Zlatka TIMENOVA
Zlatka TIMENOVA
Zlatka Timenova vit au Portugal depuis 1994. A enseigné la langue et la littérature françaises à l'Université de Lisbonne. Ses recherches portent sur la littérature française, la théorie de la traduction et sur les littératures comparées. A publié huit collections individuelles de haïkus en bulgare, français, portugais. Ses poèmes sont traduits en anglais, japonais, arabe et en vietnamien. Participe à plusieurs anthologies de haïkus, publiées en France, en Bulgarie, au Vietnam et au Japon. A gagné plusieurs prix internationaux au Japon et en France.
Membre de l'Association Europoésie-UNICEF, de l'Association Francophone de Haïku (AFH) et du P.E.N. Bulgarie.
Le haïku est pour elle un jeu poétique qui permet de découvrir l'harmonie du ciel et de la terre, de la vie et de la mort, du silence et de la parole.
ztimenovav@gmail.com
Présentation du recueil
(Extrait de la préface)
Le recueil de poèmes est un dialogue intérieur écrit en haïkus entre moi et toi, entre moi et moi : chaque haiku en trois lignes (page paire) donne origine à un éco de réponse en une ou deux lignes (page impaire). Les fleurs bleues des jardins, des champs, des bois entrent en résonnance avec le ciel, la pluie, la brise, l’aube, la douleur, l’amour, les adieux, les espoirs. Le bleu des choses fragiles sans nom.
La traduction des poèmes est assurée par l’autrice, ce qui permet de rester fidèle à sa pensée. La version française et la version portuguaise établissent un jeu de miroir entre le haïku et sa version équivalente.
Publication juin 2025
Recueil bilingue français / portugais
85 pages
13€ + port
Format 13,97 / 21,59 cm
Commander le recueil auprès de l'auteur directement.
Association poétique Luna Rossa
Association Loi 1901
Siret n°89506621500016
Siège social :
La Lézardière bat G
64, avenue du 3 septembre
06320 Cap d'Ail - France
associationpoetique.lunarossa@gmail.com
06.15.97.82.39