Isländska

Dikten om Isländska

På Island finns Isländska språkets dag den 16 november.  Det är diktaren Jonas Hallgrimsson (1807-1845) födelsedag som är en av de stora diktarna i Islands saga och i dag betraktas han som nationalskald. Ett av det som har hjälpt till med att göra dagen det som han är idag er dikten Íslenskuljóð av diktaren Þórarinn Eldjárn

Íslenskuljóðið

Á íslensku má alltaf finna svar

og orða stórt og smátt sem er og var,

og hún á orð sem geyma gleði´ og sorg,

um gamalt líf og nýtt í sveit og borg.


Á vörum okkar verður tungan þjál,

þar vex og grær og dafnar okkar mál.

Að gæta hennar gildir hér og nú,

það gerir enginn - nema ég og þú.

Av Þórarinn Eldjárn

Dikten om isländska

På isländska kan du alltid hitta ett svar

 och ord stora och små som är och var,

 och hon har ord som innehåller både glädje och sorg,

 om gammalt och nytt liv på landsbygd och stad.

 

 På våra läppar blir tungan flexibel,

 det växer och läker och frodas vårt språk. 

 Att ta hand om henne är gäller här och nu,

 ingen gör det - förutom jag och du.



Þórarinn Eldjárn, född 22 augusti 1949 i Reykjavik, är en isländsk författare och poet. Hans föräldrar var arkeologen Kristján Eldjárn (som var Islands president åren 1968–80) och Halldóra Ingolfsdóttir.

Þórarinn läste litteraturvetenskap och filosofi vid Lunds Universitet 1969–72 och 1973–75 samt isländska vid Háskóli Íslands i Reykjavík 1972–73. Han blev fil.kand. i Lund våren 1975, och var därefter bosatt i Stockholm åren 1975–79. Sedan 1975 har han varit verksam som författare, och har utgivit ett stort antal dikter, noveller och romaner. Han har också till isländska översatt bland annat Göran Tunström, Lewis Carroll (Alice i Underlandet) och William Shakespeare (Kung Lear och Macbeth). Inspirerad av Dr. Seuss och i samarbete med sin syster, konstnären Sigrún Eldjárn, har Þórarinn också skrivit ett flertal prisbelönta poetiska barnböcker. Þórarins internationellt mest kända verk är romanen Brotahöfuð – om samvetsfången Guðmundur Andrésson i det blå tornet i Köpenhamn. Boken har översatts till ett flertal språk, bland annat franska och engelska, och nominerades till en International IMPAC Dublin Literary Award 2001. (Boken finns på danska med titeln Blåtårn, 2008.)

Þórarinn Eldjárn är i sitt hemland också känd för sina humoristiska rimor om Walt Disney, Disneyrímur.