Sus lenguas nativas son el uto-aztecas, náhuatl y pipil (nawat), con distintas variantes y dialectos según la región. Está el náhuatl clásico de la Ciudad de México, de Tlaxcala, el de Durango, de Guerrero, de Puebla y así, las variantes de cada una de las regiones.
También existe una gran mayoría de Nahuales que habla español, sin embargo, las comunidades poseen escuelas donde enseñan a los niños el lenguaje Nahuatl por medio de actividades recreativas, para conservar las raíces originarias.
Missi Gato
Saua Ayunar
Siauik Cansado
Tiauitl Tía
Tsomitl Gripe
Xikoatl Cometa
Xopantla Verano
Ueialtepetl Ciudad
Tochi Conejo
Toton Calentar
Totopo Tostada
Seeua Hace frío
La lengua nahua: ISO (mts), también conocida como yora (Ministerio de Educación 2013), pertenece a la familia lingüística Pano y es hablada por el pueblo nahua. En varias lenguas Pano, el término nahua significa alteridad (una traducción literal podría ser ‘los otros’ o “los foráneos”) y suele aparecer en los nombres de varios pueblos como Marinahua (donde mari es ‘añuje’), capanahua (donde capa es ‘ardilla’), kaxinawa (donde kaxi es ‘murciélago’), entre otros (Suelí, 2008). La mayoría de estas denominaciones fueron exónimos, es decir, nombres que fueron puestos por personas ajenas a estas identidades culturales y que se acompañaba generalmente del nombre de un animal u objeto. Esto podría deberse en asociación a una identidad animal ―tal vez clánica― que actualmente no se encuentra del todo definido en los pueblos.
Dentro de la familia lingüística Pano, el habla del pueblo Nahua se ubica en la rama Pano del Purús (grupo Purús según Fleck y Valenzuela 2003) que también es integrada por las lenguas de los pueblos Sharanahua, Mastanahua, Marinahua, Chitonahua y Yaminahua. David Fleck (2013), a través de una comparación del léxico (estudio glotocronológico) considera que todos ellos hablarían variedades geográficas de una misma lengua.
Por otro lado, es notorio el entendimiento que existe entre los miembros de estos pueblos cuando hablan en su lengua. Aún se precisa estudios gramaticales más profundos de las lenguas mencionadas ya que se tiene muy poca evidencia para definir si son lenguas o variedades.