In 2021, 10 years after the Great East Japan Earthquake, a seminar was held to discuss the situation between those who suffered from the disaster and those who supported the victims. In this workshop, we would like to consider empathy and resilience, using Rikuzentakata, where both the city hall and hospital were washed away by the tsunami, as an example. At a local NPO engaged in childcare activities, staff members who had been affected by the disaster joined forces to implement activities based on the belief that children are the community's treasure. The supporters from the international NPO recalled that the main actors were local people, and that they were companions based on empathy, as they were willing to do what they wanted to do but could not. The support activities at the time of the disaster were a story of collaboration, in which people would not have known each other if there had been no disaster. At the core of this story is resilience born of empathy.
東日本大震災から10年が経過した2021年に、被災した人と支援した人が語り合うセミナーを実施した。本ワークショップでは、市庁舎も病院も津波で流された陸前高田を例として、共感とレジリエンスについて考えたい。
子育て活動を行う地元のNPOでは、被災したスタッフたちが力を合わせて、子どもは地域の宝であるという信念に基づく活動が実践されていた。国際NPOからの支援者は、主体者は地元の人であり、やりたいけど出来ないことを代わりにさせていただく気持ちから、共感に基づく伴走者であったことを述懐した。
災害時の支援活動は、災害がなければお互いに知り合うこともなかったはずの協働の物語であった。その中核にあるのは、共感のなかから生まれるレジリエンスであろう。
多発性災害の時代:複数の災害が発生したとき、人々やコミュニティをどのように支援するかを学ぶ
Disasters have historically been considered as rare, singular events. However, the past decade has highlighted the ways that disasters can repeat, occur sequentially, cascade or overlap. In Australia, many communities experienced the 2019-20 Black Summer Bushfires, followed by the COVID-19 pandemic, and flooding in 2021 and 2022. In Japan, the Great East Japan Earthquake in March 2011 led to a tsunami, and subsequent nuclear disaster at Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. However, a key problem is that the majority of disaster-related research evidence, policy and guidelines for practice have been based on the premise of a single disaster occurring. This presentation will draw on the ‘Disasters on Disasters’ program of research to discuss the impacts that multiple disaster exposures can have on people and communities, with attention to findings pertaining to women, children and young people. Findings will be presented from an international review of evidence, qualitative interviews with disaster recovery workers in communities affected by multiple disasters in Australia, and from previous research in Fukushima. Implications will be considered for how researchers can move forward to improve the evidence base on multiple disaster exposures, with a focus on Japan and Australia.
災害はこれまで、稀にしか起こらない出来事と考えられてきた。しかし、過去10年の間に、災害が繰り返されたり、連続的に発生したり、カスケードしたり、重なり合ったりすることが浮き彫りになってきた。オーストラリアでは、2019-20年のブラックサマーブッシュファイヤーに続き、COVID-19のパンデミック、2021年と2022年には洪水を多くのコミュニティが経験した。日本では、2011年3月の東日本大震災による津波、そして福島第一原子力発電所での原発事故が発生した。しかし、重要な問題は、災害関連の研究証拠、政策、実践のためのガイドラインの大半が、単一の災害の発生を前提にしている。本発表では、「災害に関する災害」研究プログラムから、女性、子ども、若者に関連する知見に注目しながら、複数の災害にさらされることで人々やコミュニティにもたらされる影響について議論する。 国際的なエビデンスのレビュー、オーストラリアで複数の災害に見舞われた地域の災害復興担当者への質的インタビュー、福島での先行研究から得られた知見を紹介する。日本とオーストラリアに焦点を当て、多重災害被ばくに関するエビデンスベースを改善するために、研究者がどのように前進できるかを考察する。
The COVID-19 pandemic has had a profound impact on the lives of women and children in Okinawa, as well as in other parts of the world. Some of the most significant and undesirable consequences. First, economic hardship: Women, who are already more likely to be in insecure and low-paying jobs, have been disproportionately affected by job losses and reduced working hours because of the pandemic. This has had a significant impact on their ability to support themselves and their families. Second, health risks: Women and children are more likely to be exposed to the virus as they provide care to others who are sick. In Okinawa, 34% of the estimated infected places were at home, 20% were unknown, 16% were at parties, 10% were at work, 5% were at medical facilities, and 4% were at school or nursery care (Mar.-Sep.2021). Third, increased gender-based violence: The pandemic has led to a significant increase in gender-based violence, as social isolation and stress have exacerbated existing tensions in households. This has been particularly found in Okinawa, where reports of domestic violence have increased since the pandemic began.
