Lyric Translation
Japanese
Picture 2011 Japanese Tsunami (link to images)
暗闇から光が現れる
安らぎは私たちと共に
私たちは忘れない
忘れてはならない
愛から愛が生まれる
平和がわれらと共に
Kurayami-kara hikari-ga ara-ware-ru
yasuragi-wa watashi-tachi-to tomoni
watashi-tachi-wa wasure-nai,
wasure-ta-wa nara-nai
ai-kara ai-ga uma-reru
heiwa-ga warera-to tomoni
Kurayami-kara hikari-ga ara-ware-ru
yasuragi-wa watashi-tachi-to tomoni
watashi-tachi-wa wasure-nai,
wasure-ta-wa nara-nai
ai-kara ai-ga uma-reru
heiwa-ga warera-to tomoni
From the darkness comes the light
Peace be with us all
We do not forget,
We must remember
Love is born of love
Peace is with us
Kurayami-kara, hikari-ga ara-ware-ru
Kurayami = darkness
Kara -> [particle] = from
Hikari = light
Ga -> [particle] = 'the'
Ara-ware-ru = appear, come out,
Yasuragi-wa, watashi-tachi-to tomoni
Yasuragi = peace (peace from inside your mind/heart)
Wa -> [particle] = is, be
Watashi-taci = us
To -> [particle] = with
Tomoni = be with us
Watashi-tachi-wa wasure-nai,
Watashi-tachi = we
Wasure(ru) = forget
Nai = negative form
Wasure-nai = don't forget
Wasure-te-wa nara-nai
Wasure-te = to forget
wa = be, is
Nara-nai = must not
Ai-kara ai-ga uma-reru.
Ai = love
Kara = from
Ai-ga = (the) love -> 'ga' is used to indicate that the previous word is 'object'
Umareru = born
Heiwa-ga warera-to tomoni
Heiwa = peace ('peace' in general meaning)
ga -> indicating that the previous word is an object.
Warera-to =
Warera = us (we inclusive)
Tomoni: with us