RAZUMETI ALI UMRETI
Hodim po svetu,
svetu - jezikovnem prepletu.
Italijanščina - ciao te pozdravi,
francoščina z au-revoir odzdravi.
Angleščina mati vsega sveta je postala,
a nemščina ji naproti je stala.
Latinščina morala je umreti,
a še prej romanske jezike roditi.
Razumeti ali umreti v tej zmedi jezikovni,
to sedaj je vprašanje pravo!
Razumeti ali upati, trepetati,
da soseda ne bi razjezili v strašni zagati.
Iskati možnosti, jezikovno se povezovati,
nujno strpno v vrsti razumevanja stati.
Predvsem pa verjeti,
meje sveta z jeziki odpreti.
Alen M., 2. F
I.
V besedi tvoji nevsakdanji
razprostirajo se sibirska prostranstva,
Kamčatka drhti okopana v polarni svetlobi
svoje nordijske duše.
Prelivajo se besede jezika, ki ni bil njen,
a srce prednikov vikinških
močno naglašeno odpira vrata
njene dežele daljne.
Reč vaše domovine ...
s snegom prekrite Jasne Poljane,
Tolstoj na dlani in duša razsuta
v zimski noči ...
Dejala bi vama toliko,
a besede moje tiho molčijo,
kot Alpe na licu zagnanega planinca,
v očeh obris Soče zelene,
ki hladi toplo vodo Jadrana.
Aleksandra O., 3. F