PL:
6 października o godzinie 16:00 rozpoczęliśmy naszą podróż do Drezna. Minęła ona szybko dzięki miłej atmosferze między praktykantami, którzy znaleźli sporo tematów do rozmów. Około godziny 19:30 byliśmy na miejscu i zakwaterowaliśmy się do apartamentów według naszych preferencji, tak żeby każdy był zadowolony. Po zakończeniu spraw formalnych spotkaliśmy się z p. Iwoną Wysocką aby omówić zasady panujące podczas naszego stażu i omówić plan pobytu. Wieczorem wybraliśmy się na spacer, aby poznać okolicę oraz kupić bilety na dojazd do firmy Systema.
DE:
Am 6. Oktober um 16:00 Uhr begannen wir unsere Reise nach Dresden. Sie verging schnell dank der angenehmen Atmosphäre unter den Praktikanten, die viele Gesprächsthemen fanden. Gegen 19:30 Uhr waren wir vor Ort und bezogen unsere Apartments nach unseren Vorlieben, sodass jeder zufrieden war. Nach den formellen Angelegenheiten trafen wir uns mit Frau Iwona Wysocka, um die Regeln während unseres Praktikums zu besprechen und den Aufenthaltsplan zu durchgehen. Am Abend machten wir einen Spaziergang, um die Gegend kennenzulernen und Fahrkarten für die Fahrt zur Firma Systema zu kaufen.
PL:
Dnia 7 października odbył się nasz pierwszy dzień stażu w firmie Systema. Około godziny 9:00 zostaliśmy miło przywitani przez pracowników firmy i naszych mentorów w czasie naszej erasmusowej mobilności- Axela i Johanessa. Przedstawili nam nasze stanowiska pracy, opowiedzieli o usługach, które świadczy firma i obowiązujących zasadach BHP. Dowiedzieliśmy się jak wygląda system edukacji w Niemczech. Poznaliśmy również praktykantów niemieckich, którzy zdradzili nam trochę o tym, jakie mają zadania i jak wyglądały ich początki pracy. Następnie zostaliśmy oprowadzeni po firmie, zapoznaliśmy się z poszczególnymi stanowiskami pracy i obowiązkami jakie pracownicy mają do wykonania na nich. Na koniec zaprezentowano nam plan naszego projektu, którym okazała się książka telefoniczna i poznaliśmy oczekiwania naszych opiekunów co do niej. Programiści zaczęli zastanawiać się nad wyglądem i działaniem programu zleconego nam przez pracowników firmy, a informatycy skupili się nad stroną internetową na potrzeby projektu Erasmus. Po przerwie obiadowej zabraliśmy się do pracy. Udało nam się stworzyć fragment dokumentacji książki telefonicznej, prototyp jej wyglądu oraz część graficzną blogosfery. Po powrocie z stażu wybraliśmy się na spacer po Dreźnie i obserwowaliśmy piękne Tarasy Brühla przy Łabie, znane również jako Balkon Europy, barokowy zespół budynków Zwinger, Semperoper z malowniczymi zdobieniami i rzeźbami wokół oraz Frauenkirche, czyli imponujący kościół Marii Panny.
DE:
Am 7. Oktober fand unser erster Praktikumstag bei der Firma Systema statt. Gegen 9:00 Uhr wurden wir freundlich von den Mitarbeitern der Firma und unseren Mentoren während unserer Erasmus-Mobilität – Axel und Johannes – begrüßt. Sie stellten uns unsere Arbeitsplätze vor, erzählten uns von den Dienstleistungen, die das Unternehmen anbietet, und erklärten die geltenden Sicherheitsvorschriften. Wir erfuhren auch, wie das Bildungssystem in Deutschland funktioniert. Zudem lernten wir deutsche Praktikanten kennen, die uns ein wenig darüber erzählten, welche Aufgaben sie haben und wie ihre ersten Arbeitstage aussahen. Anschließend wurden wir durch das Unternehmen geführt und mit den einzelnen Arbeitsplätzen sowie den Aufgaben, die die Mitarbeiter dort erledigen, vertraut gemacht. Zum Schluss wurde uns der Plan unseres Projekts vorgestellt, welches sich als ein Telefonbuch herausstellte, und wir erfuhren, welche Erwartungen unsere Betreuer daran haben. Die Programmierer begannen, sich Gedanken über das Aussehen und die Funktionalität des Programms zu machen, das uns von den Firmenmitarbeitern aufgetragen wurde, während sich die Informatiker auf die Website für das Erasmus-Projekt konzentrierten. Nach der Mittagspause machten wir uns an die Arbeit. Es gelang uns, einen Teil der Dokumentation des Telefonbuchs, einen Prototyp des Designs sowie einen grafischen Teil der Blogosphäre zu erstellen. Nach der Rückkehr vom Praktikum machten wir einen Spaziergang durch Dresden und bewunderten die wunderschönen Brühlschen Terrassen an der Elbe, auch bekannt als der Balkon Europas, den barocken Gebäudekomplex Zwinger, die Semperoper mit malerischen Verzierungen und Skulpturen ringsum sowie die Frauenkirche, die beeindruckende Kirche der Heiligen Maria.
