Honorary fellow lecture: "Linguistic diversity from policy to practice in Europe today". University of East Anglia, UK. 05-11-2025 (forthcoming)
Panel chair: "Technology and language services" (panelists Sibongile Khoza, Irina Paramonova and Raphaël Toussaint. Symposium: "Geopolitical Instability and the Value of Multilingualism". Study Group on Language and the United Nations, New York (USA), 13-06-2025. (EN)
Guest talk: "Linguistic human rights: Why now?". Symposium: Linguistic Human Rights in policy and practice: Gauteng Linguistic Human Rights Campaign. Department of Sport, Arts and Culture, Pan South African Language Board. Wits University, South Africa, 12-03-2025.
Radio talk: Power talk - "Master class on translation". Radio station Power 98.7, South Africa. 28-01-2025. (EN)
Guest talk: "Fictional translators: Stereotypes and philosophical underpinnings". University of Innsbruck, Austria, 23-01-2025 (EN / DE)
Guest talk: "The European Union’s translation policies, practices and ideologies: Towards a multilingual modus operandi". Sapienza University of Rome, Italy, 29-11-2024 (EN)
Round table: "English as the lingua franca of science" (with Viviana Toro Ibacache, Pamela Nichols and Liz Brenner). Event: XLIV Congreso Chileno de Anatomía y II Congreso Latinoamericano de Morfología Clínica. Universidad San Sebastián, Chile, 02 to 04-10-2024. (EN, ES, PT)
Panel chair: "Translation and interpreting from/into previously disadvantaged marginalised South African languages" (with panellists Dennis Mhlanga, Heather Chikele, Sibongile Khoza and Asanda Mzizi). Event: Current realities of translation and interpreting in South Africa: Gauteng international translator's day. Department of Sport, Arts and Culture, Pan South African Language Board. Wits University, South Africa, 25-09-2024. (EN, ZU, Siswati, Xitsonga)
Guest talk: "Multilingualism in the European Union: Successes and challenges". Event: "Language Rights for Peace, Justice and Strong Institutions. Symposium of the Study Group on Language and the United Nations". United Nations, Switzerland, 10 to 11-06-2024. (EN)
Opening talk: "For a philosophical turn in translation studies". Event: "Translation after translation. Current perspectives and new directions in philosophy of translation". University of Florence, Italy, 26 to 27-03-2024. (EN)
Round table: "Políticas linguísticas e internacionalização em perspectiva global" (with Viviane Bagio Furtoso and Cibele Krause Lemke), UNICENTRO, Brasil, 21-11-2023. (PT)
Guest talk: "A língua alemã nos contextos do plurilinguismo no Brasil e na Europa". Event: MA module FLM5511. Universidade de São Paulo, Brasil, 30-03-2023. (PT / DE)
Reading session: "Zweisprachige Lesung und Gespräch mit dem Autor Daniel Munduruku" (with Daniel Munduruku & Melanie Strasser). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Buch Wien (Messe), Austria, 25-11-2022. (PT / DE)
Round table: "Literarische Gattungen und die Rezeption der zeitgenössischen brasilianischen Literatur in der Welt" (with Cristovão Tezza, Daniel Munduruku, Carolina Borges & Jerome Gogger). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 24-11-2022. (PT / DE)
Reading session: "Zweisprachige Lesung und Gespräch mit dem Autor Cristovão Tezza" (with Cristovão Tezza, Marina Correa & Jerome Gogger). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 23-11-2022. (PT / DE)
Guest talk: "Marçal Aquino: Contos do Brasil". Semana da língua alemã (with Marçal Aquino, Michael Korfmann & Sofia Kohl). Brasilia, Brasil, 16-06-2022. (PT)
Round table: "Wie lassen sich Elternschaft und Wissenschaft an der Universität Wien vereinbaren?". Tage der Vereinbarkeit an der Universität Wien (with Gerhard Ecker, Therese Garstenauer, Benjamin Herr, Veronika Wöhrer & Marlene Nowotny). Vienna, Austria, 13-06-2022. (DT) recording
Reading session: "Equivalence". Reading session 3 - Philosophy in/on translation. (Online) 27-04-2022. (EN)
