BiCoa NY Review

A Journal of Academic and Cultural Articles / Revista de artículos académicos y culturales

The burning flavor of life

Lucia Guidorizzi reading notes on

Tequila. Spirit’s Infused Poetry by Brigidina Gentile.

Textos en Español, English, Italiano 

Tequila is a Mexican distilled spirit with a high alcohol content, produced through the fermentation of the blue Agave plant. It has a dry, strong, and fiery flavor. It is often consumed by accompanying it with salt and lime juice placed on the back of the hand. It is precisely the aroma and atmospheres that this liquor evokes that are found in the anthology by Brigidina Gentile, titled Tequila. Spirit’s Infused Poetry Within its pages, there are sensory, vibrant, carnal, ironic, and extravagant poems that serve as a vehicle for various themes: including travels, biblical and mythical figures, individual and collective history, and fluctuating states of mind between desire and disenchantment. The book opens with a preface by Tino Villanueva, which focuses on the author’s expressed intention inspired by Mexican writer Gloria Anzaldúa, stating her desire to reconstruct the pieces of Coyolxauhqui, the Aztec goddess who, like Osiris, was killed and dismembered by her brother Huitzilpochtli, who scattered her parts across the sky, with her head becoming the moon. Bringing together what is scattered is part of a process that goes against the unstoppable entropy that dominates the universe. It is an attempt to rediscover one’s lost integrity by exploring the darkest spaces, the most forgotten figures, in order to restore their substance, truth, identity, and value. The author knows that love is an accident, an obstacle that can occur in life and must be confronted, not endured. In reality, her entire poetic journey starts from a deliberate and programmatic choice, from an unwavering intention: to gain self-awareness means to recognize oneself in the Other and in the Elsewhere, and to do so, one must embark on all possible journeys. Brigidina Gentile’s journey begins in Ithaca, a place of departures and returns.

 

And then I came to Ithaca

with my white mask.

I walked by the shore

and along the cliffs,

among the olive trees.

And then I entered into the clear blue water.

I wanted to get lost in the embrace of the waves,

listening to their stories

and telling mine.

[…]

 

From: Ithaca. The waiting

 

Brigidina Gentile narrates the dimension of desire, but also expresses impatience and intolerance towards a world, that of poetry, often filled with pitfalls and rivalries. The memory of her mother and her “motherly speech” emerges from distant mnemonic spaces, becoming a linguistic and semantic inheritance.

 

Mother tongue

iesc’ sol’ calienta a st’ figliole*

 

I listen to your voice

that resounds in mine,

atoms of love

which I retain

with no more caresses.

 

I listen to your absence

and, in shred,

I go on weaving

the threads of life.

 

You are Mother

tongue of my pain.

 

Her language adheres to the sensory sphere, and when she speaks of the body, eros, and sexuality, she is never reticent, but rather imbued with a certain liturgical sacredness. In certain aspects, it recalls the language used by Lenore Kandel, an American poet of the Beat Generation, who created a cultural earthquake in 1960s America with her “The Love Book” (1966). Brigidina Gentile also celebrates the body as the temple of Creation.

 

Vulva Sacramental

Where is the beginning, there it is the end

 

Soy el Templo de la Vida

End inside the Beginning

Black Star of Change       

Disenchanted Warrior 

The Strong Vagina

Embroidered Perfect Sign

Composer of the Universe

Encarnación of the First Aliento

Huella de lo Invisible

Femenino Primordial

Embodiment of a flowering poem. 

 

Vulva sacramental

 

Body and spirit are never disconnected, and in the second section of the book titled “In the Kitchen”, this becomes even more evident: food, aromas, and flavors are the very seasoning of life. Culinary art is an inherently alchemical art that allows, just as we do with the ingredients used in cooking, the transformation of our emotions and sensations. This part, focused on food, recalls the Hispano-American literature, such as the famous novel by Jorge Amado, “Dona Flor and Her Two Husbands” in which writing is accompanied by traditional Brazilian recipes. In the poems of this section, it is understood that pleasure for the palate and sexual pleasure are not separate, but in the kitchen, as in love, skill is required, and not all dishes turn out well: if one is unable to master the ingredients, it is better not to attempt it, or the result will be disappointing.

