قسطنطين كفافيس
*****************
This web page was created by the braintumorguy, in Athens, GREECE.
(1) 2015-08-15 me and King Leonidas of Sparta, Greece, in front of the Acropolis Museum, in Athens, Greece.
(2) 2015-11-22 in front of the Acropolis, in Athens, Greece.
(3) 2015-11-26 in Athens GREECE, in Syntagma Square in front the Parliament Building. - in between the water fountain and the Christmas Tree.
(4) 2016-05-30 Beautiful Greece & the Greek Islands from Space on a beautiful clear day. Thank you NASA.
for more information about me, please visit my main web page
****************
https://sites.google.com/site/niactec/
==============
12-08-2016 : the website is under construction.
***************************************************************
***************************************************************
***************************************************************
----------
ATTENTION : ALL THE PODCASTS and YOUTUBE VIDEOS IN THIS WEB PAGE ... ARE AVAILABLE ON ...
Thank you very much.
****************
The more people hear them the better, and we are not trying to make money off them or anything.
--------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------
==============
Uploaded on Sep 15, 2011
نعتذر عن طول مدة المقدمة بسبب الموسيقى في التسجيل الصوتي الأصلي باليونانية .
ترجمة: التحفجية
كفافيس على فيسبوك: http://www.facebook.com/Kavafis.elto7...
التحفجية على فيسبوك: http://www.facebook.com/El.To7fageyya
duration 04:52 minutes
Είπες· «Θα πάγω σ' άλλη γη, θα πάγω σ' άλλη θάλασσα.
Μια πόλις άλλη θα βρεθεί καλλίτερη απ' αυτή.
Κάθε προσπάθεια μου μια καταδίκη είναι γραφτή·
κ' είν' η καρδιά μου -σαν νεκρός- θαμένη.
Ο νους μου ως πότε μες στον μαρασμόν αυτόν θα μένει.
Όπου το μάτι μου γυρίσω, όπου κι αν δω
ερείπια μαύρα της ζωής μου βλέπω εδώ,
που τόσα χρόνια πέρασα και ρήμαξα και χάλασα.»
Καινούργιους τόπους δεν θα βρεις, δεν θα 'βρεις άλλες θάλασσες.
Η πόλις θα σε ακολουθεί. Στους δρόμους θα γυρνάς
τους ίδιους. Και στες γειτονιές τες ίδιες θα γερνάς·
και μες στα ίδια σπίτια αυτά θ' ασπρίζεις.
Πάντα στην πόλι αυτή θα φθάνεις. Για τα αλλού -μη ελπίζεις-
δεν έχει πλοίο για σε, δεν έχει οδό.
Έτσι που τη ζωή σου ρήμαξες εδώ
στην κώχη τούτη την μικρή, σ' όλην την γη την χάλασες.
قلتَ: "سأرحل إلى أرضٍ أخرى، سأرحل إلى غيرِ بحرْ
مدينةٌ غيرُ هذه، أفضلُ منها، ستوجدْ.
ألعذابُ مكتوبٌ لكلِّ محاولةٍ لي
وقلبي، كالميت، مدفونْ
حتّامَ تبقى روحي في هذا الانحطاطْ؟
أنّى أَطُفْ بناظريّ، أنّى أتطلّعْ
أرَ هنا حطامَ حياتي الأسودَ
إذ أمضيتُ كلَّ ذي السنينَ وبدّدتُها وأهدرتُها"
مطارحَ جديدةً لن تجدَ، لن تجدَ بحاراً أخرى
ألمدينةُ ستلاحقُك. ستدورُ على الدروبِ
عينِها. وفي الأحياء نفسِها ستشيخْ
في البيوتِ ذاتِها ستشيبْ
ذي المدينةَ دوماً تبلُغُها، إلى سواها -لا تأملْ-
لا قاربَ لكَ، لا دربْ
وإذ بدّدتَ حياتَك هاهنا
في هذا الركنِ الصغير، في كلّ الأرض أهدرْتَها
=========
Ηλθε για να διαβάσει --
Ηλθε για να διαβάσει. Είν' ανοιχτά
δυο, τρία βιβλία· ιστορικοί και ποιηταί.
