KOTODAMA Shodo(言霊書道)とは、企業で働く新人、若手、中堅社員の方々の
モチベーション維持を目的とした活動です。
風化しやすい個人目標や展望など言葉を可視化することで道を見失わずに進める、
所謂「街灯」のような役割を果たします。
冒頭、私から「ホテルマンから書家に転身した軌跡と挑戦」を15分ほど講演させていただきます。
その後、各個人がテーマに沿ったプレゼンテーションを行って頂きインタビューを交え、
その場で揮毫いたします。
KOTODAMA Shodo(Express your sprits in calligraphy) is a program for newcomers, young people, and mid-career employees who work in a company.
This is an activity aimed at maintaining motivation.
By visualizing words such as personal goals and prospects that are easy to weather, proceed without losing your way,It plays a role like a so-called "street light".
At the beginning, I will give a lecture on "The Trajectory and Challenge of Becoming a Calligrapher from a Hotel worker" for about 15 minutes.
After that, each individual gave a presentation according to the theme and exchanged interviews,
I will write on the spot.
例:テーマ「リーダーとしての役割」
❶はじめに「相互理解、相互尊重」のお約束
❷参加者、個々にプレゼンテーション
❸インタビュー
「何がしたいか(目的)」を紐解きながら本質を追究する。
❹本質を「言霊」として揮毫。
Example: Theme of "Role as a leader"
❶Introduction promise of mutual understanding and mutual respect.
❷Presentation participants, presentations individually.
❸Interview
Pursue the essence while unraveling "what you want to do (purpose)".
Writing the essence as “word spirit”.
一人一人の言霊に合った表現方法を駆使し、オリジナル作品をその場で仕上げることで、
ご自身の軸を可視化し継続に繋げることが出来る、唯一無二のイベントです。
By making full use of the expression method that suits each person's spirit and finishing the original work on the spot,This is the one and only event that allows you to visualize your axis and connect it to continuation.
【参加された皆様より】
・自分の思い描くものをプレゼンすることが初めてだったので、とても新鮮でした。
それがプレゼンだけでは終わらず、自分だけの作品が目の前で仕上がっていく様子に、
何とも言えない嬉しさがありました。大切にします。
・小学生の時に習字を習っていましたが、大人になって実際に触れてみると神秘的な感覚になります。
何より、自分の想いが言霊となって紙面に表現されると、それが宝物になりますね。
この言霊は一生ものです。今後、自分の軸がブレることが無いと自信が持てました。
・冒頭、「相互理解、相互尊重がこの会の約束です!」とおっしゃって頂いたおかげで、
少し緊張が和らぎ、プレゼンをすることが出来ました。
そして、土屋さんの書いている姿からは空気を変えるほどのオーラが出ていて、心に残る
貴重な体験をさせていただきました。
[From all participants]
・ Because it was my first time to present what I envisioned, it was very fresh.
It was not just a presentation, but a work of my own finished in front of me,
There was joy I could not say. You cherish.
・ I learned calligraphy when I was in elementary school.
Above all, if your thoughts are expressed on the paper as words, they become treasures.
This spirit is a lifetime. In the future, I was confident that my axis would not shake.
・ Thank you for saying at the beginning, "Mutual understanding and mutual respect are promises of this society!"
I was a little nervous and I was able to make a presentation.
And there is an aura enough to change the air from the figure that Tsuchiya writes, it remains in my heart.I had a valuable experience.
<料金について>
登壇者10名様まで ¥20,000税別(参加者様分の色紙、他材料費含む)
所要時間目安:オープニング~クロージングまで2時間/10名様
※交通費、場所にかかる費用別途
※10名様以上の場合はご相談ください。
●開催に際し、ご用意いただく内容●
・開催場所のご用意。
・15名様以上のご参加の場合は、スタンドマイクと席上マイクのご用意。
・筆耕時の椅子とテーブルのご用意。
<Charges>
Up to 10 speakers ¥ 20,000 tax not included (including paper and other materials for participants)
Estimated time required: 2 hours from opening to closing / 10 people
* Transportation expenses, location expenses separately
* Please contact us if you have more than 10 people.
● Contents to be prepared for the event ●
・ Preparation of venue.
・ In the case of participation of more than 15 people, we prepare stand microphone and microphone on seat.
・ Chairs and tables are available for brushing.
・Arrangements for interpreters