Rozpoczęliśmy staż w Fürstenwalde w ramach realizacji projektu Erasmus+ w terminie od 26 lutego do 8 marca 2024r. Pierwszy dzień projektu, oficjalne przywitanie przez dyrekcję WSA Spree-Havel Ausbildungswerkstatt i zapoznanie z zakresem zadań projektowych. Zapoznaliśmy się z organizacją pracy i infrastrukturą placówki kształcenia, wyposażenia pracowni i możliwości wykorzystania do realizacji naszych zadań projektowych. W tym roku mobilność realizowana jest przez uczniów kierunków: technik elektryk, mechatronik, budownictwa i urządzeń i systemów energetyki odnawialnej.
Pierwszy dzień to dzień integracji, poznania się przez uczestników projektu. Postanowiliśmy w tym dniu wziąć udział w warsztatach ceramicznych, które były idealnym miejscem na relaks, wymianę pomysłów, rozmowy i gorącą czekoladę.
Wir begannen unser Praktikum in Fürstenwalde im Rahmen der Durchführung des Erasmus+
Projektes vom 26. Februar bis 8. März 2024. Am ersten Projekttag wurden wir offiziell von der Leitung der WSA Spree-Havel Ausbildungswerkstatt begrüßt und in den Aufgabenbereich des Projektes eingeführt.
Wir machten uns mit der Arbeitsorganisation und Infrastruktur der Bildungseinrichtung, der Ausstattung der Labore und den Einsatzmöglichkeiten für unsere Projektaufgaben vertraut. In diesem Jahr wird die Mobilität von Schülern der Fachrichtungen Elektrotechnik, Mechatronik, Bauwesen und Systeme für erneuerbare Energien durchgeführt.
Der erste Tag war ein Tag der Integration und des gegenseitigen Kennenlernens der Projektteilnehmer.
Wir beschlossen, an diesem Tag an einem Keramik-Workshop teilzunehmen, der ein idealer Ort war, um sich zu entspannen, Ideen auszutauschen, zu reden und heiße Schokolade zu trinken.
Kolejny dzień naszych wyzwań w furstenwalde rozpoczęliśmy od Zapoznania się ze strukturą kształcenia w zawodzie mechatronik na rynku niemieckim. Instruktor Przedstawił i omówił nam wykorzystanie i zastosowanie urządzeń mechatronicznych w kształceniu praktycznym. W ramach zapoznania się z bazą urządzeń obserwowaliśmy działanie maszyn CNC oraz układów pneumatycznych i elektrycznych. Ostatecznie W ramach innowacji zdecydowaliśmy się na programowanie mikrokontrolerów niemiecka strona pokazała nam swoje rozwiązania w tej dziedzinie i próbowaliśmy się nawzajem inspirować szukając optymalnego rozwiązania.Dalej Pracowalismy nad stworzeniem platformy promowanie innowacji i wymiany najlepszych praktyk w języku polskim i niemieckim
Den nächsten Tag unserer Herausforderungen in Fürstenwalde begannen wir mit einem Überblick über die Ausbildungsstruktur des Mechatroniker-Berufs auf dem deutschen Markt. Der Ausbilder stellte uns den Einsatz und die Anwendung von mechatronischen Geräten in der praktischen Ausbildung vor und erläuterte sie mit uns. Im Rahmen des Kennenlernens der Gerätebasis beobachteten wir die Bedienung von CNC-Maschinen, pneumatischen und elektrischen Systemen. Schließlich entschieden wir uns im Rahmen der Innovation für die Programmierung von Mikrocontrollern. Die deutsche Seite zeigte uns ihre Lösungen in diesem Bereich, und wir versuchten, uns gegenseitig zu inspirieren, um die optimale Lösung zu finden. Darüber hinaus arbeiteten wir an der Schaffung einer Plattform zur Förderung von Innovationen und dem Austausch bewährter Praktiken auf polnischer und deutscher Seite.
Der dritte Tag
Dzisiejszy dzien zaczęliśmy od tego, że Instruktor zapoznał nas z zasadą działania układu elektrycznego linii segregującej, przedstawił schemat elektryczny i pneumatyczny oraz dokonaliśmy wspólnie pomiarów. Ćwiczenia praktyczne obejmowały podłączenie brakujących urządzeń do układu, takich jak bezpiecznik wyłączający cały układ, wyłącznik nadprądowy, gniazdko elektryczne, oraz projektowanie i rysowanie układu elektrycznego z użyciem wyłącznika nadprądowego.
