The University of Auckland

The team at University of Auckland (UOA) consists of the following researchers:

Dr. Jay Marlowe - Experienced Researcher

Jay Marlowe is an associate professor of social work at the University of Auckland. He worked as a lecturer within the Department of Social Work and Social Policy at Flinders University prior to taking his post with the University of Auckland. Before finishing his PhD, he was a visiting fellow with the Refugee Studies Centre at the University of Oxford. He is the recipient of a Marsden fast start in 2015 which will examine how refugees practise transnational family and friendship through digital media. He was a visiting scholar at the Natural Hazards Center at the University of Colorado in 2016. He has published more than 50 papers on refugee settlement that relate to identity, well-being, trauma and disaster risk reduction.

Dr. Minako O'Hagan - Experienced Researcher

Minako O'Hagan is Associate Professor at the School of Cultures Languages and Linguistics (CLL), a position she took up in September 2016. Prior to joining CLL, she spent fourteen years in Dublin City University, Ireland, where she lectured in translation technology, multimedia translation and terminology.

She has research specialisms in translation technology with extensive publications, including the co-authored, first monograph in Translation Studies on videogames translation, published by John Benjamins: Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry (O'Hagan and Mangiron 2013).

She has an international research network of collaborators in Europe and Japan and is interested in a broad range of technology-related topics in Translation Studies, including emerging areas of research on fan translation, translation crowdsourcing and Asian TV captions (impact captions). Her current work includes ethical and legal issues in non-professional translation in digital environments. She is also interested to develop new experimental research methodologies for empirically-based reception studies to shed light on users of translated and localised products.