Activities 

Guest talks

Opening talk: "For a Philosophical Turn in Translation Studies". Event: "Translation after translation. Current perspectives and new directions in philosophy of translation". University of Florence, Italy, 26 to 27-03-2024. (EN)

Reading session: "Zweisprachige Lesung und Gespräch mit dem Autor Daniel Munduruku" (with Daniel Munduruku & Melanie Strasser). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Buch Wien (Messe), Austria, 25-11-2022. (PT/DE)

Round table: "Literarische Gattungen und die Rezeption der zeitgenössischen brasilianischen Literatur in der Welt'" (with Cristovão Tezza, Daniel Munduruku, Carolina Borges & Jerome Gogger). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 24-11-2022. (PT/DE)

Reading session: "Zweisprachige Lesung und Gespräch mit dem Autor Cristovão Tezza" (with Cristovão Tezza, Marina Correa & Jerome Gogger). Event: "Brasilianische Literaturwoche VII - Buch Wien 2022". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 23-11-2022. (PT/DE)

Guest talk: "Marçal Aquino: Contos do Brasil". Semana da língua alemã (with Marçal Aquino, Michael Korfmann & Sofia Kohl). Brasilia, Brasil, 16-06-2022. (PT)

Round table: "Wie lassen sich Elternschaft und Wissenschaft an der Universität Wien vereinbaren?". Tage der Vereinbarkeit an der Universität Wien (with Gerhard Ecker, Therese Garstenauer, Benjamin Herr, Veronika Wöhrer & Marlene Nowotny). Vienna, Austria, 13-06-2022. (DT) recording

Reading session: "Equivalence". Reading session 3 - Philosophy in/on translation. (Online) 27-04-2022. (EN)

Round table: "Contos do Brasil. 200 anos de literatura brasileira. | Erzählungen aus Brasilien. 200 Jahre brasilianische Literatur". Buchmesse Wien (with Melanie Strasser & Carolina Borges). Instituto Cervantes. Vienna, Austria, 08-11-2021. (DE)

Round table: "Kultureller Kannibalismus in Brasilien". Symposium: "Kulturen des Übersetzens: Übertragen, Verschlingen, Überleben: Podiumsgespräch zu Theorie und Praxis des Literarischen Übersetzens" (with Marianne Gareis, Michael Kegler, Melanie Strasser & Michaela Wolf). Institut für Romanistik, Universität Wien, Vienna, Austria, 09-11-2017. (PT/DE)

Book launch: "Quincas Borba", by Machado de Assis. Veľvyslanectvo Brazílie v Bratislave, Bratislava, Slovakia, 02-02-2017. (PT/EN) video 

Guest talk: "Copo cheio ou copo vazio? Teoria e prática de tradução no Brasil" (with Gabriel Borowski). Uniwersytet Jagielloński, Krakow, Poland, 22-11-2016. (PT) 

Guest talk: "Translation metaphors in Brazil: The palimpsest and the reception of poststructuralist discourse" (with Magda Heydel). Uniwersytet Jagielloński, Krakow, Poland, 21-11-2016. (EN)

Round table: "Vasto mundo incógnito: A noção machadiana de inconsciente no conto 'O Cônego ou Metafísica do Estilo'" (with Melanie Strasser & Igor Lintz Maués). Event: "Semana Machado de Assis". Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 02-10-2014. (PT/DE)

Guest talk: "Estudos da tradução: Teoria e prática na pós-modernidade". I Seminário de Egressos da PGET. Universidade Federal de Santa Catarina, Floranópolis, Brazil, 03-11-2012. (PT) 

Round table: "Sprache als identitätsstiftendes Mittel" (with Larisa Cercel, Anastasia Parianou, Jürgen Schopp & Hanna Risku). Symposium “Sprache – Identität – Translationswissenschaft". Österreichische Nationalbibliothek, Vienna, Austria, 14-10-2011.  (DE)

Conference talks

"Translator training in Brazil, Austria and South Africa: Different ideologies and epistemologies”. Third Annual Conference of the Association for Translation Studies in Africa (ATSA), University of BUEA, Cameroon, 20 to 24-06-2023. (EN)

"Multilingual language policies in institutions of higher learning: Wits University in South Africa" (with Celimiplo Dladla). Linguistic diversity in professional settings, Vienna University of Economics and Business, Austria. 2 to 3-05-2024. (EN / DE / ZU)

