Is a Pysanka a Poem?
Musings on an Easter Theme
April 2023 - By Larisa Sembaliuk Cheladyn, Kule Chair in Ukrainian Ethnography, UAlberta, and Graduate Students and Staff
Is a Pysanka a Poem?
Musings on an Easter Theme
April 2023 - By Larisa Sembaliuk Cheladyn, Kule Chair in Ukrainian Ethnography, UAlberta, and Graduate Students and Staff
“Poem” comes from the Greek poíēma, meaning a “thing made,” and a poet is defined in ancient terms as “a maker of things.” So, if a poem is a thing made, what kind of thing is it? (Yakich)
“Pysanka” comes from the Ukrainian word pysaty meaning “to write,” and a pysar or pysarka is “a writer.” So, if a thing made is written on an egg, is not a pysanka then a poem?
A pysanka (plural: pysanky) is a Ukrainian Easter egg, typically created by a written-wax process that records traditional folk motifs and designs on the surface of the egg. As noted by Folklorist and UAlberta graduate Mariya Lesiv, the pysanka has attracted the interest of Ukrainian researchers and stimulated extensive discussion since the late 19th century. The pysanka’s origins, and how the practice of writing and sharing pysanky spread worldwide, have become academic curiosities.
The pysanka is considered a text – a collection of symbols and codes expressing the ideas and philosophy of a folk group. Like a Haiku, it is a semblance of carefully crafted lines within a limited space, that convey the author’s thoughts and emotions.
The meanings vary depending on the geographic regions, calendar cycle, and personal circumstances. The pre-Christian origin of the pysanka defines it as an ancient pagan symbol of the rebirth of the sun and nature. The belief was that the inscribed lines and motifs held a powerful magic that could protect households from evil spirits, prevent catastrophes, bring good luck, and even trap unholy creatures and demons within the spirals forever.
Contemporary interpretations, such as those held by the Hutsuls - Ukrainians who live in the Carpathian Mountains – warned that the fate of the world depended upon the pysanka. The world will exist as long as the egg-decorating custom continues (Berger).
Today, pysanky have an international presence and are most often associated with the Christian celebration of Easter and Ukrainian ethnic identity.
"When I see pysanky, I am reminded of wonderful memories of writing pysanky together with my cousins and extended family. As us older cousins started bringing partners and spouses to these get-togethers, the younger cousins proudly stepped up to teach the newcomers the beloved tradition. One of my favourite memories is of my youngest cousins teaching my partner Mark how to write pysanky for the first time”.
~ Devon Sereda Goldie –
MLCS Graduate Student – Ph.D. Media & Cultural Studies
Devon Sereda Goldie
"Writing pysanky is one of the most important rituals of the year for me. This is a connection with my ancestors and Ukrainian communities all over the world. On the other hand, this is also a deeply individual experience, because, in addition to participating in the usual collective sessions, I also tend to write a few pysanky alone on the eve of the Easter holiday, Velykden, sitting by candlelight and listening to psalms.
I have been writing pysanky since I can remember. It is a tradition I’ve practiced in Ukraine, Australia, and Canada. The artistic level of these decorations remains the same, and now I recognize this amateurish style in pysanky made by my 9-year-old son."
~ Dmytro Yesypenko –
MLCS Graduate Student – Ph.D. Media & Cultural Studies
Pysanky written by students in the Ukrainian Bilingual Program at Holyrood School, Edmonton, AB. (1996-97)
A kistka (stylus), beeswax, and a candle for writing pysanky.
"From learning how to use a kistka with my friends at school, to trying new designs with my sister, writing pysanky will always be a favourite memory. Even today, when I smell the sweet beeswax being melted, mixed with a hint of vinegar from the dyes, I feel comforted that Easter and spring are on their way. If I don’t write pysanky every Easter, my year feels incomplete”.
~ Victoria Kostyniuk –
MLCS Graduate Student – M.A. Transnational & Comparative Literatures
"In my childhood, Easter was associated with the Krashanka, [an egg dyed with one colour], which was more widespread in the south of Ukraine. Eggs were dyed with onion peels, and sometimes patterns were made with the help of small leaves. We dyed many eggs so that there were enough for blessing in the church and to share with all family members, relatives and acquaintances.”
~ Anna Olenenko –
MLCS Graduate Student – Ph.D. Media & Cultural Studies
Krashanky
"In the community where I was born, the pysanka was generally understood to be something like an artifact found in the museums or wooden fancy souvenirs for tourists. Because, to paint them, you had to buy a lot of tools, which were quite expensive and hard to find. I figured out what the pysanka traditionally means in the first year of my undergraduate studies at The Kyiv-Mohyla Academy in Ukraine. Until then, I thought a pysanka was just an egg coloured in water soaked with onion skins. Since childhood, my family and I have followed the tradition of dyeing eggs, but we never wrote them. It was always hard to find colours, especially at the beginning of the 2000s in the regions of Ukraine.
My childhood memories include walking to a church at 4 am when all the streets on the way to church were full of your neighbours, relatives and friends, standing in line all across the city waiting for a priest to bless their baskets, which were filled with the best easter eggs, paska, candles and decorated in a way so that they could compete with others baskets as well. Easter was my favourite family celebration in Ukraine.”
~ Anna Morozova –
MLCS Graduate Student – M.A. Media & Cultural Studies
"My family are Old Colony Mennonites, so the pysanka is not a part of my family's Easter traditions. As a Research Assistant at the Kule Folklore Centre, I have broadened my knowledge of Ukrainian cultural expressions. I'm sure the display cases in the Bohdan Medwidsky Ukrainian Folklore Archives are the first time I've actually seen a pysanka in person”.
~ Brittany Dyck –
MLCS Graduate Student – Ph.D. Media & Cultural Studies
Pysanka by Stefka Lytwyn
"I made this pysanka in April 2019, during my second year living in Ukraine. We had travelled from Lviv down bumpy roads, up into the Carpathian Mountains for a pysanka writing workshop from a lady called Vira. I always wrote pysanky every Easter at home in England, but this was the closest I had ever felt to the roots of the tradition. Vira taught me to fill the block colours by pouring the wax out of the pen or kistka. I made a mess, and the wax poured outside the lines, so the egg is not perfect, but I love it for its imperfection. I once heard the superstition that a pysanka should not be perfect or the protection it can bring will be broken.
The oak leaf painted on the egg is an ancient symbol of strength and longevity. I felt a lot of strength that day and a strong connection to my roots. This isn’t the prettiest pysanka I’ve ever made, but it’s one of the most special.”
~ Stefka Lytwyn –
Kule Folklore Centre – Communications Liaison
Berger, Melissa (2018) “What is a Pysanka?” KidsQuest Children’s Museum.
https://www.kidsquestmuseum.org/what-is-pysanky/
Lesiv, Mariya (2005) Pysanka: The Ukrainian Easter Egg in Canada, Masters Thesis,
University of Alberta.
Yakich, Mark, (2018) “What is a Poem?” The Atlantic.
https://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2013/11/what-is-a-poem/281835/