Round table: "Contos do Brasil. 200 anos de literatura brasileira. | Erzählungen aus Brasilien. 200 Jahre brasilianische Literatur". Buchmesse Wien (with Melanie Strasser & Carolina Borges). Instituto Cervantes. Vienna, Austria, 08-11-2021. (DE)
Round table: "Kultureller Kannibalismus in Brasilien". Symposium: "Kulturen des Übersetzens: Übertragen, Verschlingen, Überleben: Podiumsgespräch zu Theorie und Praxis des Literarischen Übersetzens" (with Marianne Gareis, Michael Kegler, Melanie Strasser & Michaela Wolf). Institut für Romanistik, Universität Wien, Vienna, Austria, 09-11-2017. (PT / DE)
Book launch: "Quincas Borba", by Machado de Assis. Veľvyslanectvo Brazílie v Bratislave, Bratislava, Slovakia, 02-02-2017. (PT / EN) video
Guest talk: "Copo cheio ou copo vazio? Teoria e prática de tradução no Brasil" (with Gabriel Borowski). Uniwersytet Jagielloński, Krakow, Poland, 22-11-2016. (PT)
Guest talk: "Translation metaphors in Brazil: The palimpsest and the reception of poststructuralist discourse" (with Magda Heydel). Uniwersytet Jagielloński, Krakow, Poland, 21-11-2016. (EN)
Round table: "Vasto mundo incógnito: A noção machadiana de inconsciente no conto 'O Cônego ou Metafísica do Estilo'" (with Melanie Strasser & Igor Lintz Maués). Event: "Semana Machado de Assis". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 02-10-2014. (PT / DE)
Guest talk: "Estudos da tradução: Teoria e prática na pós-modernidade". I Seminário de Egressos da PGET. Universidade Federal de Santa Catarina, Floranópolis, Brazil, 03-11-2012. (PT)
Round table: "Sprache als identitätsstiftendes Mittel" (with Larisa Cercel, Anastasia Parianou, Jürgen Schopp & Hanna Risku). Symposium “Sprache – Identität – Translationswissenschaft". Österreichische Nationalbibliothek, Vienna, Austria, 14-10-2011. (DE)
"Is English the lingua franca of South Africa?". Re-imagining the role of African languages for social justice and transformation in the digital age, ALASA, University of KwaZulu-Natal, South Africa, 09 to 12-07-2024. (EN)
"Multilingual language policies in institutions of higher learning: Wits University in South Africa" (with Celimiplo Dladla). Linguistic diversity in professional settings, Vienna University of Economics and Business, Austria. 02 to 03-05-2024. (EN / DE / ZU)
"Digitalising Indigenous South African languages through bilingualised dictionaries: An open access app" (with Asanda Mzizi, Celimpilo Dladla and Godfrey Mabunda). Digital Humanities for Inclusion, DHASA, Nelson Mandela University, Eastern Cape, 27-11 to 01-12-2023. (EN)
"Translator training in Brazil, Austria and South Africa: Different ideologies and epistemologies”. Third Annual Conference of the Association for Translation Studies in Africa (ATSA), University of BUEA, Cameroon, 20 to 24-06-2023. (EN)
"Towards a multilingual modus operandi in the EU". 1st international conference on the right to languages: Linguistic policy and translation and interpreting in public services and institutions, Universitat de València, Spain. 15-06-2022. (EN)
"Meaningful diversity in the European Union: Multilingualism and the pull of English as a 'lingua franca'". Diversity and inclusion across languages, Wirtschaftsuniversität Wien, Austria, 30-04-2022. (EN)
"Current trends and future perspectives on EU language and translation policy 2021". CEL/ELC Online Conference, University of Antwerp, Belgium, 03-12-2021. (EN)
"Intraduzíveis, intraduções e temporalidade em Barbara Cassin e Augusto de Campos". 14. Deutscher Lusitanistentag, Universität Leipzig, Germany, 15-09-2021. (PT)
"Borges’s Pierre Menard and Schnitzler’s Herr Huber: Language as a topos in fiction". XXI. Congress of the ICLA (International comparative literature association), Universität Wien, Vienna, Austria, 25-07-2016. (EN)
"The European Union and translation: Monolingualism, multilingualism and English as a lingua franca". Symposium: Translating cultures: Translation as a tool for inclusion/exclusion in a multicultural society, University of Westminster, London, England, 20-06-2014. (EN)
