Partenza (Italian): "departure"
Je n´en vois pas la necessité (French): "I do not see the necessity"
Tout d´une pièce (French): "of one Piece"
Table-d´hôte(French): “ "table of the host" meal option that offers full meal with limited choice of food for a fixed price; meal for all the guests at a hotel at a fixed hour, meal for all those dining at a restaurant at a fixed price”.
Civis Romanus Sum (Latin): “implied, in a wide sense, all the rights and duties associated with the status of Roman citizenship”.
Resources:
je n'en vois pas la nécessité - English translation – Linguee. Web. 13 Dez.2013. http://www.linguee.com/french-english/translation/je+n'en+vois+pas+la+n%E9cessit%E9.html.
Translation of Civis Romanus sum in English. Web. 13 Dec. 2013. http://translation.babylon.com/english/civis%20Romanus%20sum
Translation of Table d'hôte in English. Web. 13 Dec. 2013. http://translation.babylon.com/english/table%20d'h%C3%B4te/.
Hemetsberger, Paul, 2002. Web. 5 Nov. 2013. http://www.dict.cc/.