 

Eva

 

Tonight,

I would like to fry

a page

of frivolous words,

seasoned with aromatic phrases.

 

Instead, as usual,

I will boil nothing more than

indigestible jokes

in apple cider vinegar,

of which

my pantry is full.

 

In the third section of the book, titled “Memory”, memories and the presence of lost people return, yet the tone is not elegiac but reveals the desire to celebrate life in all its sad and happy moments. Every affection lost over time has been a gift, and every lived moment continues to release its grace. There is something that never ends, like the taste of tequila, whose strong and fiery flavor leaves an unforgettable impression on the senses.

 

Watertight compartments

 

It seemed endless that velvet desire

that grabbed us everywhere,

it seemed endless but it faded away.

 

Our bodies have bid farewell

a long time ago but our minds, no

they can’t accept it,  

and in the purple light of evening

side by side, we walk

with our shadows elsewhere.

 

In the last section of the book titled “And the end…” appears the intense poem “The wife of Lot”, which recalls this biblical figure, whose name no one remembers, who turned back to look at the destruction of Sodom and was turned into a statue of salt. The author gives her a voice, feelings, and identity, speaking in the first person. Lot’s wife asserts her right to exist and be recognized, not to remain merely a faded figure in the background of her husband’s more complex and elaborate stories, the true protagonists of the narratives in the Bible. The woman, never called by name, expresses her suffering for being transformed into a statue of salt just for daring to look back, similar to Orpheus who turned to look at Eurydice and ended up losing her forever. But who doesn’t turn, at least for a moment, to take a look at their past life, to mourn the city they lived in and leave behind, with all its memories and experiences? To endure the will and decisions of others, to transgress prohibitions and be punished, that has been the fate of women since ancient times.

 

[…]

The serpent? No! It has nothing to do with it.

Eve did what she wanted.

She chose!

I wanted to turn around to look

one last time at what I should have to leave

forever. I wanted to keep my home

in my eyes and in my heart.

Someone had decided for me too and

without giving any explanations. Someone had

and still has the power to decide

the fate of women.

But from my prison of salt, I can

shout my anger, my desire for justice,

without resorting to wars and destruction.

And in immobility, I travel.

I can cross oceans and continents

and I can make my voice heard,

faster than the speed of light

and louder than the thunderous roar.

I haven’t betrayed anyone, not

even myself. I made a choice.

And for that, for having decided

I am no longer a woman.

And I ask you:

What is my name?

Nobody knows my name.

I am the wife of Lot.

 

From: The wife of Lot

 

The book concludes with writings by Rosa Maria Grillo, Luis Eduardo Jaramillo González, Mónica Sarmiento-Archer, Fernando Salazar Torres, Ale Pastore, and Miguel Angel Zapata, who express their viewpoints and appreciation for this collection. Brigidina Gentile’s poetry is a way to travel through time and space, to investigate the mysteries of the cosmos, to reassemble the fragmented body of the Moon Goddess, and to do justice to the forgotten women of myth and history, frozen in a suffocating cliché that flattens them and fails to honor their depth and complexity. Her verses flow fresh and burning like tequila, capable of invigorating the spirit with a dose of invigorating irony and restoring splendor and wholeness to those who refuse to conform to commonplaces. By reading them, we understand that courage and joy are necessary to truly live.

Lucia Guidorizzi

 

#Lucia Guidoricci, #Sentieri di Cartesensibili – 2024, #Note di lettura, #Poesia, #Cartesensibili 2024,

#Brigidina Gentile, #Tequila - Officine Pindariche, #www.leteledipenelope.com

* Iesc’ sol’ calienta a st’ figliole: it is the refrain of a song that my mother sang to ask the sun to warm us up. My mom was from Cilento and sang in her dialect.