Μα μόλις διάβασε δέκα λεπτά,
και τα παράτησε. Στον καναπέ
μισοκοιμάται. Ανήκει πλήρως στα βιβλία --
αλλ' είναι είκοσι τριώ ετών, κ' είν' έμορφος πολύ·
και σήμερα το απόγευμα πέρασ' ο έρως
στην ιδεώδη σάρκα του, στα χείλη.
Στη σάρκα του που είναι όλο καλλονή
η θέρμη πέρασεν η ερωτική·
χωρίς αστείαν αιδώ για την μορφή της απολαύσεως.....
Κωνσταντίνος Π. Καβάφης (1924)
قام يدرس--
قام يدرس وأمامه
كتابان، ثلاثة كتبٍ مفتوحة؛ مؤرِّخون وشعراء.
ما درس عشرةَ دقائقَ،
حتّى أقلعَ. وعلى الكنبة
يسبتُ. ينتمي إلى الكتب تماماً--
لكنّه في الثالثة والعشرين، مُفرِط الجمال؛
واليومَ عشيّةً مرَّ العشق
على جسده الفتاّن، على شفتيه.
على جسده الذي كلّه حُسْن
مرَّ لَهَبُ العشق؛
بلا خجل تافه من نوع المتعة.....
قسطنطين كفافيس (1924)
==========
Ithaki
emad mabrouk
91
1,468 views
Uploaded on Jan 8, 2012
After the end of the Trojan War, Ulysses, the legendary Greek warrior, began his journey back to his homeland Ithaki. A journey that should have taken him days lasted for many years. In 1922, Constantine P. Cavafy, the Alexandrian poet, wrote the poem "Ithaki" that inspires the film. Ithaki glimpses into fifteen characters whose lives have been touched by war, illness, disability and addiction, fusing documentary and fiction genre to highlight the thin line that exists between reality and fantasy. Set in modern day Cairo, the film captures moments of joy, sadness and frustration as the characters' journeys are waved together by a war-cameraman who wants to make his first fiction film
Original Language: Arabic and Greek
Subtitles: English or Arabic
Total Running Time: 70 minutes
Aspect Radio: 16:9
Format: Digital Video
Shooting Format: IKEGAMI HLV-75, DVC Pro50, 25 frames ps
Available Screening Format: DigiBeta, DV Cam, BetaSP
Edited with: Final Cut Pro
Start Date: June 2004
Completion Date: March 2005
Production: Cairo, Egypt
http://ibrahimelbatout.com
Duration 1:11:06 hours
https://www.youtube.com/watch?v=MV8zleCWxYc
==============
Waiting for the Barbarians في إنتظار البرابرة
Walid Kowtli
Published on May 17, 2012
العرض المسرحي الإيقاعي
في إنتظار البرابرة
سينوغرافيا وإخراج: وليد قوتلي
مقتبس عن قصيدة بنفس العنوان الاسكندراني اليوناني كافافيس
Waiting for the Barbarians
A play directed by: Walid Kowtli
Based on a poem by the same name by the Greek Alexandrian poet Konstantinos Petrou Kavafis
duration 05:43 minutes
Waiting for the Barbarians في إنتظار البرابرة
==============
سونيا ثيودوريدو & كوستاس رافايليديس - في انتظار البرابرة
Adham El Ghazali
Published on Oct 19, 2016
.القوط الغربيون يستعدون لعزو روما في أوائل 476 م ، الإمبراطورية تنظر زوارها بفارغ الصبر من أجل إبهارهم ، لكن دون جدوى
القوط الغربيون (Visigoth) قبائل شكلت مع قبائل القوط الشرقيين فرعي قبائل القوط الرئيسيين. خلال حقبة الهجرات عملت قبائل القوط الشرقية الغربية -بالإضافة للعديد من القبائل الجرمانية الأخرى- على محاربة الإمبراطورية الرومانية ومحاولة إسقاطها واجتياح مناطق منها.
قسطنطين كفافيس أو "كونستانتينوس بترو كفافيس" (باليونانية: (Κωνσταντίνος Π. Καβάφης) (و.29 أبريل 1863 - 29 أبريل 1933) هو واحد من أعظم شعراء اليونان المعاصرين، وهو مصري يوناني.