新型コロナウイルス(COVID-19) パンデミックは、沖縄県をはじめ、世界の女性や子どもたちの生活に多大な影響を及ぼしている。このうち、最も顕著な社会問題として経済的困窮があげられる。もともと低賃金で不安定な就労に携わることが多い立場にある女性は、感染症拡大による失業や労働時間の短縮等の影響を不当に受けており、その結果、自分自身と家族を養う能力に大きな影響が及んでいる。第二の社会問題は健康リスクである。女性や子どもは(家庭において)病気になった人の世話をすることが多いため、ウイルスに感染した人と接触する可能性が高くなる。沖縄におけるCOVID-19推定感染場所の34%は自宅であり、続いて20%が不明、16%が会食、10%が職場、5%が医療機関、4%が学校・保育所となっていた(2021年3月~9月)。第三に、ジェンダーに基づく暴力(Gender-based violence)の増加があげられる。パンデミックによる社会的孤立やストレスが家庭内の緊張状態を悪化させ、異性からの暴力が大幅に増加している。この傾向は特に沖縄で顕著であり、パンデミック開始以来、家庭内暴力の報告が増加している。
With the goal of disaster risk reduction, dozens of disaster memorial facilities have opened in the Tohoku region to commemorate the 2011 Great East Japan Earthquake, tsunami, and nuclear disaster. This presentation investigates government-sponsored facilities regarding representations of women's and children's disaster experiences and how they are presented as lessons learned. Although children's experiences are represented in various indirect ways, such as through the preservation of school ruins or the display of school-related artifacts, there are only a few representations of adult women as compared to men. Using the data analysis software MAXQDA, this research finds that in the three prefectural disaster memorial museums, more than 50 percent of the displayed visual material depicting people shows older male adults only, whereas material depicting women only remains under 20 percent. In video material of survivor accounts, the gap widens even more: 75-80 percent of the videos show men only, whereas only 15-20 percent feature women only. This presentation will offer insights from interviews on some of the reasons behind this imbalance and discuss how survivor accounts of kataribe can challenge specific patterns in stereotypical representations and diversify disaster memory regarding gender and age.
東日本大震災では、防災・減災を目的に、東北地方に数多くの災害伝承施設が開設された。本発表では、この中の公的な施設において、女性や子どもの被災体験がどのように表現され、教訓として語られているのかを調査した。子どもの体験は、震災遺構になった校舎の保存や学校関連の展示など、間接的にさまざまな形で表現されているが、成人女性の表現は男性に比べて数少ない。データ分析ソフトMAXQDAを用いた本研究では、被災3県の災害伝承館において、展示されている人物画像資料(写真や映像等)の5割以上には成人の男性のみが移っており、女性のみが移っている画像資料は2割弱に留まっていることを明らかにした。また、当事者の証言映像資料では、その差はさらに広がっている。75-80パーセントが男性のみであるのに対し、女性のみは15-20パーセントにとどまっている。本発表では、このアンバランスの背景にあるいくつかの理由をインタビューから洞察し、語り部の被災者証言が、ステレオタイプな表現の特定のパターンに挑戦し、性別や年齢に関する災害記憶を多様化できる方法について議論する。
Disasters have widespread impacts on local environments and infrastructure and people’s health, income, property and social networks - but typically these impacts vary for different population groups. This presentation will highlight some ways in which adult females may be at greater risk following disasters and also recovery issues that are specific to children and young people. This will include findings from research conducted in Australia and from systematic reviews of the international literature about long term disaster mental health impacts and about psychosocial recovery programs for children and young people.