 

About the author:

Brigidina Gentile loves to choose words and translate them into emotions. As a “ferrywoman of words”, she has been invited to speak about plots and translation in schools and universities such as those in New York, Thessaloniki, Seville, Granada, Oslo, Paris-Nanterre and Puerto Rico; at the Official School of Languages in Cádiz and the Catie’s campus in Turrialba, Costa Rica; in the creative writing workshops at the “Mid-Manhattan Public Library” in New York and the “La casa delle donne” of Trieste. She has written novels, short stories, and poems, and her creations have won several awards. She particularly likes to remember the first and second prizes for poetry: “Hypatia” in 2011 and the “New York Book Festival 2018”, and the first prize “Mimosa” for fiction in 2015. She has been anthologized and translated. Some of her articles on Anthropology and Literature, as well as her literary and artistic works, can be found in national and international libraries and online as well. Lately, she has been experimenting with self-translation. In 2018, Ottawa G. a character born from one of her ribs, became her friend-enemy, daughter, sister, antagonist, in short, an enterprising and independent woman. If you want to get to know Ottawa G. and Brigidina better, I invite you to navigate through: www.leteledipenelope.com    and   www.madamesalade.wordpress.com

Published books: Notturni à la carte (2020) is a book of poetic prose and poems; J’ai fatigué la salade. La vita è come un’insalata (2019) is a culinary novel; Eros in soffitta e altri ibridi (2018), Kika. La tombola della regina (2020), Tequila (bilingual Italian/Spanish, self-translation 2023) and Tequila. Spirit’s infused poetry (bilingual Italian/English self-translation, 2024) are poetry collections. Laltra Penelope. Tessere il mito (2021) is an anthology of Latin American and Spanish women writers who speak about Penelope through poetry, narrative, and theater (which was also published in Spanish in 2011 under the title La otra Penélope). Beatrice e lei (2021) is a theater play. Leggere donna (with Rosa Grillo, 2011) is an anthology of women writers from Latin America.

 


En Amazon https://www.amazon.it/Tequila-Brigidina-Gentile/dp/8831216465

El sabor ardiente de la vida

Notas de lectura sobre Tequila de Brigidina Gentile

por Lucia Guidorizzi


El tequila es un destilado mexicano de alta graduación alcohólica producido a partir de la fermentación del Agave azul. Su sabor es seco, fuerte y ardiente: a menudo se bebe acompañado de sal y jugo de limón colocados en el dorso de la mano, y es precisamente el aroma y las atmósferas que emana esta bebida las que se encuentran en la antología de Brigidina Gentile, titulada de la misma manera. En sus páginas fluyen poemas sensoriales, vibrantes, carnales, irónicos y extravagantes que se convierten en vehículo de muchos contenidos: aparecen viajes, figuras bíblicas y míticas, la historia individual y colectiva, estados de ánimo que oscilan entre el deseo y el desencanto. El libro se abre con un prólogo de Tino Villanueva que se centra en la declaración de intenciones expresada por la autora, quien, inspirada por la escritora mexicana Gloria Anzaldúa, afirma querer recomponer las piezas de Coyolxauhqui, la diosa azteca que, al igual que Osiris, fue asesinada y desmembrada por su hermano Huitzilpochtli, quien dispersó sus partes en el firmamento y cuya cabeza se convirtió en la Luna. Reunir lo disperso es parte de un proceso que va en contra de la incesante entropía que domina el universo, y es un intento realizado para recuperar la propia integridad perdida al explorar los espacios más sombríos, las figuras más olvidadas, para devolverles consistencia, verdad, identidad, valor. La autora sabe que el amor es un accidente, un obstáculo que puede ocurrir en la vida y debe ser enfrentado, no sufrido. De hecho, todo su recorrido poético parte de una elección deseada y programática, de una intención inflexible: adquirir conciencia de sí misma significa reconocerse en el Otro y en el Otro lugar, y para hacerlo hay que emprender todos los viajes posibles. El viaje de Brigidina Gentile se origina en Ítaca, lugar de partidas y retornos:

 

Y luego vine a Ítaca

con la máscara blanca.

