Lyrics
Major Duple - t, d r m Major Triple - t, d r m
Listen to this major song, it This is the song with the feeling of three,
moves in duple time, Moving in major again,
Starts on mi, moves to re, Starts out on mi, moves down to re,
Then we end on do. Once again comes home to do.
mmmm rrrr mmm mmm rrr r
dddd r ddd ddd r
mmm rrr mmm m rrr r
dd tt d ddd ttt d
Minor Duple - si, l, t, d
Listen to this minor song, it
Moves in duple time.
Starts on do, moves to ti,
Then we rest on la.
dddd t,t,t,t,
l,l,l,l, t,
ddd t,t,t,
l,l t,t l,
Au Clair de la Lune
FRENCH ENGLISH
“Au clair de la lune, “By the light of the moon,
Mon ami Pierrot, My friend Pierrot,
Prête-moi ta plume Lend me your quill
Pour écrire un mot. To write a word.
Ma chandelle est morte, My candle is dead,
Je n’ai plus de feu. I have no light left.
Ouvre-moi ta porte Open your door for me
Pour l’amour de Dieu.” For the love of God!”
Au clair de la lune, By the light of the moon
Pierrot répondit : Pierrot replied:
“Je n’ai pas de plume, “I don’t have any pens,
Je suis dans mon lit. I am in my bed
Va chez la voisine, Go to the neighbor’s,
Je crois qu’elle y est, I think she’s there
Car dans sa cuisine Because in her kitchen
On bat le briquet.” Someone is beating the wood to light the fire.”
Au clair de la lune, By the light of the moon
L’aimable Lubin; Likeable Lubin (name)
Frappe chez la brune, Knocks on the brunette’s door.
Elle répond soudain : She suddenly responds:
“–Qui frappe de la sorte?” – Who’s knocking like that?
Il dit à son tour : He then replies:
“–Ouvrez votre porte, “– Open your door
Pour le Dieu d’Amour.” for the God of Love!”
Au clair de la lune, By the light of the moon
On n’y voit qu’un peu. One could barely see.
On chercha la plume, The pen was looked for,
On chercha du feu. The light was looked for.
En cherchant d’la sorte, With all that looking
Je n’sais c’qu’on trouva; I don’t know what was found,
Mais je sais qu’la porte But I do know that the door
Sur eux se ferma. Shut itself on them.