災害は、地域環境や社会基盤、人々の健康、収入、財産、社会的ネットワークに広く影響を及ぼすものであるが、その中においても、社会を構成するそれぞれのグループが、同じ災害から異なる影響を受けていることに注目したい。本セミナーにおいては、成人女性が災害後により大きなリスクにさらされる可能性があること、また、子どもや若者特有の復興問題があることについて、オーストラリアで行われた研究結果、災害による長期的な精神保健への影響、子どもや若者のための心理社会的回復プログラムに関する国際的な文献の系統的レビューから得られた知見を紹介する。
Since the Fukushima nuclear accident in 2011, it has become evident that a long-term vision is required to rebuild the community hand in hand with the “vulnerable people” that we protect. The Fukushima Health Management Survey showed that disaster stressors affected the mental health of mothers, but that they were resilient in maintaining maternal confidence. The results of a survey we conducted across four prefectures suggested that maternal concerns were a motivator for practicing infection prevention measures during the ongoing COVID-19 pandemic. When facing a health crisis, health care providers are recommended to engage in dialogue and seek common ground to turn maternal concerns into positive actions. The Sendai Framework for Disaster Risk Reduction identified not only women but also children as agents of change in disaster management. The “Creative Health” program is a Fukushima-based school health education program that aims to foster community resilience. The program included activities such as theater performance, drawing, measuring, and presenting. Children appreciated these opportunities to work collaboratively with their peers and perceived their health and community more positively after participating. Teachers learned ways to promote children’s creativity and capacity to express their opinions, and teaching tools enabled teachers to collaborate with parents. Such a participatory approach links children, adults, and the community.
Acknowledgments: This abstract is based on presentations at the Fukushima Medical University International Symposium 2020, the ENSI Civil Protection Conference 2021, the 125th Annual Meeting of the Japan Pediatric Society in 2021, and the Science Council of Japan’s International Conference on Science and Technology for Sustainability 2023.
References: BMC Psychiatry 2015; 15: 59. Asia Pacific Journal of Public Health 2017; 29: 139S–150S. Journal of Epidemiology 2019; 29: 308-314. JMA Journal 2020; 3: 67-72. International Journal of Environmental Research and Public Health 2022; 19: 3417
福島の原発事故後、私たちが守るべきと考える「弱者」と共に地域を再生する長期的なビジョンの必要性が明らかになってきた。福島県県民健康調査の結果から、放射線不安や避難といった震災関連項目は母親のうつ傾向に関連していたが、育児の自信には関連しておらず、母親のレジリエンスが示唆された。目に見えないリスクによる健康危機に直面した時、母親が不安となるのは自然な反応である。新型コロナウイルス感染症蔓延後、4県で実施した調査では、母親の不安が感染予防の動機となることが示唆された。母親の不安を前向きに捉えてより効果的な予防行動につなげるような対策が求められている。仙台防災枠組では、女性だけでなく子供も防災の担い手として位置づけられている。そこで、演劇、描画、測定、発表などの活動を通じて、子ども達と健康と地域について考える学校保健事業「クリエイティブヘルス」を企画・実施した。参加した児童は自分の健康や地域についてよりポジティブに捉えるようになり、教員は子どもたちの創造性や意見を引き出すことを学べることが明らかになった。この事業では、教員が保護者と協力して子どもと学べるツールも開発している。このような学校を中心とした参加型アプローチにより、子ども、大人、そして地域の連携が促進できると考える。
The combination of the pandemic and natural hazards has led to serious challenges, including financial losses and psychosocial stress. This compound disaster affected evacuation decision-making, where to evacuate etc. In addition, the COVID-19 disease significantly impacted higher educational institutions (HEIs) in shifting a primary educational form from face-to-face to online and tackling financial challenges. However, based on this experience, many universities improved their crisis management or response plans that can accommodate and deal with other hazard types beyond natural hazards. In the last few years, the understanding of global risks has changed. Every year, different types of risks, such as climate action failure, social cohesion erosion, likelihood crisis, natural resource crisis etc, are addressed as the most severe risks on a global scale. What kind of approach should we take to tackle these different types of risks? Could an all-hazards approach be possible to deal with a complicated global landscape?
The widespread impacts of disasters are well known - but typically these impacts vary for different population groups. This presentation will highlight some of the unique challenges for adult females as well as children and young people. We will include findings from research conducted in Australia and from systematic reviews of the international literature about long-term disaster mental health impacts. The clinical implications of these gender and age differences will be explored through the lens of treatment and management approaches trialled in the Australian context. Opportunities for collaborative partnerships in these domains will be identified.