"Linguistic scepticism and the Jung-Wien: Towards a new perspective in translation studies". Soziolinguistisches Forum 3, Österreichische Akademie der Wissenschaften, Vienna, Austria, 11-12-2013. (EN)
"'Truth in translation': The interpreters’ subjectivity, (in)visibility and (im)partiality in the amnesty hearings in South Africa". First International Conference on Fictional Translators in Literature and Film, Universität Wien, Vienna, 15-09-2011. (radio broadcast) (EN)
"Copo cheio ou copo vazio? Reflexões sobre a teoria e prática de tradução no Brasil". 9. Deutscher Lusitanistentag, Universität Wien, Austria, 16-09-2011. (PT)
"Poststructuralist thought in translation studies: A possible track?". 6th EST Congress: Tracks and treks in translation studies, Leuven, Belgium, 23-09-2010. (EN)
"Michael Cunningham's The Hours and Virginia Woolf's Mrs. Dalloway: A translation relationship". IV Congresso ibero-americano de tradução e interpretação, Centro universitário ibero-americano, São Paulo, Brazil, 17-05-2007. (EN)
"Funcionalismo alemão e tradução literária: A intenção do autor no processo de tradução". XI Simpósio internacional de letras e linguística, Universidade Federal de Uberlândia, Minas Gerais, Brazil, 17-11-2006. (PT)
"Funcionalismo e tradução literária: Os projetos de tradução de The Years, de Virginia Woolf". XXVI Semana do Tradutor, Universidade Estadual de São Paulo, São José do Rio Preto, Brazil, 2006. (PT)
"Teaching English as a foreign language and the use of translation". IX Convenção de professores de língua inglesa dos estados do sul, Universidade Estadual de Santa Catarina, Floranópolis, Brazil, 01-06-2006. (EN)
Mar 2025 • Students at emotional risk • CLTD, Research Office • 4 hours • Wits University
Jun 2023 • Postgraduate supervision • CLTD, Research Office • 4 hours • Wits University
Jul 2022 to Jan 2023 • now@wits • CLTD, Research Office, Faculties and HRDU • 6 months • Wits University
September 2022 • Negotiation skills (Ute Riedler) • 4 hours • University of Vienna (postdoc:muv)
April 2022 • Postgraduate supervision • Najma Aghardien • CLTD • 4 hours • Wits University
March 2022 • Design and build your own course on canvas / ulwazi • Nkaba Senne • CLTD • 2 hours • Wits University
March 2022 • SIMS training • Thandi Radebe • Academic Information and Systems Unit • 3 hours • Wits University
Jan 2022 • Presentation Skills Training and Practice for the Virtual Stage • Julie Stearns • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv)
Sep 2021 • Berufungstraining für angehende Professorinnen • Ute Riedler-Lindthaler • 22,5 hours • Personalwesen und Frauenförderung • University of Vienna
Apr 2021 • When scientists feel like impostors: The Impostor Phenomenon as an obstacle for (female) academic careers • Barbara Schober • 2 hours • BioTechMed-Graz
Apr 2021 • Fair prüfen und bewerten • Centre for Teaching and Learning • 3 hours • University of Vienna
Apr 2021 • Negotiate with success: Tools and mindset for lasting collaborations • Melissa Davies • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv)
Oct 2020 • Basic leadership skills for scientists • Hilde Janssens • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv)
2024 • EU-Horizon project: EU-CIEMBLY • European Commission, Belgium
2024 • NRF rating C • National Research Foundation, South Africa
2023 • Book publication grant • Wits University, South Africa
2021 • Knowledge Unlatched open access grant for book English and Translation in the European Union • Germany
2019-2022 • Mentoring Programme postdoc:muv • Career-development scheme for post-doc researchers at the Universität Wien, Austria
2016 • Erasmus teaching mobility grant for Erasmus coordinators
2014 • Grant for participation in conference • Universität Wien, Austria
2013 • Research and translation grant for the project “Literatur an der Schnur” (with MA students) • Grant from the Ministry for Foreign Affairs, Brazil, and from Sociedade Austro-Brasileira de Educação e Cultura, Austria.
