主持人/評論人
譚昌國 / 國立臺東大學公共與文化事務學系副教授
*點按看發表文章摘要*
丹心默語:從我國將軍墓看國族主義
劉彥瑭 / 國立政治大學民族學系碩士生
死亡與墓葬,作為每一個人的必經之路,因著地域、宗教信仰、身份地位,乃至於時間等背景的不同,在形式上各自有著不同的差異。本研究所欲探討的,便是在墓葬當中所透露出的國族主義思想;而在墓葬上最能彰顯我國國族主義的,莫過於直接隸屬於國家的軍人,而本研究將著眼於我國各軍種一級上將(含追晉者)且葬於台灣本島之墓/墓園,會以該群體為研究對象,係因一級上將為我國實質上目前的最高軍階,且其後事多由政府主責並主導,更可見國家欲藉墓葬所要傳達的想法與理念。本研究將在實地探查的基礎上,針對各墓/墓園的空間配置及其所包含的文化符碼——包括墓碑碑文、誄詞、牌坊、軍徽、國徽、行述等,分析各該相關行為者所欲表達的訊息和意識型態,持續關注墓葬在權力空間研究上的重要性,以及我國在國族主義塑造範疇中的手法、歷程與轉變。
關鍵字:墓葬、將軍、國族主義、文化符碼、權力空間
慢而糾纏的閩客族群:南桃園沿海聚落的保生大帝信仰
陳筱琪 / 國立臺灣師範大學國文學系副教授
保生大帝信仰出自閩南泉、漳地區,隨清代閩南移民傳入臺灣。依據近期的統計資料,臺灣有高達300座以上的保生大帝寺廟,且絕大多數位於閩南族群聚落裡。南桃園沿海的觀音溥濟宮、新屋永安保生宮是臺灣罕見的客家保生宮,過去大多將保生大帝視為閩南的祖籍神,此處信奉保生大帝的原因與信仰發展,相當值得探討。
依據臺灣語言地圖,南桃園主要是海陸客語的版圖,一般認為此處是客家族群世居之處。溥濟宮廟裡四處張貼「客語友善環境標章」如「𠊎講客」、女廁標示「細妹仔se moi eˋ」,永安保生宮亦有同樣作法,與臺灣語言地圖相合。這兩座保生宮一同強調此處信仰的客家族群特徵,與閩南保生宮的氛圍相當不同。
語言是族群識別的標誌,本論文將從閩客語言互動的視角,對照臺灣語言地圖,分析南桃園沿海「客家」聚落出現保生大帝信仰的緣由,並觀察語言與祭祀文化的關聯。我們認為,廣東汕尾海陸豐閩南移民移入此區域世居,是南桃園保生大帝信仰的發展根源。因為閩南認同,所以在移民初期保生大帝信仰能在南桃園迅速紮根,但這些來自汕尾的閩南人,過去因省籍被歸類為「粵籍」,且南桃園的強勢語言是同樣來自汕尾的海陸客語,故多數人具有閩客雙語能力,在這雙重因素的影響下,汕尾閩籍後裔的身份認為逐漸轉化為海陸客家。南桃園這兩座保生宮緊鄰大牛欄(稠)閩南方言島,此處四周被海陸客家話包圍,且其閩南話具有汕尾閩南話的些許特徵,是上述推論的重要語言證據。
族群屬性的差異,能說明為什麼南桃園保生大帝信仰的神尊形象與臺灣一般的閩南保生信仰不同。一般閩南的保生信仰,僅偏重「醫神」一特性,但南桃園的保生信仰強調「祈雨」、「生計」、「求財」,這在臺灣它處罕見。目前溥濟宮還可向保生神尊祈求「橫材(財)」,具有財神廟的特性。此外,溥濟宮、永安保生宮的「藥籤」版本也與臺灣常見的保生大帝藥籤不一樣,來源不明,或與南桃園的族群發展脈絡有關。
關鍵字:閩客族群、漢人移民、語言態度、族群意識、語言人類學
緩慢生成亦或快速營造的宮廟文化景觀及其內在機制
林連華 / 莆田學院媽祖文化研究院
隨著當代兩岸媽祖文化交流的頻繁,以及中國傳統文化復興政策的逐步實施,媽祖宮廟文化景觀在當代出現了迅速的發展。從文化概念層次來看,宮廟文化景觀往往包括物象、事象和神象三個層次,從營建的速度和成效來說,物象和事象的文化景觀相對較為快速容易見效,而景觀文化的神象營造則需要慢工才能出細活。
如其他事物的成長一樣,快與慢的張力也同樣出現在今天大陸媽祖宮廟文化的經營過程中。那些快速建構起來的媽祖宮廟建築景觀在建築類型、神象塑造、建造動力機制上有何類型性特點?宮廟的長續經營狀態如何?民眾的參與,宮廟與社區的融合狀況如何?宮廟經營相關主體的文化認知如何?是否形成了自身富有特色的、自覺的宮廟文化意識?這些其實都是當今大陸地區媽祖宮廟人類學研究中應該補充完善的地方。
關鍵字:宮廟、文化景觀、景觀營造
The Place of Langkasuka among the Patani Malay in Southern Thailand
龐信翔 / 國立成功大學台灣文學所碩士生
The precise beginning and fall of Langkasuka (狼牙脩) is unknown but the 'forgotten kingdom' featured in Malayan history from the second to sixteenth century cannot be understated. Prior to the arrival of Islam, Langkasuka represented a plural and diverse cultural identity of what would be later known as the Patani Malay. The last record of Langkasuka found in the 1511 sailing direction of the Arab sailor Sulaiman al-Mahri. Not only did Chinese and Indian traders come to the shores, Langkasuka also sent embassies to the Chinese court during the Maritime Silk Road. But the name was once erased from the map of the peninsula for four centuries. Geographer Paul Wheatley in his seminal work The Golden Khersonese (1961) drew upon Chinese, Arab and Javanese and Malay evidence to establish not only the existence of Langkasuka, but also the extent of the far-reaching influence of this kingdom.
Today, there is arguably little Hindu-Buddhist culture and traditions remain in the southern Thai Malay community. The intriguing point, however, is the wide credence of Langkasuka among their community, which also forms an essential query of this research. One explanation is that traces are so well integrated, they are mostly unseen. The Islamisation of Patani was arguably effective, as Langkasuka became only a legacy for the people of Patani. Present-day Yarang is believed to be the early trade centre Langkasuka. There were about 30 mounds covering 12 kilometre square area. However the sites were subject to multiple lootings. It has been nearly forty years, since Prince of Songkla University initiated the archaeological digs in 1985. This research has been able to visit the present-day Yarang Ancient City, guided by the local officers and principal archaeologist, and witnessed a new dig that began only in 2023.
The multidisciplinary research draws evidence from archaeological digs, sailing records, over thirty interviews with key local informants, and 10-year longitudinal fieldwork to analyse the significance of Langkasuka among today’s Islamic 'ummah' of the Patani Malay.
關鍵字:狼牙脩、北大年馬來人、穆斯林