In this presentation, I will (1) summarize how the concept of resilience was introduced into the field of disaster sociology while unravelling its original meaning; (2) introduce specific examples of voluntary reconstruction assistance that was provided in the aftermath of the Great East Japan Earthquake to undercover the actual meaning of the concept of resilience; and (3) illustrate a proposed theoretical framework for examining these examples. In (1), I will offer a historical overview of the introduction of the concept of resilience into Japanese sociology and academic societies since the 18th and 19th centuries, starting from its application in the field of metallurgy and developmental psychopathology, moving to network security theory at the end of the 20th century, environmental ethics, and empirical studies (such as disaster anthropology) after Hurricane Katrina in 2005. In (2) I will introduce a group of disaster management activities based on the principle of "every last person" in volunteer activities at the recovery site of the Great East Japan Earthquake. In (3) I will discuss the sociological concepts of resilience, social capital, and adaptive governance, and their interrelationships, as concepts for analyzing the efforts of these recovery actors.
本報告では、①災害社会学領域へのレジリエンス概念の導入経緯を、その原義を紐解きつつ整理したところで、②東日本大震災復興の現場で、レジリエンス概念の「本義」に基づき、潜行しつつも静かに敢行されているボランタリスティックな生活再建支援の具体例を紹介し、③それらを検討していく理論的枠組みの項目案を例示する。
①では、18~9世紀以来、金属工学領域から発達精神病理学での適用を起点に、20世紀末のネットワークセキュリティ論を経て、環境倫理学、そして、2005年ハリケーンカトリーナの実証研究(災害人類学等)を経て、日本の社会学や諸学会へ導入されて来た経緯を紹介する。
②では、東日本大震災復興の現場で、ボランタリスティックに「最後の一人まで」との思いを基軸に、災害ケースマネジメント的な取り組みを展開する一群の活動を紹介する。
③そして、それら復興主体の取り組みを分析する災害社会学的概念として、レジリエンス、ソーシャルキャピタル、アダプティブ・ガバナンスの諸概念、その連関について、今回は、項目・アイディアを紹介する。
This presentation will introduce the COVID-19 response in my hospital and city-level maternal and child health care activities in Osaka Prefecture in FY2020, as published in the Special Report of the Maternal and Child Health Information Center Report published in December 2022.
この発表ではコロナウイルス拡大防止のため私が勤めている病院がどんな対策をとっているのかを説明する。そして、大阪母子医療センターが2022年の12月に出したレポートによる大阪の地自体が母性と子どもの保護の取り組み方についても説明する。
Children and young people are being increasingly impacted by more frequent and severe disasters (e.g., fires, floods, pandemics) and the effects of climate change. Unfortunately, there are still few spaces for children and youth to express their ideas and needs to an attentive audience, and for their important contributions to society to be acknowledged. Moreover, children and youth are a diverse group in terms of age, abilities, culture, gender identity and interests, and often those who are the most vulnerable are not part of current efforts to promote higher levels of agency and participation.
To address this gap, this presentation focuses on examples of participatory approaches to doing research with children and young people as co-researchers in the context of disasters and climate change. Examples include co-developing surveys, resources, and peer mentoring initiatives for and with young people affected by disasters and climate change. In the case of young children, who are often not the focus of disaster research and interventions, an example will be provided of co-developing a toy library with a bushfire-affected community. These examples demonstrate the importance of collaborating with children, youth, and communities to build more resilient communities in Australia.