PL:
Dzisiejszy dzień spędziliśmy aktywnie - testując od rana alternatywną trasę transportem kombinowanym –łączącym tramwaj i pociąg, aby na czas dotrzeć do firmy SYSTEMA i z zapałem zabrać się za naszą pracę dotyczącą specyfikacji wymagań oprogramowania i zaprezentowania jej naszemu opiekunowi praktyk. Nasza koncepcja aplikacji spodobała się mentorom. W między czasie uaktualnialiśmy naszą blogosferę oraz archiwizowaliśmy zdjęcia do sporządzenia raportów. Opracowywaliśmy również program naszych popołudniowych zajęć językowo-kulturowych.
Zgodnie z ułożonym harmonogramem w dniu dzisiejszym udaliśmy się tramwajem w stronę Kunsthofpassage. Spacerując po dzielnicy Neustadt, obserwowaliśmy mieszkańców podczas ich popołudniowych zwyczajów oraz architekturę Drezna i zapoznaliśmy się z projektem rewitalizacji zaniedbanych podwórek w drezdeńskim Neustadt- Kunshofpassage. Odzwierciedla się w tym cel, jakim jest zharmonizowanie życia, pracy i życia ze sobą. Każdy dziedziniec podejmuje swój własny motyw przewodni i pokazuje to w projekcie elewacji. Następnie spacerem przez Alaunpark udaliśmy się w stronę garnizowego barokowego kościóła Św.Marcina –zauroczeni jego architekturą, wykonaliśmy dużo zdjęć. Kolejny punkt naszego programu to wizyta w najpiękniejszym sklepie mleczarskim świata- Pfunds Molkerei Dresden. To XIX-wieczny sklep ozdobiony fantazyjnymi, malowanymi ręcznie kaflami oferujący własne wyroby: maślankę, sery i wino. Również odwiedziliśmy sąsiedni sklep drugiego brata Pfund- gdzie degustowaliśmy różnego rodzaju musztardowe smaki.
W godzinach wieczornych p. Iwona odbyła z każdym z nas indywidualne rozmowy na temat naszego wkładu w projekt Erasmusowy, ustaliła podział zadań, oraz porozmawialiśmy na temat naszych oczekiwań dotyczących dalszego przebiegu naszego stażu.
DE:
Den heutigen Tag verbrachten wir aktiv - ab dem Morgen testeten wir eine alternative Route mit dem kombinierten Verkehr - Straßenbahn und Zug - um rechtzeitig bei SYSTEMA anzukommen, um uns mit Begeisterung an die Arbeit an der Software-Anforderungsspezifikation zu machen und sie unserem Praktikumsbetreuer zu präsentieren. Unser Bewerbungskonzept überzeugte die Mentoren. In der Zwischenzeit aktualisierten wir unsere Blogosphäre und archivierten Bilder, um Berichte zu erstellen. Außerdem entwickelten wir ein Programm für unseren Sprach- und Kulturunterricht am Nachmittag. Gemäß dem
fuhren wir heute mit der Straßenbahn zur Kunsthofpassage. Bei einem Spaziergang durch die Neustadt beobachteten wir die Deutschen bei ihrer Nachmittagsroutine sowie die Architektur Dresdens und erfuhren von dem Projekt zur Wiederbelebung vernachlässigter Innenhöfe in der Dresdner Neustadt- Kunshofpassage.