Dodatkowo zajmowaliśmy się projektowaniem plakatów oraz adaptacją headline z języka polskiego na język niemiecki, a także tworzeniem zaproszeń na konferencję mobilności_2024 w obu językach. Następnie, pracowaliśmy nad stworzeniem platformy promowania innowacji i wymiany najlepszych praktyk w języku polskim i niemieckim.
Der heutige Tag begann damit, dass der Ausbilder uns in das Prinzip des elektrischen Systems der Trennungslinie einführte, den elektrischen und pneumatischen Schaltplan vorstellte und wir gemeinsam Messungen durchführten. Zu den praktischen Übungen gehörte das Anschließen fehlender Geräte an den Stromkreis, wie z. B. einer Sicherung zum Abschalten des gesamten Systems, eines Überstromschalters, einer Steckdose und das Entwerfen und Zeichnen eines Stromkreises mit einem Überstromschalter. Außerdem waren wir an der Gestaltung von Plakaten und der Anpassung der Überschrift vom Polnischen ins Deutsche beteiligt, sowie an der Erstellung von Einladungen für die Konferenz Mobilität_2024 in beiden Sprachen. Anschließend arbeiteten wir an der Schaffung einer Plattform zur Förderung von Innovationen und zum Austausch von bewährten Praktiken in polnischer und deutscher Sprache.
Dzień zaczęliśmy od pracy nad innowacją organizacyjno-programową. Odbywaliśmy konsultacje z instruktorem, podczas których mieliśmy możliwość zadawania pytań, wymiany doświadczeń oraz poszukiwania technicznych rozwiązań w ramach planowanej przez nas innowacji organizacyjno-programowej. Pracowaliśmy nad stworzeniem blogosfery i portfolio uczestników projektu w języku polskim i niemieckim.
Także pracowaliśmy nad stworzeniem platformy promowania innowacji i wymiany najlepszych praktyk w języku polskim i niemieckim. Wieczorem mogliśmy się zrelaksować i rywalizować na tradycyjnym niemieckim torze do kręgli.
Wir begannen den Tag mit der Arbeit an der organisatorischen und programmspezifischen Innovation. Wir führten Beratungen mit dem Ausbilder durch, bei denen wir die Möglichkeit hatten, Fragen zu stellen, Erfahrungen auszutauschen und nach technischen Lösungen für unsere geplante organisatorische und programmspezifische Innovation zu suchen. Wir arbeiteten an der Erstellung einer Blogosphäre und eines Portfolios der Projektteilnehmer in polnischer und deutscher Sprache. Außerdem haben wir eine Plattform zur Förderung der Innovation und zum Austausch bewährter Praktiken in polnischer und deutscher Sprache geschaffen. Am Abend konnten wir uns entspannen und an einer traditionellen deutschen Kegelbahn gegeneinander antreten.
Der fünfte Tag
Ostatni dzień projektowych zadań tygodnia zakończyliśmy wideokonferencją z ekspertami z budownictwa, energii odnawialnej, mechatroniki i elektryki, omawiając innowacje. Zespoły przedstawiły propozycje innowacji i dyskutowały nad ich możliwościami wprowadzenia w praktyce.
Kontynuowaliśmy również pracę nad naszymi portfolio, uwzględniając uczniów z dysfunkcjami. Dzisiaj zwiedzaliśmy Fürstenwalde z przewodnikiem oraz uczestniczyliśmy w koncercie organowym, który obejmował utwory od Johanna Sebastiana Bacha do współczesnych interpretacji muzyki klasycznej. Jutro wyjazd do Berlina.
