There are over 50 million speakers of Polish around the world. Many of them live in Poland (97.8% of the population of Poland speaks Polish as their first language) or the surrounding countries, especially in Poland's eastern neighbors' western borders (they were part of Poland prior to World War II). Today, Polish is ranked as the 11th most spoken language in the world, and considered one of the most difficult to learn. After Poland joined the EU in 2004, Polish became one of the EU's official languages. In 2000, 667,414 Americans over 5 years old reported Polish as the language spoken at home, which is only about 0.25% of the total American population. In the US, most Polish-Americans live in Chicago or New York City, and also in Wisconsin (Milwaukee), Minnesota (Minneapolis and Duluth), Michigan, and Ohio (the Greater Cleveland area and Columbus). Other cities with major Polish communities include: Buffalo, NY; Rochester, NY; Boston, MA; Baltimore, MD; New Britain,CT; Philadelphia, PA; Pittsburgh, PA; Portland, OR; Los Angeles, CA; and San Francisco, CA.
Language Family
Polish belongs to the Lechitic subgroup of Western Slavic languages (which are in turn a part of the Slavic < Balto-Slavic < Indo-European language families). The Lechitic family includes Polish, several Polish dialects, and other languages spoken in Poland and modern day northeastern Germany. The dialects include Greater Polish, Lesser Polish and Masovian; other languages in this group are Kashubian (spoken in Pomerania), Silesian (in the Polish part of Silesia and Czech Republic), Slovinican (extinct since the 20th century, spoken in Pomerania), and Polabian (extinct since mid-18th century, spoken near the Elbe river in what is northeastern Germany). Though to be honest, most dialects vary so slightly from standard Polish, even native speakers would have trouble identifying them as dialects. The Kurpie dialect, which the Zarnochs and Gwaras spoke, appears to be an exception, varying quite a bit in pronunciation and containing plenty of unique vocabulary. The Kurpie dialect today is, however, fading, and most Kurpians now speak a form of standard Polish. Their dialect is often taught to children in schools, as a means to help preserve it as part of the Kurpie cultural heritage and identity (i.e. it's not being spoken at home, so new generations are not picking it up naturally from their parents).
Alphabet and Pronunciation
Polish is written using an alphabet based off the Latin one (rather than the Cyrillic one more commonly associated with Slavic languages like Russian), and includes several additional letters that have diacritical marks, bringing their total letter count to 32. ć, ń, ó, ś, ź, ł, ż, ą, ę make up the extra letters while q, v, and x are often not considered part of the Polish alphabet, though they do appear in foreign words and names.
Here is a chart for pronunciation, the final 2 columns are for consonant clusters.
*The "r" should be rolled like in Scottish or Spanish.
The letters q, v, and x, if they appear in words, should be pronounced the way they are in the original language. Every letter and cluster is pronounced (no silent k's or e's like English). Consonants that appear at the ends of words have softer sounds (e.g. bez should be pronounced as bes, bóg as book, etc.). When the letter "u" is preceded by an "a" or "e" it sounds more like the "w" in English.
In words of 2 or more syllables, the stress falls on the second to last syllable (with rare exceptions, particularly specific verbal constructions and in foreign words like matematyka, where it falls on the 3rd to last syllable, in this case matematyka rather than *matematyka). Monosyllabic words combine with either their preceding or following word and keep the stress on the second to last syllable of the entire phrase (e.g. przez niego, przeze mnie).
Grammatical Points
Grammatically, Polish is an SVO (Subject-Verb-Object) arranged language like English. However, word order can be very fluid as Polish uses a case system to denote the role of each word in a phrase. Therefore, words do not need to appear in the SVO order. There are 7 cases in Polish: nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative, and vocative. Even first and last names can be declined! There are no articles (no "the" and "a/an"). When translating into English, it's up to you to decide if "the" or "a" sounds better or conveys the correct meaning of the phrase. Nouns have number (singular or plural, dual disappeared in the 15th century), gender (masculine, feminine, or neuter), and case. Masculine nouns are divided into animate and inanimate (in the singular) and personal and non-personal (in the plural). Masculine nouns typically end in a consonant, feminine with the vowel -a, and neuter with -o, -e, or -ę; of course there are exceptions. Adjectives agree with the noun they modify in number, gender, and case; they precede the noun they modify (again, a few exceptions, particularly in place names and fixed expressions).
Example: When Grandma's cousin Apolonija Jagodzińska sent a postcard of herself to grandpa Joe & grandma Stella, she writes "Panjątka Kochanemu Wujkowi i Wujece" meaning something like "A souvenir for (my) beloved uncle and aunt."
Panjątka means souvenir, I've chosen to say "a souvenir" rather than "the souvenir" based on the context of the postcard. Kochanemu comes from kochany and means "beloved." It is in the dative case because the noun it modifies is wujkowi (the dative form of the noun wujek). Kochanemu is declined as an animate masculine singular adjective, implying only her uncle (Joe) was "beloved" otherwise she would have chosen the plural dative form of the adjective. Wujenka also appears in the dative form as wujece. Her mother, Jozefa, was a sister of grandpa Joe.
The personal pronouns are ja (I), ty (you sing.), on (he), ona (she), ono (it), my (we), wy (you pl.), oni (they masc.), one (they fem. or inanimate).
When a personal pronoun functions as a subject pronoun, it is typically dropped from the sentence. The conjugation of the verb makes the subject pronoun apparent. When they do appear in a sentence, it is often for emphasis (of contrasting).
Example: "I am American" is Jestem Amerykaninem. But, "John is American, whereas I am English" is John jest Amerykaninem, a ja jestem Anglikiem. Notice how ja is used for emphasis, "whereas I am English."
Unlike English, whose verbs are tense based, Polish verbs are aspect based. Each verb is either imperfective, meaning that it denotes continuous or habitual events, or perfective, meaning that it denotes single completed events (perfective verbs have no present tense). Verbs often occur in imperfective and perfective pairs – for example, jeść and zjeść both mean "to eat", but the first has imperfective aspect, the second perfective. Imperfective verbs have 3 tenses: present, past, and future. Perfective verbs have a past tense and a simple future tense. The past tense conjugations of verbs must agree with their subject's number and gender. There are also imperative, conditional, and subjunctive moods for verbs.
Helpful Expressions (Greetings, Questions, etc.) & Cultural Notes
Those educated prior to 1989 often don't speak or understand English (or any other foreign languages besides Russian). However, younger generations frequently take English courses in school (and to a lesser extent also German, French, and Spanish).
When speaking with Poles, note that there are some cultural differences. Poles tend to be more reserved than Americans, so greetings in Polish are usually not as long or drawn out as they are in America. That is to say, the "hello" is not automatically followed by the question "how are you?" If you ask this question to a Pole, they will begin to tell you about their day, whether it's good or bad, in detail. That is to say, they won't reply with a simple "good," or "fine," or "eh, so-so."
Polish, like many foreign languages, also distinguishes its speech based on formal and informal terms. When greeting a stranger, instead of using the pronoun ty which means you (singular), you should use Pan or Pani (feminine). Although they are taking the place of a 2nd person singular pronoun, they are treated like 3rd person singular pronouns. So when you conjugate your verb, you should use the 3rd person singular form not the 2nd person singular form. You should also use these forms when speaking to anyone older than you are, unless they agree to be on more familiar terms (ty-terms) with you.
Here is a list of some basic greetings and phrases you might find helpful. (Try putting them into Google Translate to hear what they sound like).
Since this is a site dedicated to our Polish family, use the navigation bar to the left or the link below to look at some basic kinship terms.