Etimología

Page start up on 18.05.2023_16.42 (UTC+1 / Paterna, España)

Página en obraPagina în lucru  /  Page in construction / Cтраница в разработке

Materia primă pentru prelucrat aici, în această pagină  /  

Materia prima para procesar aquí, en esta página /  

Raw material for processing here, on this page /  

Сырье для переработки здесь, на этой странице 

"La palabra derecho deriva de la voz latina directum, «lo que está conforme a la regla, a la ley, a la norma», o como expresa el jurista mexicano Villoro Toranzo, «lo que no se desvía ni a un lado ni otro».16

La expresión aparece, según el español Pérez Luño, en la Edad Media para definir al derecho con connotaciones morales o religiosas, el derecho «conforme a la recta razón». Esto es así si tenemos en cuenta frases como non omne quod licet honestum est (no todo lo que es lícito es honesto), en palabras del jurista romano Paulo, que demuestra el distanciamiento del derecho respecto a la moral.

Esta palabra surge por la influencia estoico-cristiana tras la época del secularizado derecho de la época romana, y es el germen y raíz gramatical de la palabra «derecho» en los sistemas actuales: diritto, en italiano; direito, en portugués; dreptu, en rumano; droit, en francés; a su vez, right, en inglés; recht en alemán y en neerlandés, donde han conservado su significación primigenia de «recto» o «rectitud».

La separación posterior del binomio ius - directum no pretende estimar que la palabra ius se halle exenta de connotaciones religiosas: téngase en cuenta que en la época romana temprana, según Pérez Luño, los aplicadores del derecho fueron, prácticamente de forma exclusiva, los pontífices."  Etimologia (Termino), Derecho - Wikipedia en español

"La palabra derecho deriva de la voz latina directum, «lo que está conforme a la regla, a la ley, a la norma», o como expresa el jurista mexicano Villoro Toranzo, «lo que no se desvía ni a un lado ni otro».16

La expresión aparece, según el español Pérez Luño, en la Edad Media para definir al derecho con connotaciones morales o religiosas, el derecho «conforme a la recta razón». Esto es así si tenemos en cuenta frases como non omne quod licet honestum est (no todo lo que es lícito es honesto), en palabras del jurista romano Paulo, que demuestra el distanciamiento del derecho respecto a la moral.

Esta palabra surge por la influencia estoico-cristiana tras la época del secularizado derecho de la época romana, y es el germen y raíz gramatical de la palabra «derecho» en los sistemas actuales: diritto, en italiano; direito, en portugués; dreptu, en rumano; droit, en francés; a su vez, right, en inglés; recht en alemán y en neerlandés, donde han conservado su significación primigenia de «recto» o «rectitud».

La separación posterior del binomio ius - directum no pretende estimar que la palabra ius se halle exenta de connotaciones religiosas: téngase en cuenta que en la época romana temprana, según Pérez Luño, los aplicadores del derecho fueron, prácticamente de forma exclusiva, los pontífices."  Etimologia (Termino), Derecho - Wikipedia en español

"La palabra derecho deriva de la voz latina directum, «lo que está conforme a la regla, a la ley, a la norma», o como expresa el jurista mexicano Villoro Toranzo, «lo que no se desvía ni a un lado ni otro».16

La expresión aparece, según el español Pérez Luño, en la Edad Media para definir al derecho con connotaciones morales o religiosas, el derecho «conforme a la recta razón». Esto es así si tenemos en cuenta frases como non omne quod licet honestum est (no todo lo que es lícito es honesto), en palabras del jurista romano Paulo, que demuestra el distanciamiento del derecho respecto a la moral.

Esta palabra surge por la influencia estoico-cristiana tras la época del secularizado derecho de la época romana, y es el germen y raíz gramatical de la palabra «derecho» en los sistemas actuales: diritto, en italiano; direito, en portugués; dreptu, en rumano; droit, en francés; a su vez, right, en inglés; recht en alemán y en neerlandés, donde han conservado su significación primigenia de «recto» o «rectitud».

La separación posterior del binomio ius - directum no pretende estimar que la palabra ius se halle exenta de connotaciones religiosas: téngase en cuenta que en la época romana temprana, según Pérez Luño, los aplicadores del derecho fueron, prácticamente de forma exclusiva, los pontífices."  Etimologia (Termino), Derecho - Wikipedia en español

Column A.

Original text.