"Towards a multilingual modus operandi in the EU". 1st international conference on the right to languages: Linguistic policy and translation and interpreting in public services and institutions, Universitat de València, Spain. 15-06-2022. (EN) 

"Meaningful diversity in the European Union: Multilingualism and the pull of English as a 'lingua franca'". Diversity and inclusion across languages, Wirtschaftsuniversität Wien, Austria, 30-04-2022. (EN)

"Current trends and future perspectives on EU language and translation policy 2021". CEL/ELC Online Conference, University of Antwerp, Belgium, 03-12-2021. (EN)

"Intraduzíveis, intraduções e temporalidade em Barbara Cassin e Augusto de Campos". 14. Deutscher Lusitanistentag, Universität Leipzig, Germany, 15-09-2021. (PT)

"Borges’s Pierre Menard and Schnitzler’s Herr Huber: Language as a topos in fiction". XXI. Congress of the ICLA (International comparative literature association), Universität Wien, Vienna, Austria, 25-07-2016. (EN)

"The European Union and translation: Monolingualism, multilingualism and English as a lingua franca". Symposium: Translating cultures: Translation as a tool for inclusion/exclusion in a multicultural society, University of Westminster, London, England, 20-06-2014. (EN) 

"Linguistic scepticism and the Jung-Wien: Towards a new perspective in translation studies". Soziolinguistisches Forum 3, Österreichische Akademie der Wissenschaften, Vienna, Austria, 11-12-2013. (EN)

"'Truth in translation': The interpreters’ subjectivity, (in)visibility and (im)partiality in the amnesty hearings in South Africa". First International Conference on Fictional Translators in Literature and Film, Universität Wien, Vienna, 15-09-2011. (radio broadcast) (EN)

"Copo cheio ou copo vazio? Reflexões sobre a teoria e prática de tradução no Brasil". 9. Deutscher Lusitanistentag, Universität Wien, Austria, 16-09-2011. (PT)

"Poststructuralist thought in translation studies: A possible track?". 6th EST Congress: Tracks and treks in translation studies, Leuven, Belgium, 23-09-2010. (EN)

"Michael Cunningham's The Hours and Virginia Woolf's Mrs. Dalloway: A translation relationship". IV Congresso ibero-americano de tradução e interpretação, Centro universitário ibero-americano, São Paulo, Brazil, 17-05-2007. (EN)

"Funcionalismo alemão e tradução literária: A intenção do autor no processo de tradução". XI Simpósio internacional de letras e linguística, Universidade Federal de Uberlândia, Minas Gerais, Brazil, 17-11-2006. (PT)  

"Funcionalismo e tradução literária: Os projetos de tradução de The Years, de Virginia Woolf". XXVI Semana do Tradutor, Universidade Estadual de São Paulo, São José do Rio Preto, Brazil, 2006. (PT)

"Teaching English as a foreign language and the use of translation". IX Convenção de professores de língua inglesa dos estados do sul, Universidade Estadual de Santa Catarina, Floranópolis, Brazil, 01-06-2006. (EN)

Further education & training (since 2020)

Jun 2023 Postgraduate supervisionCLTD, Research Office • 4 hours • Wits University  

Jul 2022 to Jan 2023 now@wits • CLTD, Research Office, Faculties and HRDU • 6 months • Wits University  

September 2022 • Negotiation skills (Ute Riedler) • 4 hours • University of Vienna (postdoc:muv) 

April 2022 • Postgraduate supervision • Najma Aghardien • CLTD • 4 hours • Wits University 

March 2022 • Design and build your own course on canvas / ulwazi • Nkaba Senne • CLTD • 2 hours • Wits University

March 2022 • SIMS training • Thandi Radebe • Academic Information and Systems Unit • 3 hours • Wits University  

Jan 2022 • Presentation Skills Training and Practice for the Virtual Stage • Julie Stearns • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv) 

Sep 2021 • Berufungstraining für angehende Professorinnen • Ute Riedler-Lindthaler • 22,5 hours • Personalwesen und Frauenförderung • University of Vienna

Apr 2021 • When scientists feel like impostors: The Impostor Phenomenon as an obstacle for (female) academic careers • Barbara Schober • 2 hours • BioTechMed-Graz