He caminado mucho tiempo

en las orillas y los acantilados,

entre los olivos.

Me he metido en el agua azul y clara.

Quería perderme en el abrazo de las olas,

escuchar sus historias

y contar la mía.

[…]

 de “Itaca. La espera”

 

Brigidina Gentile narra la dimensión del deseo, pero también expresa la impaciencia e intolerancia hacia un mundo, el de la poesía, a menudo lleno de trampas y rivalidades. Desde lejanas memorias emerge el recuerdo de la madre y su “hablar materno”, que se convierte en una herencia lingüística y semántica.

 

Madre Lengua

Iesc’ sol’ calienta a st’figliole

 

Escucho tu voz

que resuena en la mía,

átomos de amor

que guardo

sin más caricias.

 

Escucho tu ausencia

y, deshilachada,

sigo tejiendo

los hilos de la vida.

 

Eres tú Madre

lengua de mi dolor.

 

Su lenguaje se adhiere a la esfera sensorial y cuando habla del cuerpo, del eros y de la sexualidad, nunca es reticente, sino más bien impregnado de cierta sacralidad litúrgica y en ciertos aspectos recuerda al utilizado por Lenore Kandel, una poeta estadounidense de la Generación Beat, quien con su obra “The Love Book” (1966) creó un verdadero terremoto cultural en la América de los años sesenta. Brigidina Gentile también celebra el cuerpo como templo de la Creación.

 

Vulva sacramental

 

                           Donde está el principio, allí está el fin.

 

Soy el Templo de la Vida

End inside the Beginning

Black Star of Change       

Disenchanted Warrior

The Strong Vagina

Embroidered Perfect Sign

Composer of the Universe

Encarnación of the First Aliento

Huella de lo Invisible

Femenino Primordial

Embodiment of a flowering poem. 

 

Vulva sacramental

 

Cuerpo y espíritu nunca están separados y en la segunda sección del libro titulada “En la cocina”, esto se vuelve aún más evidente: los alimentos, aromas y sabores son el condimento mismo de la vida. La cocina es un arte eminentemente alquímico que permite, al igual que con los ingredientes utilizados para cocinar, transformar nuestras emociones y sensaciones. Esta parte, centrada en la comida, evoca la literatura hispanoamericana, como la famosa novela de Jorge Amado “Doña Flor y sus dos maridos”, en la que la escritura va acompañada de recetas tradicionales brasileñas. En los poemas de esta sección se comprende que el placer para el paladar y el placer sexual no están separados, pero tanto en la cocina como en el amor se requiere habilidad y no todos los platos salen bien: si no se tiene habilidad para dominar los ingredientes, es mejor no intentarlo, o se quedará decepcionado con el resultado.

 

Eva

 

Esta noche

me gustaría freír

una página

de palabras frívolas,

sazonadas con frases aromáticas.

 

En cambio, como de costumbre,

no herviré nada más que

bromas indigestas

al vinagre de manzana,

del que

tengo la despensa llena.

 

En la tercera sección del libro, titulada “Memoria”, vuelven los recuerdos y las presencias de personas perdidas y, sin embargo, el aliento no es elegíaco, sino que revela la voluntad de celebrar la vida en todos sus momentos tristes y felices. Cada afecto desaparecido a lo largo del tiempo ha sido un regalo y cada instante vivido sigue liberando su gracia. Hay algo que nunca termina, como el sabor del tequila, cuyo sabor fuerte y ardiente impregna los sentidos de manera inolvidable.

