Cinematic Poems
para estudiantes de español avanzado
para estudiantes de español avanzado
¡Bienvenidx a Cinematic Poems! En esta web encontrarás versiones en español de poemas extraídos de películas.
Comenzamos con un poema de Interstellar, dirigida por Christopher Nolan. Siguiendo estas actividades, aprenderás a leer y disfrutar de un poema en español, crearás tu propia traducción al inglés y finalmente compararás tu trabajo con la Versión Original del poema de Dylan Thomas.
¡Puedes trabajar solo o en pareja!
No entres dócilmente en esa buena noche,
La vejez debe arder y delirar al final del día;
Rabia, rabia contra la luz en su agonía.
El sabio en su fin ve justas las noches,
Pues su palabra no dejó la marca que debía,
No entres dócilmente en esa buena noche.
[...]
Rabia, rabia contra la luz en su agonía.
Lee el poema en voz alta dos veces. Si trabajas en parejas, turnaos.
¿Hay alguna palabra que te guste especialmente?
Primero, ¡clasificamos las palabras!
Encuentra los sustantivos. Si están acompañados por un artículo o un adjetivo, subraya esos elementos. ¿Hay sinónimos o antónimos entre los sustantivos que has encontrado?
Encuentra los verbos. ¿Cómo están conjugados? ¿Quién es el sujeto del verbo? Encuentra al menos un imperativo.
Analiza las palabras restantes. ¿Qué tipo de palabras son? ¿Hay adverbios? ¿Qué preposiciones encuentras?
Ahora, profundicemos en el significado. Si aún hay palabras que no comprendes, busca su significado.
¿Cuáles son los sustantivos más importantes? ¿Qué crees que simbolizan?
¿Cuáles son tus palabras favoritas del poema? ¿Por qué te gustan? ¿Es por el significado, el sonido...?
Sin mirar el poema original, traduce la versión española al inglés.
Busca rimas en la versión en español. ¿Hay algún sonido importante que debas conservar? Presta especial atención al final de los versos.
A continuación tienes la versión original en inglés del poema. Compárala con la tuya.
¿Hay algo que se haya perdido en la traducción?
¿Cuál te gusta más?
¡Trabaja con inteligencia artificial! Ve a ChatGPT y pídele que compare y analice las dos versiones.
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
[...]
Rage, rage against the dying of the light.