Apr 2021 • Fair prüfen und bewerten • Centre for Teaching and Learning • 3 hours • University of Vienna

Apr 2021 • Negotiate with success: Tools and mindset for lasting collaborations • Melissa Davies • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv)

Oct 2020 Basic leadership skills for scientists • Hilde Janssens • 16 hours • University of Vienna (postdoc:muv)

Prizes & grants

2021 Knowledge Unlatched open access grant for book English and Translation in the European Union • Germany  

2019-2022 • Mentoring Programme postdoc:muv • Career-development scheme for post-doc researchers at the Universität Wien, Austria    

2016 • Erasmus teaching mobility grant for Erasmus coordinators

2014 • Grant for participation in conference • Universität Wien, Austria

2013 • Research and translation grant for the project “Literatur an der Schnur” (with MA students) • Grant from the Ministry for Foreign Affairs, Brazil, and from Sociedade Austro-Brasileira de Educação e Cultura, Austria.

2012 • Research and translation grant for the project “Mário de Andrade” (with MA students) • Grant from the Ministry for Foreign Affairs, Brazil

2010 • Grant for a stay abroad for research purposes • Universität Wien, Austria

2010 • Grant for participation in conference abroad • Österreichische Forschungsgemeinschaft, Austria

2009 • CETRA student • Grant from the European Society for Translation Studies

2006-2007 • Full MA research grant from CAPES (chief Brazilian science fund)

2006 • Teacher of the year • Phil Young's English School, Brazil

Academic supervisions

2024 • Supervising five PhD, eight MA, and one Postgraduate Diploma  • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University

2023 • Supervising four PhD, four MA, six BA Hons and six Postgraduate Diplomas  • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University

2022Supervised four BA Hons, six MA and one PhD • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University

2012 to 2020Supervised over 300 BA (with Hons) seminar papers and final research reports • BA Transkulturelle Kommunikation • Zentrum für Translationswissenschaft • Universität Wien 

Service to the academic community 

Academic examinatations

Jun 2023 Examiner • MA thesis An assessment on the provision of South African Sign Language interpreting services in the healthcare setting during the Covid-19 pandemic”, by Dimakatso Martina Motimele • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University

Jun 2023 Examiner • PhD thesis "Translating philosophy: Heidegger’s Being and time in Croatian and Serbian translations", by Sabina Folnovic Jaitner PhD in philosophy and translation studies • Universität Wien

Mar 2023 Examiner • PhD thesis "O músico dá o tom: Estudos sobre a bondade divina, o mal no mundo e a liberdade humana a partir da visão de mundo de Gustav Mahler", by João Felipe Gremski • Pos-graduação em Letras • Universidade Federal do Paraná (video) 

Dec 2022Examiner • MA thesis Legal Interpreting - A qualitative investigation of the effects of directionality on multilingual court interpreters”, by Phumzile Nkasa • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University

Dec 2022Examiner • MA thesis “An assessment on the provision of South African Sign Language (SASL) interpreter services in the healthcare setting during the Covid-19 pandemic”, by Dimakatso Martina Motimele • SLLM • Department of Translation and Interpreting Studies • Wits University

Sep 2022 • Reader PhD research proposal "A Compilation of a Khilovedu Pictorial dictionary as a teaching instrument for primary learners in Vholovedu, Mopani district, Limpopo", by Thabiso Raphaphula  • SLLM • Department of African Languages and Literature • Wits University

Literary readings

"Peter Wortsman: Zweizüngige Erzählungen / Two-Tongued Tales" (with Peter Wortsman & Michaela Ripplinger). Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 22-06-2016 (EN/DE) 

"Literatura Brasileira de Viena II: Poesias e crônicas" (with Marcelo Perocco, Lívia Mata, Catarina Ferreira & Melanie Strasser). Semana brasileira de literatura 2015-2016, Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 27-01-2016. (PT/DE)

"João Paulo Cuenca: Das einzig glückliche Ende einer Liebesgeschichte ist ein Unfall" (with João Paulo Cuenca & Uli Jürgens). Semana brasileira de literatura 2013, Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 23-10-2013. (PT/DE) 

"Literatura de cordel / Literatur an der Schnur: Zezé de Boquim" (with MA students). Hieronymustag, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 10-10-2013. (PT/DE)