 

Compartimentos estancos

 

Parecía sin fin ese deseo de terciopelo

que nos cogía por todas partes,

parecía sin fin y sin embargo se ha cuajado.

 

Nuestros cuerpos se han dicho adiós

pero las mentes no,

ellas no quieren hacerse a la idea

y nosotros en la luz violeta de la tarde

codo a codo caminamos

con nuestras sombras en otras partes.

 

En la última sección del libro titulada “Y final…”, aparece el intenso poema “La esposa de Lot” en el que se recuerda precisamente esta figura bíblica, cuyo nombre nadie recuerda, que se volvió hacia atrás para mirar la destrucción de Sodoma y por ello fue convertida en una estatua de sal. La autora la hace hablar en primera persona, dándole voz, sentimientos e identidad. La esposa de Lot reclama su derecho a existir y ser reconocida, a no ser solo una figura borrosa que sirve de trasfondo para las historias más complejas y articuladas de su esposo, el verdadero protagonista de las historias narradas en la Biblia. La mujer, que nunca es llamada por su nombre, expresa aquí su sufrimiento por haber sido convertida en una estatua de sal solo por haberse atrevido a mirar hacia atrás, al igual que Orfeo que se volvió para mirar a Eurídice y terminó perdiéndola para siempre. Pero ¿quién no se vuelve, al menos por un momento, para echar un vistazo a su vida pasada, para lamentar la ciudad en la que ha vivido y que deja atrás, con todos sus recuerdos y experiencias? Sufrir la voluntad y las decisiones de otros, transgredir las prohibiciones y ser castigadas, eso es lo que desde tiempos remotos ha sido el destino de las mujeres.

 

[…]

 

¿La serpiente? ¡No! No tiene nada que ver.

Eva hizo lo que quiso.

¡Ella eligió!

Yo deseaba darme vuelta para mirar

una última vez lo que hubiera tenido que dejar

para siempre. Quería conservar mi hogar

en mis ojos y en mi corazón.

Alguien había decidido por mí también

y sin darme explicaciones. Alguien había

y todavía tiene el poder de decidir

sobre el destino de las mujeres.

Pero yo, desde mi prisión de sal,

puedo gritar mi rabia, mi deseo

de justicia, sin recurrir a guerras y destrucción.

Y en la inmovilidad yo viajo.

Puedo cruzar océanos y continentes

y puedo hacer oír mi voz,

más veloz que el rayo de luz

y más fuerte que el estruendo del trueno.

Yo no traicioné a nadie,

ni siquiera a mí misma. Tomé una decisión.

Y por eso, por haber decidido

ya no soy más una mujer.

Y les pregunto:

¿Cuál es mi nombre?

Nadie sabe mi nombre.

Yo soy la esposa de Lot.


 

De “La esposa de Lot”

 

El libro se cierra con los escritos de Rosa Maria Grillo, Luis Eduardo Jaramillo González, Mónica Sarmiento-Archer, Fernando Salazar Torres, Ale Pastore y Miguel Angel Zapata, quienes expresan sus puntos de vista y apreciaciones sobre esta selección de poemas. La poesía de Brigidina Gentile es una forma de viajar a través del tiempo y el espacio, de indagar en los misterios del cosmos, de reconstituir el cuerpo desmembrado de la Diosa Luna, de hacer justicia a las mujeres olvidadas del mito y la historia, congeladas en un cliché asfixiante que las aplana y no honra su profundidad y complejidad. Sus versos brotan frescos y ardientes como el tequila, capaces de tonificar el espíritu con una dosis de irónica fortaleza y de devolver esplendor e integridad a aquellos que se resisten a conformarse con los lugares comunes. Al leerlos, comprendemos que para vivir se necesitan valentía y alegría.

