Penny Wang. Ph.D.

Position: Faculty

Email: congcong.wang@uni.edu

Phone: (319)273-6504

Office: Bartlett Hall 2044, Languages and Literatures, University of Northern Iowa, Cedar Falls, IA 50614-0502 

https://www.researchgate.net/profile/Penny_Wang4

Penny Wang | LinkedIn 


Education: 

Dr. Penny Wang (Ph.D. in Language, Literacy, and Technology, Washington State University) is an editor, researcher, translator, bilingual writer, online course developer. She is the editor-in-chief of the Handbook of Research on Foreign Language Education in the Digital Age, the associate lead of the Chinese Language Teachers Association USA--EdTech SIG, and the vice-president of the Iowa Chinese Language Teachers Association. She has a master’s degree in Bilingual/ELL Education and B.A. in English. Her research focuses primarily upon computer-assisted language learning, cross-cultural psychology, and teachers’ awareness of development and cultural studies. Her qualitative and quantitative research has appeared in the International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching and the Journal of Personality and Social Psychology. She presents regularly at conferences such as ACTFL, NCOLCTL, CLTA, and NAR bicentennial. Across the United States and China, she has developed a variety of technology-enhanced face-to-face, hybrid, and online courses offered in synchronous and asynchronous formats for four universities and over 10 programs. She has taught a wide array of university courses, including Beginning to Advanced Chinese language, culture, literature, media, history, and instructional technology, as well as EFL/ESL education at the K-12 level. At the University of Northern Iowa, she relishes working with her colleagues in Languages and Literatures. In addition to academic publications, she has also published short stories in Chinese, traditional and digital art works, a children’s book, and translations. With an interest in bridging cultures and introducing Asian artists to western audiences, she has performed many Chinese-English translations of international research projects, poetry, interviews, documentaries, commercials, and non-profit organizations. She reviews translated poetry for the North American Review, the oldest literary magazine in the United States. She enjoys her collaboration with diverse researchers on international research projects and technology-assisted learning programs for student-athletes, migrant students, preservice teachers, and international scholars. 

Recent Publications:

Wang, C., & Winstead, L. (2016). Handbook of Research on Foreign Language Education in the Digital Age. (p. 1-460). Hershey, PA: IGI Global. doi: 10.4018/978-1-5225-0177-0    (Check it out from your library)

Wang, C., & Winstead, L. (2016). Introduction: Foreign Language Education in the Digital Age. In C. Wang, & L. Winstead (Eds.), Handbook of Research on Foreign Language Education in the Digital Age. Hershey, PA: IGI Global. 

Ya, R., Wang, C., & Bender, J. (2016). French-Chinese dialogical interaction via web collaborative blog-writing: Code-switching to extend online tandem language learning. In C. Wang, & L. Winstead (Eds.), Handbook of research on foreign language education in the digital age (pp. 208-234). Hershey, PA: IGI Global.

Winstead, L. & Wang, C. (2017). From ELLs to bilingual teachers: Spanish-English speaking Latino teachers' experiences of language shame and loss. Multicultural Education, 24(3), 16-25.

Wang, C., & Wang, T. (2017). China. In J. Egbert, & G. Ernst-Slavit (Eds.), Views from inside: Languages, cultures, and schooling for K-12 Educators (pp. 267-288). Charlotte, NC: Information Age Publishing Inc.  

Wang, C. (2017). Chinese Foreign Language Online Course Design to Improve English Monolingual Teachers' Awareness of ELLs: A Linguistic, Cultural and Technological Awareness Development and Transfer Model, In B. Zou, & M. Thomas (Eds.), Handbook of Research on Integrating Technology into Contemporary Language Learning and Teaching. IGI Global, -. 

Wang, C. (2016). Engage diverse language learners: A technology review of nawmal from the perspective of new literacies. In E. T. Bodah (Eds.), Chat among educators (pp.73-89). Puyallup, WA: THAINES & BODAH Center for Education and Development. 

Wang, C. (2015). From preservice to inservice: Can practicing foreign language learning online help teachers transfer linguistic, cultural, and technological awareness into teaching English Language Learners? International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching, 5(2), 1-21.

Wang, C. (2014). Teachers' Experience as Foreign Language Online Learners: Developing Teachers' Linguistic, Cultural, and Technological Awareness, In Thomas, M. (Eds.). Pedagogical Considerations and Opportunities for Teaching and Learning on the Web. IGI Global, 41-59.

Church, A. T., Katigbak, M. S., Mazuera Arias, R. Rincon, B. C., Vargas-Flores Jde, J.,  Ibáñez-Reyes, J., Wang, L., Alvarez, J. M., Wang, C. and Ortiz, F. A. (2014). A four-culture study of Self-enhancement and adjustment using the social relations model: Do alternative conceptualizations and indices make a difference? Journal of Personality and Social Psychology, 106(6), 997-1014.

Katigbak, M. S., Church, A. T., Alvarez, J. M., Wang, C., Vargas-Flores, J., Ibáñez-Reyes, J., Mazuera Arias, R., Rincon, B. C., Wang, L., Ortiz, F. A. (2013). Cross-observer agreement and self-Cross-observer agreement and self-concept consistency across cultures: Integrating trait and cultural psychology perspectives. Journal of Research in Personality, 47, 78–89.

Wang, C. (2012). Pre-service teachers’ perceptions of learning a foreign language online: Preparing teachers to work with linguistic, cultural, and technological diversity. International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching, 2(2), 30-44.

Derderian, A. & Wang, C. (2012). How culture affects English Language Learners’ (ELL’s) outcomes, with Chinese and Middle Eastern immigrant students. International Journal of Business and Social Science, 3(5), 172-180.

Translations

Translator and co-producer of Director Jiandong Huang’s documentary The Confucius Village (Chinese title 《孔子的村庄》). Translated from literary/modern Chinese to modern English, including documentary introduction, subtitles and captions.

John Deere  

Mudd Advertising 

Translated Ye Fu’s Interview with an artist Aiping Zhu

Wang, C. (2014). Interview with Aiping Zhu. In A. Zhu, Dislocation of the Face (pp. 18-20), Shandong, China: Yipinjiancang Magazine Press.

Translated Aiping Zhu’s Poem from Chinese to English 

Wang, C. (2014). Truth, Illusion (Chinese title). In A. Zhu, Dislocation of the Face (pp. 9), Shandong, China: Yipinjiancang Magazine Press.

Translated Aiping Zhu’s Article from Chinese to English 

Wang, C. (2014). Portrait (Chinese title). In A. Zhu, Dislocation of the Face (Chinese title) (pp. 14-15), Shandong, China: Yipinjiancang Magazine Press.