現代では気候変動や防災が昔よりも深刻な問題になり人類全てに悪影響を及ぼしてる。パンデミック、洪水や火災の恐れが年々高まってる。全ての年齢の中で子供や若者は一番無補備である。それにも関わらず、若者は自分の意見や考えることを表わすや述べる場がない。それによって社会に貢献する機会も少なくなってる。現代の若者に様々な問題に関心持ったり、色々な能力や才能持ってたりする人が多い。文化やジェンダーの多様性もとても高い年齢層ではある。だから立案や政策決定の時に若者の参加は重要である。
現在は若者が声を声明する場や機会が少ないので、この発表で若者参加を増やす案をあげる。気候変動や防災について若者と共に研究をするのはとても重要である。若者のために若者と共に調査アンケート作ったり、人材育成の取り組みの案を考える必要がある。例えとして叢林地の火事に影響された子供達と一緒におもちゃの図書館を作るという案が発表であげられる。これらの例えでオーストラリアでより強く弾力のある共同社会をつくるためになぜ若者の参加が重要かは明白される。
日本におけるコロナ禍での自助グループの「心のケア」についての研究
―摂食障害女性自助グループを事例に―
The COVID-19 pandemic has become a major stressor for the psychological health of people around the world. Japan is no exception, affecting people's psychological health in various ways, including reduced opportunities for activity due to restrictions on going out. It has been reported that the pandemic may have a prolonged impact on women's mental health, as roles such as caring for and caring for family members at home are more likely to be concentrated on women, increasing their risk of being victimized by domestic violence due to heightened stress within the family, and increasing suicides, especially among young women with a weak socioeconomic base.
Self-help groups have developed around the world since the 1930s as groups where people with the same problems and experiences can gather voluntarily to interact and help each other. Much of the research on self-help groups to date has been limited to self-help groups during normal times. Although self-help groups have been developed for people who have experienced trauma after disasters such as the Great East Japan Earthquake, there has been little research on "psychological care" of these self-help groups during/after disasters nor during the COVID-19 pandemic.
In this presentation, I will review previous studies on "psychological care" in self-help groups during disasters and discuss self-help groups that provide support to those who have difficulties in living due to the COVID-19 pandemic in Japan. Among them, I will focus on self-help groups for women with eating disorders, discuss how these self-help groups are developed and what rules they follow, with some specific examples.
新型コロナウイルスのパンデミックは、世界中の人々の心の健康にとって大きなストレス要因となっている。日本も例外ではなく、外出制限により活動機会の減少など、様々な形で、人々の心の健康状態に影響を及ぼしている。女性は在宅で家族の世話・介護等の役割が集中しやすく、家族内ストレスの高まりを背景にDV被害を受けるリスクが高まることや、社会経済基盤の弱い若年女性を中心に自殺が増加していることなど、パンデミックが女性の心の健康への影響が長期化する可能性があることが報道されている。自助グループは、同じ問題・経験を抱える人が自主的に集まり、交流し助け合えるグループとして1930年代以来世界各国に展開されている。これまで自助グループについての多くの研究は平常時の自助グループに限定されている。東日本大震災等の災害後にトラウマ経験を持っている人たちの自助グループも展開されていたが、災害時/災害後やコロナ禍のような非常時における自助グループの「心のケア」について研究をなされていない。
本発表では、災害時の自助グループにおける「心のケア」に関する先行研究を概観し、日本における新型コロナウイルスのパンデミックによって生きづらさを抱えている人たちを支援する自助グループについて論じる。その中でも、摂食障害を持つ女性の自助グループに焦点を当て、その自助グループがどのように展開され、どのようなルールがあるのかについて、具体的な事例を交えて考察する。
The purpose of the paper was to identify the current situation of flood hazards in Kazakhstan. Flood is a phenomenon in which there is an overflow of water that submerges usually dry land. Floods are one of the most common severe weather events, and the science dealing with the study and research on it is called hydrology. Every year, Kazakhstan struggles with the problem of flood in many regions. And residents of the following regions suffer especially greatly: South Kazakhstan, East Kazakhstan, Akmola, Kostanay. The government and heads of central and local executive bodies organize press conferences to inform the residents about the systemic measures taken to ensure the country's water security every year. However, every spring, a large number of people endure hardships and the situation tends to be repeated. Through the analysis of written sources describing floods in Kazakhstan, we have discovered that some of the most common causes of flooding in the country are introduced by snowy winters, a sharp increase in temperature in spring, as well as a prolonged form of heavy rainfall. In some regions, floods occur due to dam breaches and decrepit reservoirs, which require major repairs. Addressing this problem can positively affect the current situation in which, during floods, local residents who suffer huge material and moral damage, in an attempt to escape, take refuge in temporary shelters or in relatives' dwellings. The situation can be brought under control through a better understanding of the flood problem in the regions and an analysis of events through the lens of time.