 

Texto de Lucia Guidorizzi

 

 

A Brigidina Gentile le encanta elegir palabras y traducirlas en emociones. Como “barquera de palabras” ha sido invitada a hablar de tramas, urdimbres y traducción, en escuelas y universidades, como las de Nueva York, Tesalónica, Sevilla, Granada, Oslo y Puerto Rico; en la Escuela Oficial de Idiomas de Cádiz y en el Catie’s campus de Turrialba, Costarica; en los talleres de escritura creativa de la “Biblioteca Pública en Mid-Manhattan” de Nueva York y la Casa de La Mujeres en Trieste. Ha escrito novelas, cuentos, poemas, y con sus creaciones ha ganado algunos premios también. Le gusta especialmente recordar el primer y segundo premio de poesía “Hypatia” 2011, “New York Book Festival 2018”, y el primer premio de ficción “Mimosa” 2015. Ha sido antologizada y traducida. Algunos de sus artículos de Antropología y Literatura, trabajos literarios y artísticos se encuentran en bibliotecas nacionales e internacionales y en la red también. Últimamente está experimentando la auto-traducción. En 2018, de una de sus costillas nació Ottawa G. que de personaje se convirtió en su amiga-enemiga, hija, hermana, antagonista, en fin, una mujer emprendedora e independiente. Si quieren conocer mejor a Ottawa G. y a Brigidina, les invito a navegar por: www.leteledipenelope.com     e  www.madamesalade.wordpress.com


Libros publicados: Notturni à la carte (n.e. 2020) es un libro de prosa poética y poemas; J’ai fatigué la salade. La vita è come un’insalata (2019) es una novela culinaria; Eros in soffitta e altri ibridi (2018), Kika. La tombola della regina (2020), Tequila (bilingüe, auto traducción, 2023) y Tequila. Spirit’s infused poetry (2024) son poemarios, L’altra Penelope. Tessere il mito (n.e. 2021) es una antología de escritoras Latino Americanas y Españolas que hablan de Penélope a través de la poesía, la narrativa y el teatro (que ha sido publicada también en español en 2011 con el título La otra Penélope); Beatrice e lei (2021) es una pieza teatral. Leggere donna (con Rosa Grillo, 2011) es una antología de escritoras de América Latina.


En Amazon https://www.amazon.it/Tequila-Brigidina-Gentile/dp/8831216465

Il sapore bruciante della vita

por Lucia Guidorizzi

20 Aprile 2024 Penny

La tequila è un distillato messicano dall’alta gradazione alcolica prodotto dalla fermentazione dell’ Agave blu. Il suo sapore è secco, forte e bruciante: spesso la si beve accompagnandola a sale e succo di lime posti sul dorso della mano ed è proprio l’aroma e le atmosfere che sprigiona questo liquore che si ritrovano nella silloge di Brigidina Gentile, dal titolo omonimo. Nelle sue pagine scorrono poesie sensoriali, vivaci, carnali, ironiche ed estrose che si fanno veicolo di molti contenuti: vi compaiono i viaggi, figure bibliche e mitiche, la storia individuale e collettiva, stati d’animo oscillanti tra desiderio e disincanto. Il libro si apre con una prefazione di Tino Villanueva che si focalizza sulla dichiarazione d’intenti espressa dall’ Autrice che, ispirata dalla scrittrice messicana Gloria Anzaldúa, afferma di voler ricomporre i pezzi di Coyolxauhqui, la dea atzeca che, al pari di Osiride, fu uccisa e smembrata dal fratello Huitzilpochtli che ne disperse le parti nel firmamento e la cui testa diventò la Luna. Riunire ciò che è sparso fa parte di un processo che va contro l’inarrestabile entropia che domina l’universo ed è un tentativo compiuto per ritrovare la propria integrità perduta nell’ esplorare gli spazi più umbratili, le figure più dimenticate per restituire loro consistenza, verità, identità, valore. L’autrice sa che l’amore è un accidente, un intoppo che può capitare nella vita e va affrontato, non subito. In realtà tutto il suo percorso poetico parte da una scelta voluta e programmatica, da un intento inflessibile: Acquisire consapevolezza di sé significa riconoscersi nell’Altro e nell’Altrove e per farlo bisogna intraprendere tutti i viaggi possibili. Il viaggio di Brigidina Gentile prende le mosse da Itaca, luogo di partenze e di ritorni:

E poi sono venuta ad Itaca
con la maschera bianca.
Ho camminato a lungo
sulle rive e gli strapiombi,
tra gli ulivi.
Sono entrata nell’acqua azzurra e limpida.
Volevo perdermi nell’abbraccio delle onde,
ascoltare le loro storie
e raccontare la mia (…) 

 da “Itaca. L’attesa”

Brigidina Gentile racconta la dimensione del desiderio, ma esprime anche l’impazienza e l’insofferenza nei confronti di un mondo, quello della poesia, spesso ricco d’insidie e di rivalità. Emerge da lontananze mnestiche il ricordo della madre e del suo “parlar materno” che diviene eredità linguistica e semantica

Madre Lingua
Iesc’ sol’ calienta a st’figliole

Ascolto la tua voce
che risuona nella mia,
atomi d’amore
che conservo senza più carezze

Ascolto la tua assenza
e sfilacciata
continuo a tessere
i fili della vita.
Sei tu Madre
lingua del mio dolore.

Il suo linguaggio è aderente alla sfera sensoriale e quando parla del corpo, dell’eros e della sessualità non è mai reticente, ma piuttosto intriso di una certa sacralità liturgica e per certi aspetti ricorda quello usato da Lenore Kandel, poetessa americana della Beat Generation che col suo “The Love Book” (1966) creò un vero e proprio terremoto culturale nell’America degli anni Sessanta. Anche Brigidina Gentile celebra il corpo come tempio della Creazione. 

Vulva sacramental

                           Dov’è il principio, là è la fine

Sono il Tempio della Vita
            Principio e Fine
Nera Stella del Cambiamento
Disincantata Guerriera
            Vagina Poderosa
              Segno Perfetto Ricamo
Compositrice dell’Universo
Incarnazione del Primo Respiro
Orma dell’Invisibile
Femminile Primordiale
Corpo Fiorito di una Poesia

Vulva sacramental

Corpo e spirito non sono mai disgiunti e nella seconda sezione del libro intitolata “In cucina” questo si fa ancora più evidente: cibi, aromi e sapori sono il condimento stesso della vita. La culinaria è arte eminentemente alchemica che permette, così come facciamo con gli ingredienti usati per cucinare, di trasformare anche le nostre emozioni e sensazioni. Questa parte, incentrata sul cibo, richiama la letteratura ispanoamericana, come il famoso romanzo di Jorge Amado “Dona Flor e i suoi due mariti” in cui la scrittura è accompagnata da ricette tradizionali brasiliane. Nelle poesie di questa sezione si comprende che piacere per il palato e piacere sessuale non sono disgiunti, ma in cucina come in amore, è richiesta abilità e non tutti i piatti riescono bene: se non si è in grado di padroneggiare gli ingredienti, meglio non mettercisi, o si verrà delusi dal risultato.

Eva

Questa sera
vorrei friggere
una pagina
di parole frivole,
condite da frasi aromatiche.

Invece, come al solito,
altro non lesserò
che battute indigeste
all’aceto di mele, di cui
ho piena la dispensa.

Nella terza sezione del libro, intitolata “Memoria” tornano ricordi e presenze di persone perdute, eppure l’afflato non è elegiaco, ma rivela la volontà di celebrare la vita in tutti i suoi momenti tristi e felici. Ogni affetto scomparso nel corso del tempo è stato un dono e ogni attimo vissuto continua a rilasciare la sua grazia. C’è qualcosa che non finisce mai, come il gusto della tequila, il cui sapore forte e ardente impregna i sensi in modo indimenticabile.