"La palabra derecho deriva de la voz latina directum, «lo que está conforme a la regla, a la ley, a la norma», o como expresa el jurista mexicano Villoro Toranzo, «lo que no se desvía ni a un lado ni otro».16

La expresión aparece, según el español Pérez Luño, en la Edad Media para definir al derecho con connotaciones morales o religiosas, el derecho «conforme a la recta razón». Esto es así si tenemos en cuenta frases como non omne quod licet honestum est (no todo lo que es lícito es honesto), en palabras del jurista romano Paulo, que demuestra el distanciamiento del derecho respecto a la moral.

Column B.

Machine translation.


„Cuvântul drept derivă din vocea latină directum, „ceea ce este în conformitate cu regula, legea, norma”, sau așa cum a exprimat juristul mexican Villoro Toranzo, „ceea ce nu se abate dintr-o parte sau alta”.

Expresia apare, potrivit spaniolului Pérez Luño, în Evul Mediu pentru a defini dreptul cu conotații morale sau religioase, dreptul „după dreapta rațiune”. Așa este dacă luăm în considerare sintagme precum non omne quod licet honestum est (nu tot ce este legal este cinstit), în cuvintele juristului roman Paulo, care demonstrează distanțarea dreptului de morală.

Column C.

Machine translation.


"The word right derives from the Latin voice directum, «what is in accordance with the rule, the law, the norm», or as expressed by the Mexican jurist Villoro Toranzo, «what does not deviate from one side or the other ».

The expression appears, according to the Spanish Pérez Luño, in the Middle Ages to define the right with moral or religious connotations, the right "according to right reason." This is so if we take into account phrases such as non omne quod licet honestum est (not everything that is lawful is honest), in the words of the Roman jurist Paulo, which demonstrates the distancing of law from morality.

Column D.

Machine translation.


«Слово право происходит от латинского залога directum, «то, что соответствует правилу, закону, норме», или, как выразился мексиканский юрист Виллоро Торанцо, «то, что не отклоняется ни в ту, ни в другую сторону».

Выражение появилось, по словам испанца Переса Луньо, в средние века для определения права с моральным или религиозным подтекстом, права «в соответствии с правильным разумом». Это так, если мы примем во внимание такие фразы, как non omne quod licet honorum est (не все, что законно, честно), говоря словами римского юриста Пауло, которые демонстрируют дистанцирование права от морали.

Esta palabra surge por la influencia estoico-cristiana tras la época del secularizado derecho de la época romana, y es el germen y raíz gramatical de la palabra «derecho» en los sistemas actuales: diritto, en italiano; direito, en portugués; dreptu, en rumano; droit, en francés; a su vez, right, en inglés; recht en alemán y en neerlandés, donde han conservado su significación primigenia de «recto» o «rectitud».

La separación posterior del binomio ius - directum no pretende estimar que la palabra ius se halle exenta de connotaciones religiosas: téngase en cuenta que en la época romana temprana, según Pérez Luño, los aplicadores del derecho fueron, prácticamente de forma exclusiva, los pontífices." 

Acest cuvânt a apărut din influența stoico-creștină după vremea legii secularizate din epoca romană și este germenul și rădăcina gramaticală a cuvântului „drept” în sistemele actuale: diritto, în italiană; drept, în portugheză; dreptu, în română; droit, în franceză; la rândul său, dreapta, în engleză; recht în germană și olandeză, unde și-au păstrat sensul inițial de „drept” sau „dreptate”.

Separarea ulterioară a binomului ius - directum nu intenționează să considere că cuvântul ius este scutit de conotații religioase: rețineți că în timpurile romane timpurii, potrivit lui Pérez Luño, aplicatorii legii erau, practic exclusiv, pontifii. ."

This word arose from the Stoic-Christian influence after the time of the secularized law of Roman times, and is the germ and grammatical root of the word "right" in current systems: diritto, in Italian; straight, in Portuguese; dreptu, in Romanian; droit, in French; in turn, right, in English; recht in German and Dutch, where they have retained their original meaning of "straight" or "righteousness."

The subsequent separation of the ius - directum binomial does not intend to consider that the word ius is exempt from religious connotations: keep in mind that in early Roman times, according to Pérez Luño, the applicators of the law were, practically exclusively, the pontiffs. "

Это слово возникло под стоико-христианским влиянием после периода секуляризованного права римских времен и является зародышем и грамматическим корнем слова «право» в современных системах: diritto в итальянском языке; прямо, по-португальски; дрепту на румынском языке; право на французском языке; по очереди, справа, на английском языке; recht в немецком и голландском языках, где они сохранили свое первоначальное значение «прямой» или «праведный».