Am Nachmittag fuhren wir mit der Straßenbahn zur Kunsthofpassage. Bei einem Spaziergang durch die Neustadt beobachteten wir die Deutschen bei ihrer Nachmittagsroutine und die Architektur Dresdens und erfuhren von dem Projekt in der Dresdner Neustadt- Kunshofpassage heruntergekommene Hinterhöfe der Dresdner Neustadt zu beleben. Das Ziel, Wohnen, Arbeiten und Leben miteinander zu harmonisieren, spiegelt sich darin wieder. Jeder Hof greift dabei ein eigenes Thema auf und zeigt das in seiner Fassadengestaltung.
Anschließend spazierten wir durch den Alaunpark zur schrillen Barockkirche St. Martin - begeistert von ihrer Architektur machten wir viele Fotos. Unser nächster Halt war ein Besuch im schönsten Milchladen der Welt - Pfunds Molkerei Dresden. Es handelt sich um einen Laden aus dem 19. Jahrhundert, der mit handgemalten Kacheln verziert ist und seine eigenen Produkte anbietet: Buttermilch, Käse und Wein. Wir besuchten auch den benachbarten Laden von Pfunds' anderem Bruder, wo wir alle möglichen Senfsorten probierten.
Am Abend besprach Frau Iwona mit jedem von uns individuell unseren Beitrag zum Erasmus-Projekt, vereinbarte die Aufgabenteilung und wir sprachen über unsere Erwartungen für den weiteren Verlauf unseres Praktikums.
PL:
Czwartego dnia praktyk już z samego rana każdy wiedział jak bardzo pracowity będzie to dzień. Po przybyciu do firmy Systema każdy niezwłocznie zabrał się do pracy nad zaplanowanymi wcześniej zadaniami. Programiści wytężając umysł dalej pracowali nad specyfikacją aplikacji, a informatycy dumnie reprezentując swoje możliwości edytowali stronę blogosfery, by ta mogła zostać później użyta w celu promowania projektu. Po zakończonej pracy w firmie Systema udaliśmy się na grupowe zwiedzanie miasta. Pierwszym celem podróży był park Großer Garten posiadający na swoim terenie imponująco kwitnące jeszcze kwiaty. Zwiedziliśmy wystawę sztuki w Pałacu, która każdego zaciekawiła na swój własny indywidualny sposób. Następnym celem podróży była galeria “Centrum Galerie Dresden” gdzie każdy mógł znaleźć coś dla siebie. Po zakończonym programie kulturowym, w miejscu zamieszkania każdy zajął się przygotowaniami na kolejny pracowity
dzień.
DE:
Am vierten Tag des Praktikums wusste jeder schon am frühen Morgen, wie arbeitsreich dieser Tag werden würde. Nach der Ankunft bei der Firma Systema machten sich alle umgehend an die Arbeit an den zuvor geplanten Aufgaben. Die Programmierer arbeiteten intensiv an der Spezifikation der Anwendung, während die IT-Spezialisten stolz ihre Fähigkeiten zeigten, indem sie die Blog-Seite bearbeiteten, damit diese später zur Förderung des Projekts genutzt werden konnte. Nach der Arbeit bei Systema machten wir eine Gruppenbesichtigung der Stadt. Das erste Ziel der Reise war der Großer Garten, der beeindruckend gezüchtete Blumen beherbergte. Dort stießen wir auf eine Kunstausstellung im Schloss, die jeden auf seine eigene individuelle Weise faszinierte. Das nächste Ziel war die Galerie „Centrum Galerie Dresden“, wo jeder etwas für sich finden konnte. Nach der Besichtigung widmeten sich alle auf dem Rückweg zu unserem Wohnort den Vorbereitungen für den nächsten arbeitsreichen Tag.
PL:
11.10.2024 r. Dzień rozpoczęliśmy od prezentacji jednego z pracowników firmy „Systema”, który
podzielił się swoimi doświadczeniami oraz opowiedział, jak rozwijał swoją karierę w firmie. Następnie
Axel i Johannes przedstawili szczegółowy plan dalszych działań. Po omówieniu wszystkich założeń,
programiści kontynuowali prace nad aplikacją, a informatycy skrupulatnie uzupełniali blogosfery.