Wir beendeten den letzten Tag der Projektwoche mit einer Videokonferenz mit Experten aus den Bereichen Bautechnik, erneuerbare Energien, Mechatronik und Elektrotechnik und diskutierten über Innovationen bei der Programmierung von Mikrocontrollern. Die Teams präsentierten Innovationsvorschläge und diskutierten, wie diese in der Praxis umgesetzt werden könnten. Außerdem arbeiteten wir weiter an unseren Portfolios und berücksichtigten dabei auch Schüler mit Behinderungen. Am Nachmittag nahmen wir an einer Stadtführung in Fürstenwalde teil und besuchten ein Orgelkonzert, das Werke von Johann Sebastian Bach bis hin zu zeitgenössischen Interpretationen klassischer Musik beinhaltete. Morgen fahren wir nach Berlin.
Dziś mieliśmy wyjazd do Berlina, towarzyszyła temu piękna słoneczna pogoda co ucieszyło nas jeszcze bardziej. Po godzinnej jeździe pociągiem wysiedliśmy w centrum Berlina na Alexanderplatz i rozpoczęliśmy zwiedzanie od pięknej sesji zdjęciowej przy czerwonym ratuszu, fontannie Neptuna i kościele Mariackim. Kolejną atrakcją dzisiejszego dnia była Wyspa Muzeów i zwiedzenie Neues Museum z największym odkryciem archeologicznym Nefretete.
W programie było też przyjście pod bramę Brandenburską. Udaliśmy się na Alexanderplatz gdzie mogliśmy spędzić wolny czas. Niedziela była dniem na regenerację sił i przyjemnego spokojnego naładowania akumulatorów na kolejny tydzień prac projektowych.
Heute machten wir einen Ausflug nach Berlin, begleitet von herrlichem Sonnenwetter, das uns noch glücklicher machte. Nach einer einstündigen Zugfahrt stiegen wir im Zentrum von Berlin am Alexanderplatz aus und begannen unseren Stadtrundgang mit einem schönen Fotoshooting am Roten Rathaus, Neptunbrunnen, dem Fernsehturm und der Marienkirche. Ein weiterer Höhepunkt des heutigen Tages war die Museumsinsel und ein Besuch des Neuen Museums mit seinem größten archäologischen Fund, der Nefretete. Auch ein Besuch des Brandenburger Tors stand auf dem Programm. Wir gingen zum Alexanderplatz, wo wir unsere freie Zeit verbringen konnten. Der Sonntag war ein Tag, um sich zu erholen und sich auf die nächste Woche der Projektarbeit vorzubereiten.
Kontynuujemy pracę nad Blogosferą, wybieramy materiały zdjęciowe, dokonujemy selekcji niezbędnym materiałów do programu innowacyjnego. Zwiedziliśmy Berlin z perspektywy rejsu statkiem po Sprewie. Zachwyciła nas nowoczesna architektura, szczególnie połączenie zabytków z nowoczesnymi rozwiązaniami. Mogliśmy również zwiedzić niemiecki parlament-Bundestag.
Wir arbeiten weiter an der Blogosphäre, wählen Fotomaterial aus, treffen eine Auswahl an notwendigem Material für das Innovationsprogramm. Wir besuchten Berlin aus der Perspektive einer Bootsfahrt auf der Spree. Wir waren begeistert von der modernen Architektur, insbesondere von der Kombination aus historischen Denkmälern und modernen Entwicklungen. Wir hatten auch die Möglichkeit, den Deutschen Bundestag zu besichtigen und vom Dach aus Berlin von oben zu betrachten.
Der neunte Tag
Dzisiejszy dzień w WSA rozpoczęliśmy od przygotowań do montażu urządzenia sortującego. Zebraliśmy wszystkie potrzebne elementy i narzędzia do połączenia układu. Następnie pracowaliśmy nad montażem urządzenia, skupiając się na dokładnym zrozumieniu instrukcji montażu oraz podziale zadań. Każdy członek zespołu przypisał sobie konkretne zadania. Pierwszym krokiem było złożenie głównego korpusu urządzenia, a następnie montaż systemu sortującego.
W międzyczasie dokonywano niezbędnych pomiarów i sprawdzano, czy każdy element został poprawnie umieszczony i zamocowany. Na zakończenie kontynuowaliśmy prace nad naszymi portfoliami osobistymi i zawodowymi, z uwzględnieniem osób niepełnosprawnych.