2012 • Research and translation grant for the project “Mário de Andrade” (with MA students) • Grant from the Ministry for Foreign Affairs, Brazil
2010 • Grant for a stay abroad for research purposes • Universität Wien, Austria
2010 • Grant for participation in conference abroad • Österreichische Forschungsgemeinschaft, Austria
2009 • CETRA student • Grant from the European Society for Translation Studies
2006-2007 • Full MA research grant from CAPES (chief Brazilian science fund)
2006 • Teacher of the year • Phil Young's English School, Brazil
2025 • Supervised five PhD, ten MA, and two Hons • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
2024 • Supervised five PhD, eight MA, and one Postgraduate Diploma • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
2023 • Supervised four PhD, four MA, six BA Hons and six Postgraduate Diplomas • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
2022 • Supervised four BA Hons, six MA and one PhD • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
2012 to 2020 • Supervised over 300 BA (with Hons) seminar papers and final research reports • BA Transkulturelle Kommunikation • Zentrum für Translationswissenschaft • Universität Wien
Mar 2025 • Examiner • MA thesis “Assessing the South African Sign Language Interpreter’s Impact on the Mental Health Therapeutic Alliance”, by Thelma Kotze • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Apr 2024 • Examiner • MA thesis "Challenges faced by court interpreters while interpreting for children in South African courts", by Heather Chikele • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Nov 2023 • Reader • PhD proposal "Versioning of English Grade 12 Mathematics examination papers to IsiXhosa: An analysis of the Eastern Cape Province”, by Nosiphiwo Rachel Mazaleni • SLLM • Department of African Languages • Wits University
Sep 2023 • Reader • MA research proposal “A comparative study on the explanatory development in SA Bantu languages”, by Thupetsi Lucky Mahlatji • SLLM • Department of Linguistics • Wits University
Aug 2023 • Reader • MA research proposal "O estudo sócio-histórico-cultural e o processo tradutório: Um projeto de tradução de Push-push! And other stories, de Sindiwe Magona", by Maritsa Kantikas • Pos-graduação em Letras • Universidade Federal do Paraná
Jul 2023 • Examiner • MA thesis "The impact of Black South African English speaker’s accent on the quality of interpretation", by Constantin Désiré Lebogo • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Jun 2023 • Examiner • MA thesis “An assessment on the provision of South African Sign Language interpreting services in the healthcare setting during the Covid-19 pandemic”, by Dimakatso Martina Motimele • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Jun 2023 • Examiner • PhD thesis "Translating philosophy: Heidegger’s Being and time in Croatian and Serbian translations", by Sabina Folnovic Jaitner • PhD in philosophy and translation studies • Universität Wien
Mar 2023 • Examiner • PhD thesis "O músico dá o tom: Estudos sobre a bondade divina, o mal no mundo e a liberdade humana a partir da visão de mundo de Gustav Mahler", by João Felipe Gremski • Pos-graduação em Letras • Universidade Federal do Paraná (video)
Dec 2022 • Examiner • MA thesis “Legal Interpreting - A qualitative investigation of the effects of directionality on multilingual court interpreters”, by Phumzile Nkasa • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Dec 2022 • Examiner • MA thesis “An assessment on the provision of South African Sign Language (SASL) interpreter services in the healthcare setting during the Covid-19 pandemic”, by Dimakatso Martina Motimele • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Sep 2022 • Reader • PhD research proposal "A Compilation of a Khilovedu Pictorial dictionary as a teaching instrument for primary learners in Vholovedu, Mopani district, Limpopo", by Thabiso Raphaphula • SLLM • Department of African Languages and Literature • Wits University