Po powrocie do hotelu rozpoczęto pracę nad filmem zawodowym, którego celem jest ukazanie specyfiki i
prestiżu pracy informatyka oraz programisty. Po przerwie obiadowej i krótkim odpoczynku udaliśmy się
na zwiedzanie Zwingera, gdzie podziwialiśmy imponujące widoki oraz niemiecki kunszt
architektoniczny.
Po zakończeniu zwiedzania odwiedziliśmy pobliskie stragany z włoskimi specjałami, gdzie można było
nabyć sery, wina, mięsa oraz słodycze. Po zakupach wróciliśmy do hotelu, gdzie kontynuowaliśmy prace
nad zadaniami z programu Erasmus. Skontaktowaliśmy się również z ubiegłorocznymi informatykami w
sprawie edycji strony blogosfery, dzięki czemu zdobyliśmy wiele cennych informacji, które pozwoliły
nam usprawnić naszą pracę.
Tak zakończył się nasz dzień.
DE:
11.10.2024 Wir begannen den Tag mit einer Präsentation eines Mitarbeiters der Firma „Systema“, der
seine Erfahrungen teilte und berichtete, wie er seine Karriere im Unternehmen entwickelt hat.
Anschließend stellten Axel und Johannes den detaillierten Plan für die weiteren Schritte vor. Nach der
Besprechung aller Vorgaben setzten die Programmierer ihre Arbeit an der Applikation fort, während die
IT-Spezialisten sorgfältig die Blogosphären aktualisierten.
Nach der Rückkehr ins Hotel wurde mit der Arbeit an einem beruflichen Film begonnen, der die
Besonderheiten und den Prestige der Arbeit eines Informatikers und Programmierers zeigen soll. Nach der
Mittagspause und einer kurzen Erholung machten wir uns auf den Weg zur Besichtigung des Zwingers,
wo wir die beeindruckenden Ausblicke und die deutsche architektonische Kunst bewundern konnten.
Nach Abschluss der Besichtigung besuchten wir nahegelegene Stände mit italienischen Spezialitäten, wo
man Käse, Wein, Fleisch und Süßigkeiten erwerben konnte. Nach dem Einkauf kehrten wir ins Hotel
zurück, wo wir die Arbeiten an den Aufgaben des Erasmus-Programms fortsetzten. Wir nahmen auch
Kontakt zu den Informatikern des Vorjahres auf, um uns über die Bearbeitung der Blogosphären-Seite zu
informieren. Dabei erhielten wir viele wertvolle Informationen, die unsere Arbeit noch effizienter
machten.
So endete unser Tag.
PL:
W sobotę zaczęliśmy naszą wycieczkę od zwiedzania niesamowitej formacji skalnej o nazwie „Bastei”, położonej w pięknej Szwajcarii Saksońskiej. Choć wspinaczka była trudna, udało nam się pokonać wszystkie trudności i dotrzeć na szczyt, skąd rozciągały się przepiękne widoki, które na długo zapadną nam w pamięć. Po tym wspaniałym przeżyciu wsiedliśmy do pociągu, który zawiózł nas do małego, malowniczego miasteczka Königstein. Tam zobaczyliśmy ogromną górską twierdzę, jedną z największych w Europie. Jej imponujące mury i bogata historia zrobiły na nas ogromne wrażenie. Spacer po twierdzy był fascynujący, a krajobrazy, które było widać wokół nas, zapierały dech w piersiach. Po powrocie do hotelu daliśmy pani prezent na dzień nauczyciela, w formie czekoladek milka i kwiatków. To był dzień pełen odkryć, pięknych miejsc i niezapomnianych chwil. Na ten dzień była jeszcze zarezerwowana próbna jazda autem elektrycznym, lecz się nie udało. :)
DE:
Am zamstag begannen wir unseren Ausflug mit der Besichtigung der beeindruckenden Felsformation namens „Bastei“, die in der wunderschönen Sächsischen Schweiz liegt. Obwohl der Aufstieg schwierig war, gelang es uns, alle Hindernisse zu überwinden und den Gipfel zu erreichen, von wo aus wir atemberaubende Ausblicke hatten, die uns lange in Erinnerung bleiben werden. Nach diesem wunderbaren Erlebnis stiegen wir in den Zug, der uns in die kleine, malerische Stadt Königstein brachte. Dort sahen wir die riesige Bergfestung, eine der größten in Europa. Ihre imposanten Mauern und die reiche Geschichte beeindruckten uns sehr. Der Spaziergang durch die Festung war faszinierend, und die Landschaften, die uns umgaben, waren atemberaubend. Nach der Rückkehr ins Hotel überreichten wir unserer Lehrerin ein Geschenk zum Lehrertag-Milka-Schokolade und Blumen. Es war ein Tag voller Entdeckungen, schöner Orte und unvergesslicher Momente. Für diesen Tag war noch eine Probefahrt mit dem Elektroauto reserviert, aber es hat nicht geklappt. :)
PL:
W niedzielę, siódmego dnia naszego stażu, postanowiliśmy spędzić czas w malowniczym mieście Pirna. To urokliwe miejsce zachwyciło nas swoim starym rynkiem, gdzie mogliśmy podziwiać zabytkowe kamienice i delektować się lokalnym klimatem. Po powrocie do naszego miejsca zakwaterowania, programiści przystąpili do pracy nad udoskonaleniem swojej aplikacji. Wspólnie omawiali nowe funkcje i wprowadzali zmiany, które miały na celu poprawienie jej funkcjonalności oraz zwiększenie atrakcyjności dla użytkowników. W tym samym czasie informatycy skupili się na aktualizacji strony internetowej, starając się wprowadzić nowe treści oraz poprawić jej interfejs, aby był bardziej intuicyjny dla odwiedzających. Ponadto, zajmowali się tworzeniem filmu zawodowego, który miał na celu przedstawienie efektów naszej pracy oraz promowanie naszych działań. Każdy z nas wnosił coś od siebie, dzieląc się pomysłami i sugestiami. Był to intensywny, ale bardzo satysfakcjonujący dzień, pełen kreatywnej energii i wzajemnej współpracy.
DE:
Am Sonntag, der siebte Tag unseres Praktikums, beschlossen wir, Zeit in der malerischen Stadt Pirna zu verbringen. Dieser charmante Ort beeindruckte uns mit seinem alten Markt, wo wir die historischen Häuser bewundern und die lokale Atmosphäre genießen konnten. Nach unserer Rückkehr zu unserer Unterkunft machten sich die Programmierer daran, ihre App zu verbessern. Gemeinsam besprachen sie neue Funktionen und führten Änderungen ein, um die Funktionalität zu erhöhen und die Attraktivität für die Nutzer zu steigern. Zur gleichen Zeit konzentrierten sich die Informatiker auf die Aktualisierung der Webseite, indem sie neue Inhalte einfügten und die Benutzeroberfläche verbesserten, um sie für die Besucher intuitiver zu gestalten. Außerdem arbeiteten sie an der Erstellung eines professionellen Films, der die Ergebnisse unserer Arbeit präsentieren und unsere Aktivitäten bewerben sollte. Jeder von uns brachte seine Ideen und Vorschläge ein. Es war ein intensiver, aber sehr erfüllender Tag, voller kreativer Energie und gegenseitiger Zusammenarbeit.
PL:
To już ósmy dzień naszego programu Erasmus. Dziś był dobry dzień dla projektu książki telefonicznej, prototyp aplikacji został dokończony oraz zaprezentowany. Dodane było kilka funkcji do aplikacji, takie jak modyfikowanie tabeli oraz filtrowanie. Informatycy dokończyli funkcje swojej prostszej wersji książki telefonicznej i zostało im jedynie przyczepienie do interfejsu wiersza poleceń. Jeden
z pracowników zaprezentował nam swój codzienny zakres obowiązków w firmie Systema- proces integracji i automatyzacji sprzętu do fabryk oraz manufaktury.
Po południu, tak jak co dzień, realizowaliśmy nasz program kulturowy. Postanowiliśmy wybrać się do dość oddalonego pięknego parku oraz pałacu w stylu japońskim w Pillnitz. Urocza jesienna aura pozwoliła nam na przemiłe spędzenie czasu i sesję fotograficzną.