تحول بيت كافافيس في الدور الثانى بمبنى قديم خلف مسرح سيد درويش في محطة الرمل بالأسكندرية لمتحف. كان قبلها فندقاً يسمى " بنسيون أمير " واشترته القنصلية اليونانية في الأسكندرية وحولته لمتحف عام 1991. ويضم المتحف قناع الدفن الخاص بكافافيس وأثاثاً وهدايا من الكنيسى اليونانيى ومؤلفاته وشرائط تحوى قصائده ملحنة ونصوصاً مكتوبة بخط يده وأيقونات ومجلد ضخم يسمى " دليل الأسكندريه " فيه صور قديمة نادرة ولوحه زيتية لللخديوى إسماعيل الذي كان صديقاً لوالد كفافيس، ووضعت لافتة من رخام الأسود في مدخل المبنى مكتوب عليها " في هذا البيت عاش كفافيس آخر خمسة وعشرون سنة من حياته ". وقد زاره أكثر من مسؤول يونانى كبير أبرزهم الرئيس اليونانى. ( نقلا عن ويكيبديا )
كلمات الأغنية :
Ti periménoume stin agorá synathroisménoi?
Eínai oi várvaroi na fthásoun símera.
- Giatí mésa stin Sýnklito miá tétoia apraxía?
Ti káthont' oi Synklitikoí kai den nomothetoúne?
Giatí oi várvaroi tha fthásoun símera.
Oi várvaroi san élthoun tha nomothetísoun.
- Giatí o aftokrátor mas tóso proí sikóthi,
kai káthetai stis póleos tin pio megáli pýli
ston thróno epáno, epísimos, foróntas tin koróna?
Giatí oi várvaroi tha fthásoun símera.
Ki o aftokrátor periménei na dechtheí
ton archigó tous
- Giatí oi dyó mas ýpatoi k' oi praítores evgíkan
símera me tes kókkines, tes kentiménes tóges:
Giatí oi várvaroi tha fthásoun símera:
kai tétoia prágmata thampónoun tous varvárous.
- Giatí k' oi áxioi rítores den érchontai san pánta
na vgáloune tous lógous tous, na poúne ta diká tous?
Giatí oi várvaroi tha fthásoun símera:
ki aftoí varioúnt' effrádeies kai dimigoríes.
- Giatí adeiázoun grígora oi drómoi k' oi platées,
ki óloi gyrnoún sta spítia tous polý syllogisménoi?
Giatí enýchtose k' oi várvaroi den ílthan.
Kai merikoí éfthasan ap' ta sýnora,
kai eípane pos várvaroi pia den ypárchoun.
Kai tóra ti tha génoume chorís varvárous.
Oi ánthropoi aftoí ísan miá kápoia lýsis
duration 03:31 minutes
Selanna
Published on Jul 8, 2010
ÍTACA
Cuando salgas en el viaje, hacia Ítaca
desea que el camino sea largo,
pleno de aventuras, pleno de conocimientos.
A los Lestrigones y a los Cíclopes,
al irritado Poseidón no temas,
tales cosas en tu ruta nunca hallarás,
si elevado se mantiene tu pensamiento, si una selecta
emoción tu espíritu y tu cuerpo embarga.
A los Lestrigones y a los Cíclopes,
y al feroz Poseidón no encontrarás,
si dentro de tu alma no los llevas,
si tu alma no los yergue delante de ti.
Desea que el camino sea largo.
Que sean muchas las mañanas estivales
en que con cuánta dicha, con cuánta alegría
entres a puertos nunca vistos:
detente en mercados fenicios,
y adquiere las bellas mercancías,
ámbares y ébanos, marfiles y corales,
y perfumes voluptuosos de toda clase,
cuanto más abundantes puedas perfumes voluptuosos;
anda a muchas ciudades Egipcias
a aprender y aprender de los sabios.
Siempre en tu pensamiento ten a Ítaca.
Llegar hasta allí es tu destino.
Pero no apures tu viaje en absoluto.
Mejor que muchos años dure:
y viejo ya ancles en la isla,
rico con cuanto ganaste en el camino,
sin esperar que riquezas te dé Ítaca.
Ítaca te dio el bello viaje.
Sin ella no hubieras salido al camino.
Otras cosas no tiene ya que darte.
Y si pobre la encuentras, Ítaca no te ha engañado.