"Tjawangwa Dema: The careless seamstress" (with Tjawangwa Dema, Anna Pia Jordan-Bertinelli, Stacy Hardy). Trilingual reading at the Wits Writing Centre, Wits University, South Africa, 15-08-2024. (EN, DE, PT)
"Peter Wortsman: Zweizüngige Erzählungen / Two-Tongued Tales" (with Peter Wortsman & Michaela Ripplinger). Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 22-06-2016. (EN/DE)
"Literatura Brasileira de Viena II: Poesias e crônicas" (with Marcelo Perocco, Lívia Mata, Catarina Ferreira & Melanie Strasser). Semana brasileira de literatura 2015-2016, Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 27-01-2016. (PT/DE)
"João Paulo Cuenca: Das einzig glückliche Ende einer Liebesgeschichte ist ein Unfall" (with João Paulo Cuenca & Uli Jürgens). Semana brasileira de literatura 2013, Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 23-10-2013. (PT/DE)
"Literatura de cordel / Literatur an der Schnur: Zezé de Boquim" (with MA students). Hieronymustag, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 10-10-2013. (PT/DE)
"Literatura de cordel / Literatur an der Schnur: Zezé de Boquim" (with MA students). Festival cultural do Brasil em Viena, Hauptbücherei Wien, Vienna, Austria, 06-07-2013. (PT/DE)
"Mário de Andrade: Peru de Natal / Tempo da Camisolinha" (with MA students). Mit unseren Worten: Literarisches Übersetzen und kreatives Schreiben am ZTW, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 17-10-2012. (PT/DE)
"Paulo Henriques Britto's poetry" (with Paulo Henriques Britto & Hans Raimund). Semana brasileira de literatura 2011, Hauptbücherei Wien, Vienna, Austria, 13-09-2011. (EN/PT/DE)
"Arthur Schnitzler. Ich. Portugiesische Übersetzung von Studierenden" (with MA students). Leseabend, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 21-06-2011. (DE/PT)
Symposium Linguistic Human Rights in policy and practice: Gauteng Linguistic Human Rights Campaign. Department of Sport, Arts and Culture, Pan South African Language Board. Wits University, South Africa, 12-03-2025.
Colloquium Current realities of translation and interpreting in South Africa: Gauteng international translator's day. Department of Sport, Arts and Culture, Pan South African Language Board. Wits University, South Africa, 25-09-2024.
Symposium Multilingualism and citizenship. Speakers: Ana Deumert (University of Cape Town), Celimpilo Dladla (Wits), Siphiwe Dube (Wits), Soyiso Khetoa (Wits), Sibongile Khoza (Wits), Peter Kraus (University of Augsburg, Germany), Dennis Mhlanga (Wits), Godfrey Mabunda (Wits), Choice Mpanza (UNISA), Sindisiwe Msani (University of KwaZulu-Natal), Asanda Mzizi (Wits), Chief Ntshangase (Wits), Bongeka Selepe (Indiana University, USA), Keaobaka Seshoka (North-West University), Ahmed Veriava (Wits), Quentin Williams (University of Cape Town), Rafael Winkler (University of Johannesburg). Wits University.16 to 17-10-2023.
Colloquium Dia internacional da língua portuguesa (with Cintia Antão and Daniela Malheiros Mendonça). Brazilian Embassy in Pretoria, South Africa. Wits University. 04-05-2023.
Symposium Philosophy in/on translation (with Philip Wilson). Zentrum für Translationswissenschaft (Universität Wien), School of Politics, Philosophy, Language and Communication Studies (University of East Anglia) and British Centre for Literary Translation. 09 to 10-09-2021.
Semana brasileira de literatura / Brasilianische Literaturwoche 2015-2016 (with Kathrin Sartingen & Melanie P. Strasser). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 16 to 17-12-2015 & 25 to 28-01-2016.
Guest talk: Vanete Santana (Universidade de São Paulo): “O canibalismo como conceito de tradução: De Goethe a Haroldo de Campos”, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 05-05-2014.
Semana brasileira de literatura & cinema / Brasilianische Literatur- und Filmwoche 2013 (with Kathrin Sartingen & Verena-Cathrin Bauer). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien, Filmhaus Kino an Spittelberg & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 04-10 to 07-11-2013.