Chociaż już połowa erasmusowej przygody za nami, to jeszcze mamy przed sobą wiele….
DE:
Heute ist der achte Tag unseres Erasmus-Programms. Heute war ein guter Tag für das
Telefonbuchprojekt, der Prototyp der Anwendung wurde fertiggestellt und vorgestellt.
Der Anwendung wurden mehrere Funktionen hinzugefügt, wie z.B. das Ändern der
Tabelle und Filterung. Die IT-Spezialisten haben die Funktionen ihrer einfacheren Version des Telefonbuchs fertiggestellt, und es fehlte nur noch eine Befehlszeile an die Schnittstelle anzuhängen.
Ein Mitarbeiter stellte uns seine täglichen Aufgaben im Unternehmen Systema vor- der Prozess der Integration und Automatisierung von Anlagen für Fabriken und die Fertigung.
Am Nachmittag nahmen wir wie jeden Tag an unserem Kulturprogramm teil. Wir beschlossen
einen etwas abgelegenen schönen Park und ein japanisches Schloss in Pillnitz zu besuchen.
Das herrliche Herbstwetter ermöglichte uns eine schöne Zeit und eine Fotosession
Obwohl die Hälfte des Erasmus-Abenteuers bereits hinter uns liegt, haben wir noch
Viel vor uns....
PL:
W poniedziałek, 9 dnia naszego stażu, zespół informatyków pracował nad dokończeniem filmu zawodowego. W trakcie pracy skupili się na montażu, dodawaniu efektów specjalnych oraz syntezowaniu materiałów, które najlepiej oddałyby wizję projektu. Równocześnie, skoncentrowali się na rozwoju prototypu książki telefonicznej stworzonej w języku Java. Zespół programistów badał różne funkcjonalności, takie jak wyszukiwanie kontaktów, dodawanie nowych numerów oraz implementację przyjaznego interfejsu użytkownika. Praca nad tym projektem wymagała zarówno kreatywności, jak i technicznych umiejętności, co pozwoliło na wymianę pomysłów i doświadczeń w zespole. Została nam przedstawiona przez pracownika Systemy prezentacja w jaki sposób wygląda rozwój oprogramowania i zastosowanych rozwiązań. Dzięki wystąpieniu moglismy lepiej zrozumieć, jak jego praca wpływa na rozwój całego projektu, oraz jakie wyzwania napotyka na co dzień. Prezentacja ta stała się doskonałą okazją do zadawania pytań oraz dzielenia się uwagami, co jeszcze bardziej zintegrowało nasz zespół.
DE:
Am Montag, dem 9. Tag unseres Praktikums, arbeitete ein Team von IT-Spezialisten an der Fertigstellung eines professionellen Films. Während der Arbeit konzentrierten sie sich auf den Schnitt, das Hinzufügen von Spezialeffekten und die Synthese von Materialien, die die Vision des Projekts am besten widerspiegeln würden. Gleichzeitig konzentrierten sie sich auf die Entwicklung eines Prototyps eines Telefonbuchs, das in Java erstellt wurde. Das Entwicklungsteam untersuchte verschiedene Funktionalitäten, wie z. B. die Suche nach Kontakten, das Hinzufügen neuer Nummern und die Implementierung einer benutzerfreundlichen Oberfläche. Die Arbeit an diesem Projekt erforderte sowohl Kreativität als auch technische Fähigkeiten, die den Austausch von Ideen und Erfahrungen innerhalb des Teams ermöglichten. Ein Mitarbeiter von Systema stellte uns die Entwicklung der Software und die eingesetzten Lösungen vor. Dank des Vortrags konnten wir besser verstehen, wie sich seine Arbeit auf die Entwicklung des gesamten Projekts auswirkt und welchen Herausforderungen er täglich begegnet. Diese Präsentation war eine großartige Gelegenheit, Fragen zu stellen und sich auszutauschen.
dzień 11
16 Października był dniem pracowitym i trudnym zadaniowo, kontynuowaliśmy implementacje, debuging i testowanie aplikacji. Firmowy specjalista SAP przedstawił nam proces tworzenia i zarządzania maszynami firmowymi.