Paratie stagne

Sembrava senza fine quel desiderio di velluto
che ci prendeva in ogni dove,
sembrava senza fine eppure s’è rappreso.

I nostri corpi da tempo si sono detti addio
ma le menti no,
loro non se ne fanno una ragione
e noi nella luce violetta della sera
fianco a fianco camminiamo
con le nostre ombre altrove.

Nell’ultima sezione del libro che s’intitola “E finale…” appare l’intensa poesia “La moglie di Lot” in cui viene ricordata appunto questa figura biblica, il cui nome nessuno ricorda, che si voltò indietro per guardare la distruzione di Sodoma e per questo fu tramutata in una statua di sale. L’autrice la fa parlare in prima persona, dandole voce, sentimenti e identità. La moglie di Lot rivendica il suo diritto ad esistere e a essere riconosciuta, a non restare solo una figura sfumata che fa da sfondo alle vicende più complesse e articolate del marito, vero protagonista delle storie narrate nella Bibbia. La donna, che non viene mai chiamata per nome, qui esprime la sua sofferenza per essere stata trasformata in una statua di sale solo per aver osato voltarsi indietro, al pari di Orfeo che si girò per guardare Euridice e finì per perderla per sempre. Ma chi non si volta, almeno per un attimo, per dare uno sguardo alla sua vita trascorsa, per rimpiangere la città in cui ha vissuto e che si lascia alle spalle, con tutti i suoi ricordi e le sue esperienze? Subire la volontà e le decisioni altrui, trasgredire ai divieti ed essere punite, ecco quello che fin dai tempi remoti è il destino delle donne

(…) 

Il serpente? No! Non c’entra nulla.
Eva ha scelto quello che desiderava.
Ha scelto!
Io desideravo voltarmi per guardare
un’ultima volta ciò che avrei dovuto
lasciare per sempre. Volevo conservare
negli occhi e nel cuore la mia casa.
Qualcuno aveva deciso anche per me e
senza darmi spiegazioni. Qualcuno aveva
e ha ancora il potere di decidere
sul destino delle donne
Qualcuno che ha paura di certo
delle donne che restano
ancora e sempre delle streghe da esorcizzare.
Ma io dalla mia prigione di sale riesco
a gridare la mia rabbia, il mio desiderio
di giustizia, senza ricorrere a guerre e distruzione.
E nell’immobilità io viaggio.
posso attraversare oceani e continenti
e posso far sentire la mia voce,
più veloce del raggio di luce
e più forte del rombo del tuono.
Io non ho tradito nessuno, non ho tradito
nemmeno me stessa. Ho fatto una scelta.
E per questo, per aver deciso
io non sono più una donna.
E vi chiedo:
Qual è il mio nome?
Nessuno conosce il mio nome
io sono la moglie di Lot.

Da “La moglie di Lot”

Il libro si chiude con gli scritti di Rosa Maria Grillo, Luis Eduardo Jaramillo González, Mónica Sarmiento-Archer, Fernando Salazar Torres, Ale Pastore, Miguel Angel Zapata che esprimono i loro punti di vista e apprezzamenti su questa silloge. La poesia di Brigidina Gentile è un modo per viaggiare attraverso il tempo e lo spazio, per investigare nei misteri del Cosmo, per ricomporre il corpo smembrato della Dea Luna, per rendere giustizia alle donne dimenticate del mito e della storia, congelate in un cliché asfittico che le appiattisce e che non onora la loro profondità e complessità. I suoi versi sgorgano freschi e brucianti come tequila, capaci di tonificare lo spirito attraverso una dose di corroborante ironia e di restituire splendore e completezza a chi cerca di non adeguarsi ai luoghi comuni. Leggendoli, comprendiamo che per vivere ci vogliono coraggio e allegria.

In Amazon:

https://www.amazon.it/Tequila-Brigidina-Gentile/dp/8831216465

https://www.amazon.it/dp/8831216562