Semana da tradução jornalística (with Meta Zipser & Maria José D. Costa). Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 09 to 12-10-2012.
Guest talk: Rodrigo Gonçalves (Universidade Federal do Paraná): "Comédia Latina: Um Modelo de Tradução e de Teatro Não-Aristotélico". Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 04-05-2012.
Semana brasileira de literatura / Brasilianische Literaturwoche 2011 (with Thais Mössenlechner). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien, Filmhaus Kino an Spittelberg & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 12 to 16-09-2011.
Guest talk: Caetano Galindo (Universidade Federal do Paraná - with Werner Huber): “Translating James Joyce’s Ulysses". Institut für Anglistik und Amerikanistik, Universität Wien, Vienna, Austria, 18-10-2010.
Guest talk: Sandra Stroparo (Universidade Federal do Paraná): “Do tema ao cenário: a cidade e a poesia moderna brasileira”. Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 15-10-2010.
Guest talk: Luiz Montez (Universidade Federal do Rio de Janeiro): "Tradução do passado e problematização do presente. Viajantes germânicos no Brasil Oitocentista traduzidos para a contemporaneidade". Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 28-01-2010.
Oct 2024 • Lecturers (two) in sociology • School of Social Sciences • Department of Sociology • Wits University
Dec 2023 • Promotion to Full Professor • SLLM • Department of Media Studies • Wits University
Nov 2023 • Associate lecturer in interpreting studies • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Nov 2022 • Associate lecturer in interpreting studies • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University
Philosophy of Translation - editor
Language Problems and Language Planning - book review editor
Cadernos de Tradução - member of editorial board
Revista Versalete - member of editorial board
Hieronymus: Journal of Translation Studies and Terminology - member of editorial board
À tradire. Didactique de la traduction pragmatique et de la communication technique - member of scientific committee
Meta: Translators' journal - Journal des traducteurs - peer-reviewer
Target: International Journal of Translation Studies - peer-reviewer
The Translator - peer-reviewer
Language Policy - peer-reviewer
Translation and Interpreting Studies: The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association - peer-reviewer
Perspectives: Studies in translation theory and practice - peer-reviewer
TTR: Traduction, terminologie, rédaction - peer-reviewer
Revista Ilha do Desterro - peer-reviewer
Revista Humanidades em Diálogos - peer-reviewer
Revista Gragoatá - peer-reviewer
Exchanges: The Interdisciplinary Research Journal - peer-reviewer
Parallèles - peer-reviewer
Ethnography and Education - peer-reviewer
Journal of the African Literature Association - peer-reviewer
The Czech Science Foundation - Grantová agentura České republiky
Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution (ed. Olaf Immanuel Seel) - peer-reviewer
7-8 April 2025 • Guest observer on behalf of Wits University at the Eighth United Nations MoU Universities Conference titled "Language professions embrace change" • United Nations • Vienna • Austria.
2022 to date • Member of the School Executive Committee • SLLM • Wits University
2022 to date • Member of the Transformation, Internalization and Partnership Committee • SLLM • Wits University
2022 to date • Member of the Research and Postgraduate Committee • SLLM • Wits University
2021 to date • Co-founder of the research and reading group Transphil: Philosophy in/on translation (with Philip Wilson) • University of East Anglia & Universität Wien
2021-2022 • Member of research group Re:LiT - Research on Literary Translation • Centre for Translation Studies • Universität Wien
2020 • Member of the working group for the development of the contents of the new BA modules "Sprache und Text" and "Medialität und Kommunikation" • Centre for Translation Studies • Universität Wien
2013 to date • Member of the soziolinguistisches Forum • Austrian Academy of Sciences
2013-2014 • Member of the working group for the development of the new MA curriculum • Centre for Translation Studies • Universität Wien
2012 to 2020 • Member of the committee that prepares all final BA exams • Centre for Translation Studies • Universität Wien
2012 • Member of working group for the development of a self-assessment tool for prospective undergraduate students • Centre for Translation Studies • Universität Wien