El vals de la despedida

¿Oyes cómo sopla inquieto el viento?

Llega la hora de la despedida.

Se ajetrea el bosque abigarrado,

gira, gira el antiguo y pequeño vals,

el antiguo y olvidado,

el antiguo y olvidado pequeño vals.

Cuando hayas acabado tu camino,

en las tierras lejanas no te olvides

de este río y la arena de su ribera,

de este silencioso pequeño vals que suena,

este silencioso,

este silencioso pequeño vals.

Nos despediremos para encontrarnos de nuevo,

y que permanezca el amor verdadero.

Gira, gira, la primera hojita del otoño,

guiira en recuerdo del antiguo y pequeño vals

de nuestra juventud,

el pequeño vals de nuestra juventud.

El viento nos quita el cabello de la frente.

Esta música es como nuestro destino

La nieve quema ligeramente la sien,

y gira en el corazón aquel antiguo pequeño vals

en el corazón, aquel antiguo

en el corazón, aquel antiguo y pequeño vals.

Вальс расставания

Слышишь, тревожные дуют ветра?

Нам расставаться настала пора.

Кружится, кружится пестрый лесок,

Кружится, кружится старый вальсок,

Старый, забытый,

Старый, забытый вальсок.

Ты, совершая положенный путь,

В дальнем краю это все не забудь —

Эту реку и прибрежный песок,

Этот негромко звучащий вальсок.

Этот негромкий,

Этот негромкий вальсок.

Мы расстаемся, чтоб встретиться вновь,

Ведь остается навеки любовь.

Кружится первый осенний листок,

Кружится в памяти старый вальсок.

Юности нашей,

Юности нашей вальсок.

Волосы ветром сдувает со лба.

Музыка эта — как наша судьба.

Снегом слегка обжигает висок,

Кружится в сердце тот старый вальсок.

В сердце тот старый,

В сердце тот старый вальсок