Sabio así como llegaste a ser, con experiencia tanta,
ya habrás comprendido las Ítacas qué es lo que significan.
Constantinos Cavafis
duración 05:14 minutos
(por favor usando el clic derecho de su ratón, y elvínculo abierto en la ventana privada siguiente,)
https://www.youtube.com/watch?v=hrGrYIXhjg0
==========
AND/OR ... VISIT THE FOLLOWING WEBPAGE TO LEARN ... 134 pages !
( please using the right click of your mouse, and Open Link in Next Private Window, )
Constantine P. Cavafy - poems - [Translated by Daniel Mendelsohn]
****************
***************************************************************
***************************************************************
***************************************************************
WEB RING
---
και για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλώ μεταπηδήστε στην ίδιαιστοσελίδα στα ελληνικά -
( παρακαλώ χρησιμοποιώντας το δεξιό κλικ του mouse, ανοίξτε τον επόμενο σύνδεσμο
( ιστοσελίδα ) σε ξεχωριστό παράθυρο προς τα δεξιά, )
---
y para más información, cambie por favor a la misma página web en español -
(por favor usando el clic derecho de su ratón, y elvínculo abierto en la ventana privada siguiente,)
----------
CATALAN - català
----------
et pour plus d'information, commutez svp à la même page Web en français -
(svp utilisant le droit - clic de votre souris, et le lien ouvert dans la prochaine fenêtre privée,)
----------
und zu mehr Information, schalten Sie bitte zur gleichen Webseite auf Deutsch -
(bitte unter Verwendung des Rechtsklicks Ihrer Maus und öffnen Sie Link im Folgenden privaten Fenster,)
----------
e per più informazioni, commuti prego alla stessa pagina Web in italiano -
(per favore facendo uso del cliccare con il pulsante destro del mouse del vostro mouse e del collegamento apertoin finestra privata seguente,)
----------
e para mais informação, comute por favor ao mesmo Web page noportuguês -
(por favor usando o direito - clique de seu rato, e a relação aberta na janela privada seguinte,)
----------
---------------
TURKISH
----------
SWEDISH
----------
NORWAY
----------
FINLAND
---------------
ALBANIAN
----------
BOSNIAN
BULGARIAN
https://www.youtube.com/watch?v=angEIuxwbZo&list=PLk3AHdGJ1bR9SkbARojI_Ui-FJVTn5mt0&index=106
----------
----------
----------
----------
----------
----------
***************************************************************
***************************************************************
***************************************************************
we WELCOME YOUR ADS, CLASSIFIEDS, ADVERTISING, CLASSIFIED ADS ...
OUR SITE IS YOUR PLACE ...
MAXIMIZE YOUR EXPOSURE BY USING THE HIGHLY EFFECTIVE SERVICES BELOW !
ARE YOU SEARCHING FOR THE PERFECT LOCATION FOR INTERNET ADVERTISING AND PROMOTION ?
Advertise your product or service using our WEB PAGE !
* All Traffic in our site consists of totally unique visitors for FULL CAMPAIGN PERIOD !
* You can DRAMATICALLY IMPROVE YOUR BUSINESS
* We offer wide selection of categories to select from ... including Business, Marketing, Shopping, Health, and much more !
* YOU CAN USE OUR SITE TO MARKET ALL OF YOUR PRODUCTS AND SERVICES !
* OUR SITE IS THE MOST COST-EFFICIENT WAY TO REACH THE MASSES THAT HAS EVER EXISTED !
* TARGETED TRAFFIC TO YOUR SITE GUARANTEED !
PLEASE CONTACT OUR ADS ASSISTANT. email IN ENGLISH LANGUAGE : braintumor2014@gmail.com
and please send a text message to my mobile phone 0030 6942686838
( 0030 is the international area code of Greece )
in order I connect into the INTERNET and to my www.gmail.com email account and to reply to your email, withing the next 24 hours.
***************************************************************
***************************************************************
*****************************************************
( English ) the StatCounter was installed on 2016-05-14, 17:30 p.m. GMT
( Greek ) ( Ελληνικά ) Ο μετρητής εγκαταστάθηκε την 14-05-2016 19:30 μ.μ. ώρα Ελλάδας
***************************************************************
***************************************************************
***************************************************************
***************************************************************
***************************************************************
***************************************************************