Wir begannen den heutigen Tag im WSA mit den Vorbereitungen für den Zusammenbau der Sortieranlage. Wir sammelten alle notwendigen Komponenten und Werkzeuge, um das System zusammenzubauen. Anschließend arbeiteten wir am Zusammenbau des Geräts, wobei wir uns auf ein gründliches Verständnis der Montageanleitung und die Aufgabenteilung konzentrierten. Jedem Teammitglied wurden bestimmte Aufgaben zugewiesen. Der erste Schritt war der Zusammenbau des Hauptkörpers des Geräts, gefolgt von der Montage des Sortiersystems. In der Zwischenzeit wurden die notwendigen Messungen vorgenommen und es wurde überprüft, ob jedes Bauteil richtig positioniert und eingepasst war. Schließlich arbeiteten wir weiter an unseren persönlichen und beruflichen Portfolios, mit dem Schwerpunkt auf Menschen mit Behinderungen.
Dzisiejszy dzień rozpoczęliśmy od przeprowadzenia mini badania ankietowego dotyczącego wyboru projektu plakatu promujący mobilność 2024, za pomocą przygotowanego przez nas wczoraj kwestionariusza ankiety. Trwają finałowe prace nad rozwiązaniami innowacyjnymi, sprawdzamy portfolia osobiste i zawodowe w języku polskim i niemieckim.
Tag 10 Der heutige Tag begann mit einer Mini-Umfrage zur Auswahl eines Plakatmotivs zur Förderung der Mobilität 2024 unter Verwendung des gestern erstellten Fragebogens. Wir geben den Innovationslösungen den letzten Schliff und prüfen die persönlichen und beruflichen Portfolios in polnischer und deutscher Sprache.
Der elfte Tag
Dzisiejszy dzień był świetną okazją do zaprezentowania końcowych efektów naszej pracy przed jutrzejszym oficjalnym podsumowaniem przed naszym dyrektorem Grzegorzem Königsbergiem. Grupy projektowe technik mechatronik, elektryk, urządzeń i systemów energetyki odnawialnej przedstawiły rezultaty wypracowanych innowacyjnych rozwiązań założeń projektowych. Dokonaliśmy ostatniego szlifu stworzonych Blogosfer, portfolio osobistych, zawodowych, zaprojektowanych plakatów i zaproszeń oraz platformy promującej innowacje w języku polskim niemieckim.
Der heutige Tag war eine gute Gelegenheit, die letzten Ergebnisse unserer Arbeit vor dem morgigen offiziellen Abschluss vor unserem Direktor Grzegorz Königsberg zu präsentieren. Die Projektgruppen Mechatroniker, Elektrotechniker und Techniker für erneuerbare Energien präsentierten die Ergebnisse der innovativen Lösungen, die sie entwickelt hatten. Wir gaben den erstellten Blogosphären, persönlichen und beruflichen Portfolios, gestalteten Plakate und Einladungen sowie einer Plattform zur Förderung von Innovationen in polnischer und deutscher Sprache den letzten Schliff.
Nadszedł czas podsumowania projektu i prezentacji efektów naszej pracy. Zespoły: technik budownictwa, mechatronik, elektryk, urządzeń i systemów energetyki odnawialnej przedstawiły programy innowacji organizacyjno-programowej i zaprezentowały portfolia zawodowe i osobiste w języku niemieckim. Zaprezentowaliśmy wyniki badania ankietowego na plakat promujący mobilność 2024. Dyrekcja i kierownictwo WSA Spree-Havel, podziękowała za współpracę, zaangażowanie uczestnikom mobilności oraz wręczyła certyfikaty potwierdzające mobilność 2024.
Es ist Zeit, das Projekt zusammenzufassen und die Ergebnisse unserer Arbeit zu präsentieren. Die Teams: Bautechniker, Mechatroniker, Elektriker, Techniker für Anlagen und Systeme der erneuerbaren Energien stellten ihre organisatorischen und inhaltlichen Innovationsprogramme vor und präsentierten ihre beruflichen und persönlichen Portfolios in deutscher Sprache. Wir präsentierten die Ergebnisse einer Umfrage für ein Plakat zur Mobilität 2024. Der Direktor und die Geschäftsführung des WSA Spree-Havel bedankten sich bei den Mobilitätsteilnehmern für ihre Mitarbeit und ihr Engagement und überreichten ihnen Zertifikate, die die Mobilität 2024 bestätigen.