Jeremy Johns is a member of the Ak-Chin Indian Community (Tohono 'O'odham/'Akimel 'O'odham) and serves as an Assistant Professor in the Department of Linguistics at the University of Arizona. Jeremy’s research centers on the theoretical aspects of O'odham phonology and semantics, language documentation and revitalization efforts, and the critical intersection of Western linguistic methodologies with Indigenous epistemological approaches to language description, study and analysis. In addition to his university position, Jeremy works as an O'odham language instructor for Tohono O'odham Community College, contributing directly to community-based language preservation and education initiatives.
Bridging Generations: Addressing Sociological Challenges and Policy Considerations for Heritage Learners in Revitalization Contexts
This talk examines the complex sociological dynamics affecting heritage learners in language revitalization efforts, with particular focus on adult learners who serve as crucial intergenerational bridges. Heritage learners encounter unique sociological challenges in language acquisition, including navigation of cultural identity, community expectations, and varying levels of passive versus active language competence (McIvor 2015). I explore sociological barriers faced by O’odham heritage learners in language acquisition within revitalization contexts, examining how these challenges create distinct obstacles to language development.
Building on this foundation, this presentation argues for fundamental expansion of pedagogical planning frameworks to meaningfully incorporate heritage learners as central rather than peripheral participants. I demonstrate that language program models should address the distinct needs, motivations, and learning profiles of heritage speakers, necessitating pedagogical approaches that recognize their existing cultural and linguistic foundations while supporting skill development in domains of use previously disrupted by language shift.
This discussion also addresses the critical need for language policy development that authentically integrates heritage learner perspectives, language attitudes, and diverse language goals(Meighan 2023). Through O'odham case studies, I demonstrate how heritage learners' distinct attitudes toward language use, transmission priorities, and community engagement create unique policy needs. I argue that understanding these varied perspectives is essential for developing effective language policies that can accommodate multiple pathways to fluency and diverse forms of community participation in revitalization efforts.
This talk shows that effective language planning and policy must account for heritage learners' complex relationships with language ownership and their unique positioning as both learners and cultural stakeholders. By repositioning heritage learners as collaborative partners in program design, curriculum development, and policy formation rather than passive beneficiaries, this framework establishes more responsive and sustainable pathways to language maintenance and revitalization that honor both individual learner agency and collective community goals.
McIvor, Onowa. 2015. Adult Indigenous language learning in Western Canada: What is holding us back? In Kathryn A. Michel, Patrick D. Walton, Emma Bourassa & Jack Miller (eds.), Living our languages: Papers from the 19th Stabilizing Indigenous Languages Symposium, 37–49. Ronkonkoma, NY: Linus Learning.
Meighan, Paul J. 2023. “What is language for us?”: Community-based Anishinaabemowin language planning using TEK-nology. Language Policy 22(2). 223–253. https://doi.org/10.1007/s10993-023-09656-5.
Dr. Sarah F. Phillips is an Assistant Professor of Linguistics, Cognitive Science, and Second Language Acquisition & Teaching at the University of Arizona. Before arriving at the University of Arizona, she completed her postdoctoral training in Neurology at Georgetown (where she currently holds an adjunct appointment by courtesy) and her PhD in Linguistics at New York University. Her research seeks to develop and refine linguistically inclusive, neurobiologically grounded models of language that can readily translate into clinical spaces. To this end, she uses both behavioral (psychometrics, eye-tracking) and neuroimaging (MEG, fMRI) measures to understand the role of syntax and its interfaces in both bilingual language processing and bilingual development.