Последующее разделение ius - directum binomial не подразумевает, что слово ius освобождается от религиозной коннотации: имейте в виду, что в раннеримские времена, согласно Пересу Луньо, исполнителями закона были практически исключительно понтификы. . "

Column A.

Original text.


"La palabra derecho deriva de la voz latina directum, «lo que está conforme a la regla, a la ley, a la norma», o como expresa el jurista mexicano Villoro Toranzo, «lo que no se desvía ni a un lado ni otro».16

La expresión aparece, según el español Pérez Luño, en la Edad Media para definir al derecho con connotaciones morales o religiosas, el derecho «conforme a la recta razón». Esto es así si tenemos en cuenta frases como non omne quod licet honestum est (no todo lo que es lícito es honesto), en palabras del jurista romano Paulo, que demuestra el distanciamiento del derecho respecto a la moral.

Column B.

Machine translation.


„Cuvântul drept derivă din vocea latină directum, „ceea ce este în conformitate cu regula, legea, norma”, sau așa cum a exprimat juristul mexican Villoro Toranzo, „ceea ce nu se abate dintr-o parte sau alta”.

Expresia apare, potrivit spaniolului Pérez Luño, în Evul Mediu pentru a defini dreptul cu conotații morale sau religioase, dreptul „după dreapta rațiune”. Așa este dacă luăm în considerare sintagme precum non omne quod licet honestum est (nu tot ce este legal este cinstit), în cuvintele juristului roman Paulo, care demonstrează distanțarea dreptului de morală.

Column Z.

Admin translation.


„Cuvântul drept derivă din termenul latin directum, „ceea ce este în conformitate cu regula, legea, norma”, sau așa cum a exprimat juristul mexican Villoro Toranzo, „ceea ce nu se abate nici intr-o parte, nici in alta”.

Expresia apare, potrivit spaniolului Pérez Luño, în Evul Mediu pentru a defini dreptul cu conotații morale sau religioase, dreptul „după dreapta rațiune”. Așa este dacă luăm în considerare sintagme precum non omne quod licet honestum est (nu tot ce este legal este cinstit), în cuvintele juristului roman Paulo, care demonstrează distanțarea dreptului de morală.

Esta palabra surge por la influencia estoico-cristiana tras la época del secularizado derecho de la época romana, y es el germen y raíz gramatical de la palabra «derecho» en los sistemas actuales: diritto, en italiano; direito, en portugués; dreptu, en rumano; droit, en francés; a su vez, right, en inglés; recht en alemán y en neerlandés, donde han conservado su significación primigenia de «recto» o «rectitud».

La separación posterior del binomio ius - directum no pretende estimar que la palabra ius se halle exenta de connotaciones religiosas: téngase en cuenta que en la época romana temprana, según Pérez Luño, los aplicadores del derecho fueron, prácticamente de forma exclusiva, los pontífices." 

Acest cuvânt a apărut din influența stoico-creștină după vremea legii secularizate din epoca romană și este germenul și rădăcina gramaticală a cuvântului „drept” în sistemele actuale: diritto, în italiană; drept, în portugheză; dreptu, în română; droit, în franceză; la rândul său, dreapta, în engleză; recht în germană și olandeză, unde și-au păstrat sensul inițial de „drept” sau „dreptate”.

Separarea ulterioară a binomului ius - directum nu intenționează să considere că cuvântul ius este scutit de conotații religioase: rețineți că în timpurile romane timpurii, potrivit lui Pérez Luño, aplicatorii legii erau, practic exclusiv, pontifii. ."

Acest cuvânt a apărut din influența stoico-creștină după vremea legii secularizate din epoca romană și este germenul și rădăcina gramaticală a cuvântului „drept” în sistemele actuale: diritto, în italiană; drept, în portugheză; dreptu, în română; droit, în franceză; la rândul său, dreapta, în engleză; recht în germană și olandeză, unde și-au păstrat sensul inițial de „drept” sau „dreptate”.

Separarea ulterioară a binomului ius - directum nu intenționează să considere că cuvântul ius este scutit de conotații religioase: rețineți că în timpurile romane timpurii, potrivit lui Pérez Luño, aplicatorii legii erau, practic exclusiv, pontifii. ."