translationes, 2/2010.
2009
Dejica, Daniel. 2009. ‘Probing for Relevance: Information Theories and Translation‘. In Komar, S. & U. Mozetic (eds.) ELOPE – English Language Overseas Perspectives and Enquires, Volume VI, 1-2/2009: As You Write It: Issues in Literature, Language and Translation in the Context of Europe in the 21st Century (II). Ljubljana: Slovene Association for the Study of English, pp. 81-100.
Dejica, Daniel. 2009. ‘Approaching Cultural Relations for Translation Purposes’. In Croitoru, E. (ed.) Translation Studies, Retrospective and Prospective Views, 6/2009. Galati: Galati University Press Foundation, pp. 43-50.
Dejica, Daniel. 2009. ‘Identifying and Analysing Theme-Rheme Relations for Discourse Production and Translation’. In In Frentiu, L. (ed.) Romanian Journal of English Studies, 6/2009. Timisoara: Editura Universitatii de Vest, pp. 128-135.
Dejica, Daniel. 2009. Book review: Frăţilă, Loredana (ed.) 2009. The Art and Craft of Translation. Timişoara: Editura Universitatii de Vest, pp. 183. ISBN: 978-973-125-199-8. Published in Studia Universitatis Babes-Bolyai, Philologia 3/2009.
2008
Dejica, Daniel. 2008. ‘Using Hol-Atomistic and Holistic Lexical and Grammatical Relations in Translation’. In Superceanu, R. & D. Dejica (eds.) Professional Communication and Translation Studies. 1/2008. Proceedings of the 5th International Conference, Timisoara, 13-14 September 2007. Timisoara: Politehnica University Press, pp. 147-150.
Dejica, Daniel. 2008. ‘Information Universe and Text Perspectives in Translation: The Hol-Atomistic Phase’. In Croitoru, E. (ed.) Translation Studies, Retrospective and Prospective Views, 3/2008. Galati: Galati University Press Foundation, pp. 77-91.
2007
Dejica, Daniel. 2007. ‘Exprimarea informatiei in propunerea de proiect‘. In Pitar, M. (ed.) Uniterm, 5/2007. Universitatea de Vest din Timisoara.
2006
Dejica, Daniel. 2006. ‘Towards a New Model for the Identification of Thematic Information in Discourse’. In Superceanu, R. and D. Dejica (eds.) Comunicare profesionala si traductologie, Lucrarile conferintei internationale, 29-30 septembrie 2005, Timisoara. Timisoara: Editura Politehnica, pp. 103-110.
Dejica, Daniel. 2006. ‘Structura informatiei si coerenta in sectiunea Obiectivul proiectului din cadrul genului Propunere de proiect‘. In Pitar, M. (ed.) Uniterm, 4/2006. Universitatea de Vest din Timisoara.
2005
Dejica, Daniel. 2005. ‘Information Structure Theories in Translation: Centering and Staging’. In Frentiu, L. (ed.) Romanian Journal of English Studies, 2/2005. Timisoara: Editura Universitatii de Vest, pp. 31-40.
2004
Dejica, Daniel. 2004. ‘On Discourse Structure in Translation: The Concepts of Theme and Rheme’. In Frentiu, L. (ed.) Romanian Journal of English Studies, 1/2004. Timisoara: Editura Mirton, pp. 47-57.