"Literatura de cordel / Literatur an der Schnur: Zezé de Boquim" (with MA students). Festival cultural do Brasil em Viena, Hauptbücherei Wien, Vienna, Austria, 06-07-2013. (PT/DE)

"Mário de Andrade: Peru de Natal / Tempo da Camisolinha" (with MA students). Mit unseren Worten: Literarisches Übersetzen und kreatives Schreiben am ZTW, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 17-10-2012. (PT/DE)

"Paulo Henriques Britto's poetry" (with Paulo Henriques Britto & Hans Raimund). Semana brasileira de literatura 2011, Hauptbücherei Wien, Vienna, Austria, 13-09-2011. (EN/PT/DE)

"Arthur Schnitzler. Ich. Portugiesische Übersetzung von Studierenden" (with MA students). Leseabend, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 21-06-2011. (DE/PT)

Events organised

Symposium Philosophy in/on translation (with Philip Wilson). Zentrum für Translationswissenschaft (Universität Wien), School of Politics, Philosophy, Language and Communication Studies (University of East Anglia) and British Centre for Literary Translation. 9-10 September 2021.   

Semana brasileira de literatura / Brasilianische Literaturwoche 2015-2016 (with Kathrin Sartingen & Melanie P. Strasser). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 16 to 17-12-2015 & 25 to 28-01-2016. 

Guest talk: Vanete Santana (Universidade de São Paulo): O canibalismo como conceito de tradução: De Goethe a Haroldo de Campos, Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 05-05-2014.

Semana brasileira de literatura & cinema / Brasilianische Literatur- und Filmwoche 2013 (with Kathrin Sartingen & Verena-Cathrin Bauer). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien, Filmhaus Kino an Spittelberg & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 04-10 to 07-11-2013. 

Semana da tradução jornalística (with Meta Zipser & Maria José D. Costa). Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 09 to 12-10-2012.  

Guest talk: Rodrigo Gonçalves (Universidade Federal do Paraná): "Comédia Latina: Um Modelo de Tradução e de Teatro Não-Aristotélico". Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 04-05-2012. 

Semana brasileira de literatura / Brasilianische Literaturwoche 2011 (with Thais Mössenlechner). Institut für Romanistik & Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien, Hauptbücherei Wien, Filmhaus Kino an Spittelberg & Brazilian Embassy in Vienna, Austria, 12 to 16-09-2011.

Guest talk: Caetano Galindo (Universidade Federal do Paraná - with Werner Huber): “Translating James Joyce’s Ulysses". Institut für Anglistik und Amerikanistik, Universität Wien, Vienna, Austria, 18-10-2010.

Guest talk: Sandra Stroparo (Universidade Federal do Paraná): “Do tema ao cenário: a cidade e a poesia moderna brasileira”. Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 15-10-2010. 

 Guest talk: Luiz Montez (Universidade Federal do Rio de Janeiro): "Tradução do passado e problematização do presente. Viajantes germânicos no Brasil Oitocentista traduzidos para a contemporaneidade".  Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Vienna, Austria, 28-01-2010.

 

Additional activities

2022 to date • Member of the School Executive Committee • SLLM • Wits University

2022 to date • Member of the Transformation, Internalization and Partnership Committee • SLLM • Wits University

2022 to date • Member of the Research and Postgraduate Committee • SLLM • Wits University

2021 to date • Co-founder of the research and reading group Transphil: Philosophy in/on translation (with Philip Wilson) University of East Anglia & Universität Wien 

2021-2022 • Member of research group Re:LiT - Research on Literary Translation • Centre for Translation Studies • Universität Wien

2020 • Member of the working group for the development of the contents of the new BA modules "Sprache und Text" and "Medialität und Kommunikation" • Centre for Translation Studies • Universität Wien  

2013 to date • Member of the soziolinguistisches Forum • Austrian Academy of Sciences 

2013-2014 • Member of the working group for the development of the new MA curriculum • Centre for Translation Studies • Universität Wien 

2012 to 2020 • Member of the committee that prepares all final BA exams • Centre for Translation Studies • Universität Wien  

2012 • Member of working group for the development of a self-assessment tool for prospective undergraduate students • Centre for Translation Studies • Universität Wien