5. For and after breakfast
Familiar phrases
to facilitate conversation in the Indian language.
(Wikwemikong, 1872)
Â
5. For and after breakfast.
[Modern Southwestern Ojibwe variant is shown in green brackets]
When are you used to take breakfast?
Anin ko api wassiniieg kigijeb?
[Aaniin iko apii waasiniyeg gigizheb?]
At seven o'clock.
Nijwasso-dibaiganeg sa.
[Niizhwaaso-diba'iganeg sa.]
Our breakfast is ready.
Mi jaigwa wi wissiniiang.
[Mii zhigwa wii-wiisiniyang.]
Come on and sit down here.
Oma bi namadabin.
[Omaa bi-namadabin.]
Sit down here by my side.
Bi widabimishin.
[Bi-wiidabimishin.]
What do you choose?
Wegonen ge wi aiaman?
[Wegonen ge-wii-ayaaman?]
I will eat some fish.
Nin ga amwa pangi gigo.
[Ninga-amwaa bangii giigoonh.]
Here is trout and here is white fish.
Mi maba namegos maba dash atikameg.
[Mii wa'aw namegos wa'aw dash adikameg.]
Which do you like best?
Awenen nawatch menwenimad?
[Awenen nawaj menwenimad?]
Is it fresh fish?
Oshki gigo na?
[Oshki-giigoonh na?]
No it is salted fish.
Kawin, jiwitagani gigo maba.
[Gaawiin, zhiiwitaagani-giigoonh wa'aw.]
It is very nice; it has as exsellent taste.
Geget kitchi onijishi; kitchi minopogosi.
[Geget gichi-onizhishi; gichi-minopogozi.]
Take some bread, some crackers.
Odapinan pakwejigan anakwanassag gaie.
These crackers are very good.
Agonda anakwanassag kitchi minopogosiwag.
Don't you wish to eat potatoes?
Kawin na ki wi amwassig opinig?
[Gaawiin na giwii-amwaasiig opiniig?]
I took some; I am eating them.
Nin gi odapinag sa; megwa nind amwag.
[Ningii-odaapinaag sa; megwa nindamwaag.]
I am very fond of potatoes.
Nin kitchi minwenimag opinig.
[Ningichi-minwenimaag opiniig.]
Your potatoes have a good taste.
Minopogosiwag gid opinimag.
[Minopogoziwag gidopinimag.]
I will drink some tea.
Nin wi minikwen anibishabo.
[Niwii-minikwen aniibiishaaboo.]
But I will drink some coffee.
Nin dash nin wi minikwen kapi.
[Niin dash niwiiminikwen gaapii.]
Who will drink some coffee?
Awenen wa minikwed kapi?
[Awenen waa-minikwed gaapii?]
I will take some.
Nin sa ni wi minikwen.
[Niin sa niwii-minikwen.]
Give me your cup.
Mijishin kid onagans.
[Miizhishin gidonaagaans.]
That is enough.
Mi iwi minik.
[Mii i'iw minik.]
Take some milk in it and some sugar.
Nonaganabo dagonan, sisibakwat.
[Doodooshaaboo dagonan, ziinzibaakwad.]
Will you drink some more?
Ki ga minikwen na minawa?
[Giga-minikwen ina miinawaa?]
I thank you that is enough.
Migwetch; mi gi iwi.
[Miigwech; mii gii i'iw.]
There is also some tea. who will drink some?
Anibishabo gaie atemagad; awenen ge minikwed?
[Aniibiishaaboo gaye atemagad; awenen ge-minikwed?]
Thank you; I will drink none.
Migwetch kawin nin wi minikwessin.
[Miigwech, gaawiin niwii-minikwesiin.]
And you, Sir?
Kin dash, Nidji?
[Giin dash, niijii?]
I will drink a little very little.
Pangi nin wi minikwen pangi go.
[Bangii niwii-minikwen bangii go.]
This tea is very strong.
Kitchi mashkawagami manda anibishabo.
[Gichi-mashkawaagami a'aw aniibiishaaboo.]
I like strong tea.
Nin minwendan mashkawagamig anibishabo.
[Niminwendaan mashkawaagamig aniibiishaaboo.]
I don't like it.
Kawin nin minwendansin.
[Gaawiin niminwendanziin.]
I like better weak tea.
Awashime nin minwendan jewagamig.
[Awashime niminwendaan zhaagwaagamig.]
You did not take any butter.
Kawin mashi osawa-bimide kid odapinansin.
[Gaawiin mashi ozaawi-bimide gidodaapinanziin.]
Do you never eat butter?
Kawin na wika osawa-bimide ki midjissin?
[Gaawiin ina wiikaa ozaawi-bimide gi-miijisin?]
I eat it sometimes, I will take it a little.
Nin midjin sa ko, pangi nin wi-mamon.
[Nimiijin sa ko, bangii niwii-mamoon.]
You eat very little.
Kitchi pangi ki wissin.
[Gichi-bangii giwiisin.]
I thank you; I have eaten considerably.
Migwetch, eniwek nibiwa nin gi wissin.
[Miigwech, eniwek niibiwa ningii-wiisin.]
I must go now. I must go to work.
Nin wi madja dash nongom. Nin wi anoki.
[Niwii-maajaa dash noongom. Niwii-anokii.]
I have much work to do to day.
Nibiwa anokiwin nind aian nongom gijigak.
[Niibiwa anokiiwin nindayaan noongom giizhigad.]