Ale to nie była jedyna wizyta tego dnia, również przedstawiciel Silicon&Saxony zarejestrowanego stowarzyszenia branżowego saksońskiego przemysłu mikroelektroniki, półprzewodników, fotowoltaiki i oprogramowania przeprowadziła wywiad z naszymi opiekunami praktyk oraz z nami na temat programu Erasmus i stażu w niemieckiej firmie. Wywiad jest również promocją dla naszego programu stażu zagranicznego w Dreżnie, ma na celu pozyskanie również pracodawców dla innych profili zawodowych kształconych w naszej szkole. Podczas wywiadu mieliśmy możliwość sprawdzenia swoich umiejętności w posługiwaniu się językiem niemieckim. Wieczór przeznaczyliśmy na integracje, grę w gry planszowe i odpoczynek.
Der 11.Tag
Der 16. Oktober war ein arbeitsreicher und aufgabenintensiver Tag, an dem wir mit der Implementierung, der Fehlersuche und den Tests der Anwendung fortfuhren. Der SAP-Spezialist des Unternehmens führte uns in den Prozess der Erstellung und Verwaltung von Unternehmensmaschinen ein.
Aber das war nicht der einzige Besuch des Tages, auch ein Vertreter von Silicon&Saxony e.V., dem Fachverband der sächsischen Mikroelektronik-, Halbleiter-, Photovoltaik- und Softwareindustrie, interviewte unsere Praktikumsbetreuer und uns über das Erasmus-Programm und das Praktikum in dem deutschen Unternehmen. Das Gespräch ist auch eine Werbung für unser Auslandspraktikum in Dresden, mit dem Ziel, auch Arbeitgeber für andere an unserer Schule ausgebildete Berufsbilder zu gewinnen. Während des Interviews hatten wir die Gelegenheit, unsere deutschen Sprachkenntnisse zu testen. Den Abend verbrachten wir damit, uns zu integrieren, Brettspiele zu spielen und zu entspannen.
PL:
Przedostatni dzień mobilności był dniem w którym każdy sobie uświadomił, że nasz staż zbliża się do końca. Programiści jak i informatycy zaprezentowali swoje aplikacje oraz funkcjonowanie cyfrowych książek telefonicznych, które były głównym zadaniem zleconym nam przez firmę Systema.
Po ewaluacji projektów odbyła się konferencja online z uczestnikami poprzedniej edycji Erasmus+- przeprowadziliśmy rozmowę z osobami, które w zeszłym roku reprezentowały naszą szkołę w projekcie mobilności- podsumowaliśmy nasze staże, wzajemnie wymieniliśmy się spostrzeżeniami i uwagami. Przedstawiciele Systemy spytali uczestników spotkania o plany po maturze i poprosili o przykłady projektów zawodowych, oraz przedstawili propozycję Systemy dla osób chcących ewentualnie współpracować z firmą.
W ramach realizacji naszych popołudniowych zajęć kulturowych odwiedziliśmy dwa ważne miejsca
w Dreźnie, które mają szczególne znaczenie historyczne i kulturalne. Pierwszym z nich był Orszak Książęcy, znany również jako Fürstenzug. To imponujący mural przedstawiający pochód saskich władców, stworzony z ponad 23 tysięcy porcelanowych płytek z Miśni, co czyni go jedną
z największych na świecie mozaik tego typu. Następnie udaliśmy się na Albertplatz, jedno z głównych placów Drezna, położone w nowej części miasta. Plac ten jest centrum życia miejskiego i otoczony jest różnymi atrakcjami, sklepami oraz restauracjami.
DE:
Der vorletzte Tag der Mobilität war der Tag, an dem allen klar wurde, dass sich unser Praktikum dem Ende zuneigt. Programmierer und IT-Spezialisten präsentierten ihre Anwendungen und die Funktionsweise digitaler Verzeichnisse, was die Hauptaufgabe war, die uns von Systema gestellt wurde.