"What happens when language won't work: A call to arm(chair)s"
The increasing demand for experimentalists may seem like there’s no place for theorists anymore; but what we really need is robust collaboration between theorists, experimentalists, and clinicians. This talk will draw from translational research and personal experiences with stroke survivors to argue that the three-stage pipeline (armchair—bench-side—bedside) is insufficient for clinical populations. This linear pipeline assumes theory must be validated experimentally before reaching clinicians, creating bottlenecks and missed opportunities. More concretely, our neurobiological models of speech and language are not robust enough to support the increasing gradience that clinicians are describing about their patients, shifting away from using traditional labels (e.g., Broca’s Aphasia) and toward using scales of severity for specific deficits (e.g., agrammatism). If theorists, experimentalists, and clinicians formed direct interconnections between each other (forming a triangle rather than a linear pipeline), everyone (especially clinical populations) would benefit.
Mohsen Mahdavi Mazdeh is an Assistant Professor in the Department of Linguistics at the University of Arizona. His research focuses primarily on the phonology of Iranian languages, with main interests in poetic meter, intonation, and the syntax-phonology interface.
"Language ideology and linguistic documentation: The case of Iranian languages"
This talk addresses some of the challenges and best practices in language documentation and elicitation, with a focus on Iranian languages. It draws on our team’s experience working with Persian, Pashto, Kurdish, Ossetian, Balochi, Mazandarani, and several other Iranian languages, spoken across a geographic area stretching from Central Asia to northern Iraq. I begin by discussing the effects of language ideology in the region, most prominently those related to modern nationalist agendas, and how these shape consultants’ reports. Next, I give an overview of the diglossic situation in Persian, the ideology that treats formal and colloquial Persian as a single language variety contrary to expert analyses, and how this confusion has even influenced the methodologies used in certain areas of research. As a case study, I focus on the status of research on Persian vowel length. I conclude with a brief discussion of languages in which research on Iranian languages is published, highlighting works in Persian and Russian scholarship and how they are often neglected in research produced in the West.
Andrew Zupon is a Software Engineer (formerly a Computational Linguist) on Google’s Home Intelligence team, which builds robust natural language understanding and generation technology for the Assistant and Home surfaces. He has worked at Google since 2022, and has a passion for solving complex problems where natural language and technology interact. Andrew has a PhD in Linguistics from the University of Arizona. He also holds a Master’s degree in Human Language Technology from the University of Arizona, a Master’s degree in Linguistics from the University of Utah, and a Bachelor’s degree in Linguistics & Spanish from the University of Utah, where he also minored in Russian. Outside of work, Andrew enjoys cooking, hiking, and spending time with his wife, son, and two Italian greyhounds.
I am a quantitative researcher and data analyst with a Ph.D. in applied linguistics from the University of Arizona. I currently work as a data analyst and engineer at the Belk Center for Community College Leadership and Research (NCSU). My work centers on building data infrastructure and executing quantitative research to support institutions and organizations impacting our communities.
Braden Thue is a direct descendant of the Sisseton-Wahpeton Oyate (SWO) and works as the Curriculum Development Specialist & Community Outreach Teacher at the Dakota Language Institute in Agency Village, SD. He has been involved in the Dakota-language revitalization movement of SWO since 2021. He is also a student in the NAMA program (M.A. in Native American Linguistics and Language) at the University of Arizona. Previously, he was a Co-Director of the Dakota Studies Program at Sisseton Wahpeton College. While there, he also headed the Kaksiza Caŋhdeṡka Center for Dakota Linguistics, a grant project funded by the National Science Foundation's Tribal Universities and Colleges Program. Much of his background is in language teaching, including teaching English in Jordan and Palestine. He is perpetually losing the battle against cat hair.
Megan Figueroa is a Research and Evaluation Services Associate at a boutique consulting firm. She gets to use her skills as a researcher and data analyst to solve problems that affect human beings. She is also the co-host of The Vocal Fries podcast, a podcast about all the ways we are jerks about language. Megan has a PhD in Linguistics from the University of Arizona. Additionally, she has a MA in Linguistics from University of Arizona, a MA in English from Arizona State University, and graduated Summa Cum Laude with a BA in English from Arizona State University. When she’s not working or podcasting, she’s probably hanging out with her dogs or watching Bob’s Burgers reruns.