Workshop programme
This is a one-day workshop.
Workshop date: 15 June 2023
Interpreting
The workshop will be interpreted in International Sign/English.
Programme:
All times are in EEST (Finnish time).
09:00 Start of the workshop
09:00 – 09:15 Opening notes
09:15 – 10:30 Keynote presentations
Keynote 1: Challenges with Sign Language Datasets
Vincent Vandeghinste (INT)
Keynote 2: JWSign: A Highly Multilingual Corpus of
Bible Translations for Sign Language Processing
Mathias Müller (UZH)
10:30 – 11:00 Coffee break
11:00 – 12:30 Presentation Session 1
Analyzing the Potential of Linguistic Features for Sign Spotting: A Look at Approximative Features
Natalie Hollain, Martha Larson and Floris Roelofsen.
A Linked Data Approach for linking and aligning Sign Language and Spoken Language Data,
Thierry Declerck, Sam Bigeard, Fahad Khan, Irene
Murtagh, Sussi Olsen, Mike Rosner, Ineke Schuurman,
Andon Tchechmedjiev and Andy Way
An Open-Source Gloss-Based Baseline for Spoken to Signed Language Translation
Amit Moryossef, Mathias Müller, Anne Göhring, Zifan Jiang,
Yoav Goldberg and Sarah Ebling
12:30 – 13:30 Lunch break
13:30 – 15:00 Round table The gap between MT for spoken and MT
for signed languages: data and technology challenges
Moderator: Mathias Müller (UZH)
15:00 – 15:30 Coffee break
15:30 – 17:00 Presentation Session 2
A New English-Dutch-NGT Corpus for the Hospitality Domain,
Mirella De Sisto, Vincent Vandeghinste and Dimitar
Shterionov
BSL-Hansard: A parallel, multimodal corpus of English and interpreted
British Sign Language data from parliamentary proceedings,
Euan McGill and Horacio Saggion.
Towards Accommodating Gerunds within the Sign Language Lexicon,
Zaid Mohammed and Irene Murtagh.
17:00 – 17:15 Closing remarks
17:15 End of the workshop