Nach der Bewertung der Projekte fand eine Online-Konferenz mit den Teilnehmern der vorherigen Erasmus+-Ausgabe statt - wir befragten Personen, die unsere Schule im letzten Jahr in einem Mobilitätsprojekt vertreten hatten - wir fassten unsere Praktika zusammen, tauschten Erkenntnisse und Kommentare untereinander aus.
Die Vertreter von Systema fragten die Teilnehmer nach ihren Plänen für die Zeit nach dem Schulabschluss und baten um Beispiele für berufliche Projekte sowie präsentierten einen Vorschlag von Systema für diejenigen, die möglicherweise mit dem Unternehmen zusammenarbeiten möchten.
Im Rahmen unserer kulturellen Aktivitäten am Nachmittag besuchten wir zwei wichtige Orte in Dresden, die von besonderer historischer und kultureller Bedeutung sind. Der erste davon war der bekannte Fürstenzug. Dabei handelt es sich um ein beeindruckendes Wandgemälde, das den Zug der sächsischen Herrscher darstellt und aus mehr als 23.000 Meißner Porzellanfliesen gefertigt wurde, was es zu einem der eines der größten Mosaike seiner Art in der Welt. Anschließend fuhren wir zum Albertplatz, einem der wichtigsten Plätze Dresdens, der in der Neustadt liegt. Dieser Platz ist das Zentrum des städtischen Lebens und ist von verschiedenen Attraktionen, Geschäften und Restaurants umgeben.
PL
W ostatni dzień naszego stażu z ogromnym żalem pożegnaliśmy się z SYSTEMĄ, podziękowaliśmy naszym opiekunom i pani Prezes.
Była wzruszona kiedy próbowaliśmy pożegnać ją po niemiecku. Ostatni dzień w firme, to również ewaluacja naszego projektu. Cieszymy się,że nasz trud został tak wysoko oceniony.
Praca była dla wszystkich ciężka, ale zdobyliśmy cenne doświadczenie, umiejętności, kompetencje.
To są wartości, które nas kreują i są dla nas ważne.
Popołudnie przeznaczyliśmy na czas pożegnania z Dreznem i jego zachwycającą architekturą.
Odwiedziliśmy Residenzschloss Dresden oraz Muzeum Transportu, gdzie wszyscy spędziliśmy miło i kreatywnie czas.
W tym dniu miał miejsce nasz ostatni spacer po Starym Mieście i klimatycznych sklepikach z manufakturą wszelaką.
Bardzo wymownym jest dla nas zdjęcie w formie starej fotografii z napisem: Gesucht: glückliche Leute- musieliśmy się uwidocznić na tej stylizowanej okładce gazety drezdeńskiej,bo ci poszukiwani szczęśliwi ludzie to my- mieliśmy okazję przeżyć niezapomnianą zawodową i osobistą przygodę w Dreźnie...Dziękujemy Wszystkim i za wszystko.
DE
Am letzten Tag unseres Praktikums verabschiedeten wir uns mit großem Bedauern von SYSTEMA, bedankten uns bei unseren Mentoren und der Geschäftsführerin.
Sie war gerührt, als wir versuchten, uns auf Deutsch von ihr zu verabschieden. Der letzte Tag im Unternehmen war auch eine Bewertung unseres Projekts, und wir sind froh, dass unsere Bemühungen so hoch geschätzt wurden.
Die Arbeit war für alle sehr anstrengend, aber wir haben wertvolle Erfahrungen, Fähigkeiten und Kompetenzen erworben - Werte, die uns ausmachen und die für uns wichtig sind.
Den Nachmittag verbrachten wir damit, uns von Dresden und seiner atemberaubenden Architektur zu verabschieden.
Wir besuchten das Residenzschloss Dresden und das Verkehrsmuseum, wo wir alle eine schöne und kreative Zeit hatten.
An diesem Tag machten wir unseren letzten Spaziergang durch die Altstadt und die stimmungsvollen Geschäfte mit allerlei Manufakturen.
Sehr aussagekräftig für uns ist eine alte Fotografie mit der Aufschrift: Gesucht: gluckliche Leute- wir haben uns auf diesem stilisierten Dresdner Zeitungscover sichtbar gemacht- die glücklichen Leute, die wir suchen- wir durften ein unvergessliches berufliches und persönliches Abenteuer in Dresden erleben...Danke an alle und für alles.