本論文では、カザフスタンの洪水災害の現状を明らかにすることを目的とする。 洪水とは、通常は乾いた土地が浸水するほどの水流があふれ出す現象である。洪水は、最も一般的な深刻な気象現象の一つであり、その研究や調査を取り扱う学問は水文学と呼ばれる。 毎年、カザフスタンは多くの地域で洪水問題に悩まされ、そして、以下の地域の住民は、特に被害を受けていることが明確になった:南カザフスタン州、西カザフスタン州 、アクモラ州、コスタナイ州。 国の水の安全を確保するため、政府と中央および地方の行政機関の長により記者会見が開かれ、講じられた体系的な対策について毎年報告発表が行われている。しかし、毎年春になると、多くの人が苦難に耐え、その状況が繰り返される傾向にある。 カザフスタンにおける洪水問題に関する文献を分析した結果、雪国の春の急激な気温上昇、長引く大雨等が洪水の一般的な原因であることが明らかになった。一部の地域では、ダムの決壊や大規模な修理が必要とする老朽化した貯水池が原因で洪水が発生するおそれがある。 この問題に対処することは、洪水時に仮設住宅や親族宅へ避難する地域住民が甚大な物的および精神的損害を被っている現状にポジティブな影響を与える見込みがある。地域の洪水問題をよりよく理解し、時間のレンズを通して事情を分析することで、状況を制御することができると考えられる。
The COVID-19 outbreak has posed an unprecedented challenge to public health, societies, and economies around the world, and Belarus is no exception. In this paper, we assess the impact of the COVID-19 crisis in the Republic of Belarus. Since the emergence of COVID-19, governments and public health authorities worldwide have implemented a range of non-pharmaceutical interventions (NPIs) to control the ongoing spread of the pandemic. From that perspective, Belarus is one of a few countries with a relatively modern healthcare system, where much narrower NPIs have been in use. Belarus had its first official case of COVID-19 registered on February 27, 2020 and its first demise on March 31. At first, the growth in the number of newly registered cases was slower than in most other countries, but at the beginning of April Belarus started to catch up. Through the analysis of written resources we have discovered, that Belarus is one of the few countries in Europe with a high Human Development Index, where lockdowns have never been implemented, and only limited non-pharmaceutical interventions (NPIs) have been applied for a certain period of time. Belarus also has not endorsed quarantine and has proceeded with “life as usual” approach, without closing borders, businesses, restaurants, museums, cinemas, schools or universities. The COVID-19 is one of several factors influencing the situation in Belarus, which has exposed many of the existing problems. This work aims to illustrate the impact of the COVID-19 pandemic on social processes in Belarus focusing particularly on women and children.
新型コロナウイルス感染症(COVID-19)の発生は世界中の公衆衛生、社会、経済に前例のない影響をもたらしており、ベラルーシも例外ではない。 この論文では、ベラルーシ共和国における COVID-19 危機の影響を評価する。COVID-19 の出現以来、世界中の政府及び公衆衛生当局は、パンデミックの進行中の拡大を制御するために、さまざまな非医薬品介入 (NPI) を実施してきた。 その観点から、ベラルーシは近代的な医療制度を備えた数少ない国の 1 つであり、はるかに少ない NPI が使用されている。ベラルーシでは、2020 年 2 月 27 日に COVID-19 の最初の正式な症例が登録され、3 月 31 日に最初の死亡者が報告された。当初、新たに登録された症例数の増加は他の国よりも遅かったですが、4 月の初めには ベラルーシでの状況が悪化し始めた。文献の分析を通じて、ベラルーシはヨーロッパで人間開発指数が高い数少ない国の 1 つであり、ロックダウンが実施されたことはなく、限られた非医薬品介入 (NPI) のみ一定期間に適用されていることがわかった。また、ベラルーシは検疫を支持しておらず、国境、企業、レストラン、美術館、映画館、学校、大学を閉鎖することなく、「いつも通りの生活」とういうアプローチを進めている。COVID 19 は、ベラルーシの状況に影響を与えるいくつかの要因の 1 つであり、多くの既存問題を露呈している。 このレポートは、COVID-19 パンデミックがベラルーシの社会的プロセスに与える影響を、特に女性と子供に焦点を当てて説明することを目的とする。